# translation of th.po to Thai # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Narachai Sakorn , 2004. # Narachai Sakorn , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-02 01:03+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 21:10+0100\n" "Last-Translator: Tobias Franz \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:48 msgid "Home directory" msgstr "ไดเรกทอรีบ้าน" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:49 msgid "Plugin provides select directory for store config files" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะเป็นการเลือกไดเรกทอรีสำหรับเก็บแฟ้มตั้งค่า" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:92 msgid "Set home directory" msgstr "ตั้งไดเรกทอรีบ้าน" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:62 plugins/_core/arcfgbase.cpp:78 plugins/_core/filecfgbase.cpp:86 plugins/_core/historycfgbase.cpp:166 plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:122 plugins/_core/maininfobase.cpp:186 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:83 plugins/_core/phonebase.cpp:113 plugins/_core/smscfgbase.cpp:64 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:91 plugins/action/actioncfgbase.cpp:61 plugins/action/menucfgbase.cpp:67 plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:102 plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:113 plugins/dock/dockcfgbase.cpp:91 plugins/filter/filtercfgbase.cpp:68 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:70 plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:124 plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:105 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:67 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:73 plugins/icq/advsearchbase.cc:245 plugins/icq/aimconfigbase.cc:143 plugins/icq/aiminfobase.cc:255 plugins/icq/aimsearchbase.cc:161 plugins/icq/homeinfobase.cc:143 plugins/icq/icqconfigbase.cc:262 plugins/icq/icqpicturebase.cc:74 plugins/icq/icqsearchbase.cc:125 plugins/icq/icqsecurebase.cc:109 plugins/icq/pastinfobase.cc:138 plugins/jabber/infoproxybase.cpp:55 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:304 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:244 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:74 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:88 plugins/jabber/jidadvsearchbase.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:74 plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:64 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:158 plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:81 plugins/logger/logconfigbase.cpp:67 plugins/msn/msninfobase.cpp:129 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:71 plugins/navigate/navcfgbase.cc:71 plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:57 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:108 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:130 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:103 plugins/replace/replacecfgbase.cpp:52 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:77 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:79 plugins/sound/soundconfigbase.cpp:96 plugins/sound/sounduserbase.cpp:62 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:83 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:99 plugins/styles/stylescfgbase.cpp:52 plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:70 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:109 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:80 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:152 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:97 rc.cpp:3 rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:55 rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:237 rc.cpp:263 rc.cpp:313 rc.cpp:403 rc.cpp:419 rc.cpp:440 rc.cpp:449 rc.cpp:473 rc.cpp:492 rc.cpp:511 rc.cpp:520 rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:614 rc.cpp:626 rc.cpp:693 rc.cpp:714 rc.cpp:738 rc.cpp:767 rc.cpp:779 rc.cpp:823 rc.cpp:861 rc.cpp:976 rc.cpp:1109 rc.cpp:1118 rc.cpp:1300 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1379 rc.cpp:1398 rc.cpp:1459 rc.cpp:1465 rc.cpp:1480 rc.cpp:1495 rc.cpp:1519 rc.cpp:1583 rc.cpp:1618 rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1669 rc.cpp:1709 rc.cpp:1725 rc.cpp:1768 rc.cpp:1808 rc.cpp:1818 rc.cpp:1842 rc.cpp:1881 rc.cpp:1959 rc.cpp:1992 rc.cpp:2025 rc.cpp:2140 rc.cpp:2302 rc.cpp:2357 rc.cpp:2421 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:63 rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "Use &default path" msgstr "ใช้เส้นทางของแฟ้ม&ปริยาย" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:64 rc.cpp:620 #, no-c-format msgid "Path for config files:" msgstr "เส้นทางของแฟ้มกำหนดค่า:" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:35 msgid "Migrate" msgstr "ถ่ายโอน" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:36 msgid "Plugin provides convert configuration and history from SIM 0.8" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะเป็นการแปลงค่าที่กำหนดไว้และประวัติของ SIM 0.8 ให้สามารถใช้งานได้กับรุ่นปัจจุบัน" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:78 msgid "Cancel convert?" msgstr "คุณต้องการที่จะยกเลิกการแปลงค่าหรือไม่ ?" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:161 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:165 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:169 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:234 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:238 sim/message.cpp:598 #, c-format msgid "Can't open %1" msgstr "ไม่สามารถเปิด %1" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:89 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "Convert configuration from old version" msgstr "แปลงค่าที่กำหนดไว้จากรุ่นก่อน" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:90 rc.cpp:651 #, no-c-format msgid "Directories for convert:" msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับแปลงค่า:" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:91 rc.cpp:654 #, no-c-format msgid "&Remove old files" msgstr "&ลบแฟ้มเก่า" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:92 rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "" "Note!\n" "If you select an option \" Remove old files \", you can not use the old version" msgstr "" "คำเตือน!\n" "หากคุณเลือกตัวเลือก \" ลบแฟ้มเก่า \", คุณจะไม่สามารถใช้งานรุ่นเก่าได้อีก" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:94 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Select directories for convert" msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับแปลงค่า" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:96 rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "Convert configuration" msgstr "แปลงค่าที่กำหนดไว้" #: plugins/_core/arcfg.cpp:96 plugins/_core/autoreply.cpp:133 plugins/weather/wifacecfg.cpp:107 msgid "In text you can use:" msgstr "ในข้อความคุณสามารถใช้:" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:79 plugins/_core/prefcfgbase.cpp:66 rc.cpp:669 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "&Override global settings" msgstr "เขียนทั&บค่าที่ตั้งไว้ปัจจุบัน" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:80 plugins/_core/autoreplybase.cpp:89 plugins/action/actioncfgbase.cpp:62 plugins/action/additembase.cpp:94 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:84 rc.cpp:786 rc.cpp:798 rc.cpp:1492 rc.cpp:1636 rc.cpp:1660 sim/simapi.cpp:490 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "ช่วยเ&หลือ" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:81 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Don't show autoreply dialog" msgstr "ไม่ต้องแสดงหน้าต่างตอบกลับอัตโนมัติ" #: plugins/_core/autoreply.cpp:70 msgid "Autoreply message" msgstr "ข้อความตอบกลับอัตโนมัติ" #: plugins/_core/autoreply.cpp:73 plugins/_core/autoreply.cpp:119 #, c-format msgid "" "_n: Close after %n second\n" "Close after %n seconds" msgstr "" "ปิดหลังจาก %n วินาที\n" "ปิดหลังจาก %n วินาที" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:87 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:74 rc.cpp:792 rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "หน้าต่างของฉัน" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:88 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Don't show this dialog" msgstr "ไม่ต้องแสดงหน้าต่างนี้" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:91 plugins/_core/cfgdlg.cpp:527 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:95 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:75 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:82 plugins/_core/editmailbase.cpp:97 plugins/_core/editphonebase.cpp:112 plugins/_core/logindlgbase.cpp:132 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:135 plugins/action/additembase.cpp:95 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:142 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:91 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:86 plugins/icq/verifydlgbase.cc:113 plugins/icq/warndlgbase.cc:88 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:289 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:80 rc.cpp:49 rc.cpp:397 rc.cpp:761 rc.cpp:802 rc.cpp:817 rc.cpp:970 rc.cpp:1009 rc.cpp:1034 rc.cpp:1268 rc.cpp:1294 rc.cpp:1663 rc.cpp:1703 rc.cpp:1762 rc.cpp:1951 rc.cpp:2265 rc.cpp:2296 sim/simapi.cpp:484 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "&ตกลง" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:92 plugins/_core/cfgdlg.cpp:528 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:96 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:76 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:83 plugins/_core/editmailbase.cpp:98 plugins/_core/editphonebase.cpp:113 plugins/_core/filetransferbase.cpp:138 plugins/_core/logindlgbase.cpp:133 plugins/_core/search.cpp:131 plugins/action/additembase.cpp:96 plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:70 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:143 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:92 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:87 plugins/icq/icqclient.cpp:2466 plugins/icq/securedlgbase.cc:78 plugins/icq/verifydlgbase.cc:115 plugins/icq/warndlgbase.cc:89 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:81 plugins/spell/spellfindbase.cpp:68 plugins/weather/weathercfg.cpp:76 rc.cpp:52 rc.cpp:527 rc.cpp:764 rc.cpp:805 rc.cpp:820 rc.cpp:1012 rc.cpp:1037 rc.cpp:1238 rc.cpp:1271 rc.cpp:1297 rc.cpp:1666 rc.cpp:1706 rc.cpp:1722 rc.cpp:1765 rc.cpp:1955 rc.cpp:2268 rc.cpp:2280 rc.cpp:2299 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "&ยกเลิก" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:300 plugins/_core/usercfg.cpp:195 msgid "User info" msgstr "ข้อมูลผู้ใช้" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:390 plugins/_core/usercfg.cpp:366 msgid "Autoreply" msgstr "ตอบกลับอัตโนมัติ" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:409 msgid "Plugins" msgstr "ปลั๊กอิน" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:526 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:94 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:134 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:288 rc.cpp:394 rc.cpp:967 rc.cpp:1031 sim/simapi.cpp:485 #, no-c-format msgid "&Apply" msgstr "มี&ผลทันที" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:529 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:91 plugins/_core/core.cpp:532 plugins/_core/core.cpp:1152 plugins/_core/core.cpp:1234 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Setup" msgstr "ปรับแต่ง" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:574 plugins/jabber/jabber.cpp:304 msgid "Configure" msgstr "ปรับแต่ง" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:577 msgid "Update info" msgstr "ปรับปรุงข้อมูล" #: plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:93 rc.cpp:1028 #, no-c-format msgid "&Update" msgstr "&ปรับปรุง" #: plugins/_core/cmenu.cpp:78 msgid "More..." msgstr "มีต่อ..." #: plugins/_core/commands.cpp:235 plugins/_core/toolbarcfg.cpp:40 msgid "Customize toolbar..." msgstr "ปรับแต่งแถบเครื่องมือ..." #: plugins/_core/connectionsettings.cpp:32 msgid "Configure %1 client" msgstr "ปรับแต่งไคลเอ็นต์ %1" #: plugins/_core/connectwnd.cpp:79 plugins/_core/logindlg.cpp:311 msgid "Forgot password?" msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:98 plugins/icq/moreinfobase.cc:152 rc.cpp:1183 rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:99 plugins/_core/status.cpp:99 plugins/_core/statuswnd.cpp:58 rc.cpp:1186 #, no-c-format msgid "Connecting" msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:101 rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Complete" msgstr "เสร็จสมบูรณ์" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:102 rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "" "If you want to add connection press button \" Next\".\n" "You can add connection later using connection manager" msgstr "" "หากคุณต้องการที่จะเพิ่มการเชื่อมต่อ กดปุ่ม \" ต่อไป\"\n" "หรือหากคุณไม่ต้องการที่จะเพิ่มในขณะนี้ คุณยังสามารถ\n" "เพิ่มโดยใช้โปรแกรมจัดการการเชื่อมต่อ" #: plugins/_core/container.cpp:331 msgid "Container" msgstr "" #: plugins/_core/container.cpp:593 plugins/osd/osd.cpp:422 msgid "" "_: male\n" "%1 is typing" msgstr "%1 กำลังพิมพ์" #: plugins/_core/container.cpp:594 plugins/osd/osd.cpp:423 msgid "" "_: female\n" "%1 is typing" msgstr "%1 กำลังพิมพ์" #: plugins/_core/core.cpp:108 plugins/weather/weathercfg.cpp:49 msgid "Interface" msgstr "อินเทอร์เฟซ" #: plugins/_core/core.cpp:109 msgid "System interface" msgstr "อินเทอร์เฟซของระบบ" #: plugins/_core/core.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "I am currently away from ICQ.\n" "Please leave your message and I will get back to you as soon as I return!" msgstr "ตอนนี้ฉันไม่ได้อยู่หน้าเครื่อง ขอให้คุณส่งข้อความทั้งไว้ เดี๋ยวฉันกลับมาแล้วฉันจะมาสนทนากับคุณ\n" #: plugins/_core/core.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "I am out'a here.\n" "See you tomorrow!" msgstr "ฉันออกไปจากที่นี่แล้ว เจอกันพรุ่งนี้\n" #: plugins/_core/core.cpp:440 #, fuzzy msgid "Please do not disturb me now. Disturb me later." msgstr "อย่าเพิ่งรบกวนฉันในตอนนี้\n" #: plugins/_core/core.cpp:443 #, fuzzy msgid "We'd love to hear what you have to say. Join our chat." msgstr "ฉันต้องการสนทนากับคุณ เข้าร่วมสนทนากับฉันสิ!\n" #: plugins/_core/core.cpp:446 #, fuzzy msgid "I'm here." msgstr "ฉันอยู่ที่นี่\n" #: plugins/_core/core.cpp:449 #, fuzzy msgid "I'm offline." msgstr "ฉันออฟไลน์\n" #: plugins/_core/core.cpp:542 msgid "Unread messages" msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #: plugins/_core/core.cpp:550 msgid "Quit" msgstr "ออก" #: plugins/_core/core.cpp:559 msgid "&Menu" msgstr "เ&มนู" #: plugins/_core/core.cpp:569 msgid "Search / Add contact" msgstr "ค้นหา / เพิ่มคุ่สนทนา" #: plugins/_core/core.cpp:580 msgid "&Send SMS" msgstr "ส่&ง SMS" #: plugins/_core/core.cpp:587 msgid "&Phone service" msgstr "บริการโ&ทรศัพท์" #: plugins/_core/core.cpp:597 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: plugins/_core/core.cpp:608 plugins/filter/ignorelist.cpp:26 msgid "Contact" msgstr "คู่สนทนา" #: plugins/_core/core.cpp:615 plugins/_core/core.cpp:1186 msgid "Group" msgstr "กลุ่ม" #: plugins/_core/core.cpp:623 plugins/_core/core.cpp:1219 plugins/icq/icq.cpp:378 plugins/jabber/jabber.cpp:231 msgid "User &info" msgstr "ข้&อมูลผู้ใช้" #: plugins/_core/core.cpp:630 plugins/_core/core.cpp:1227 msgid "&History" msgstr "&ประวัติ" #: plugins/_core/core.cpp:637 plugins/_core/filetransfer.cpp:344 plugins/_core/managerbase.cpp:110 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:136 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:122 plugins/icq/securedlg.cpp:92 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:290 rc.cpp:400 rc.cpp:973 rc.cpp:1262 rc.cpp:1614 sim/simapi.cpp:487 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "ปิ&ด" #: plugins/_core/core.cpp:671 plugins/_core/msgedit.cpp:1016 msgid "&Send" msgstr "ส่&ง" #: plugins/_core/core.cpp:691 plugins/_core/core.cpp:1710 msgid "&Insert smile" msgstr "ใส่&รอยยิ้ม" #: plugins/_core/core.cpp:698 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:75 rc.cpp:1596 #, no-c-format msgid "Send in &translit" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:706 plugins/_core/msgedit.cpp:252 msgid "C&lose after send" msgstr "ปิดหลังจากการส่งเ&สร็จสิ้น" #: plugins/_core/core.cpp:714 plugins/_core/msgedit.cpp:1005 msgid "&Multiply send" msgstr "ส่ง&หลายข้อความ" #: plugins/_core/core.cpp:722 plugins/_core/core.cpp:825 msgid "Back&ground color" msgstr "สีพื้น&หลัง" #: plugins/_core/core.cpp:730 plugins/_core/core.cpp:834 msgid "&Foreground color" msgstr "สีพื้ึ&นหน้า" #: plugins/_core/core.cpp:736 plugins/_core/core.cpp:840 msgid "&Bold" msgstr "ตัว&หนา" #: plugins/_core/core.cpp:743 plugins/_core/core.cpp:847 msgid "&Italic" msgstr "ตัวเอี&ยง" #: plugins/_core/core.cpp:750 plugins/_core/core.cpp:854 msgid "&Underline" msgstr "ขีดเส้&นใต้" #: plugins/_core/core.cpp:757 plugins/_core/core.cpp:861 msgid "Select &font" msgstr "เลือกรูปแ&บบอักษร" #: plugins/_core/core.cpp:764 msgid "Select &file" msgstr "เลือกแฟ้&ม" #: plugins/_core/core.cpp:772 msgid "&Phone number" msgstr "เ&บอร์โทรศัพท์" #: plugins/_core/core.cpp:780 plugins/_core/msgedit.cpp:1524 plugins/jabber/jabber.cpp:260 msgid "&Next" msgstr "ถัดไ&ป" #: plugins/_core/core.cpp:787 msgid "&Direction" msgstr "โดย&ตรง" #: plugins/_core/core.cpp:796 plugins/filter/filter.cpp:121 msgid "&Filter" msgstr "ตัว&กรอง" #: plugins/_core/core.cpp:804 msgid "&Previous page" msgstr "หน้าก่อ&นหน้า" #: plugins/_core/core.cpp:812 msgid "&Next page" msgstr "หน้าถัดไ&ป" #: plugins/_core/core.cpp:818 msgid "&Save as text" msgstr "บันทึกเป็นข้อ&ความ" #: plugins/_core/core.cpp:883 msgid "&Open message" msgstr "เปิ&ดอ่านข้อความ" #: plugins/_core/core.cpp:901 plugins/_core/core.cpp:992 plugins/_core/historycfgbase.cpp:175 plugins/netmonitor/monitor.cpp:72 rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "&Copy" msgstr "คัด&ลอก" #: plugins/_core/core.cpp:908 msgid "&Delete message" msgstr "&ลบข้อความ" #: plugins/_core/core.cpp:915 msgid "&Cut history" msgstr "ตัด&ประวัติ" #: plugins/_core/core.cpp:920 msgid "&Quote" msgstr "อ้า&งถึง" #: plugins/_core/core.cpp:937 plugins/forward/forward.cpp:65 msgid "&Forward" msgstr "ส่&งต่อ" #: plugins/_core/core.cpp:952 msgid "&Answer" msgstr "ตอบ&กลับ" #: plugins/_core/core.cpp:967 msgid "&Undo" msgstr "เรียกคืนการ&กระทำ" #: plugins/_core/core.cpp:978 msgid "&Redo" msgstr "ทำซ้ำ" #: plugins/_core/core.cpp:985 msgid "Cu&t" msgstr "ตั&ด" #: plugins/_core/core.cpp:999 msgid "&Paste" msgstr "&วาง" #: plugins/_core/core.cpp:1006 sim/editfile.cpp:342 sim/editfile.cpp:425 msgid "Clear" msgstr "ลบ" #: plugins/_core/core.cpp:1013 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: plugins/_core/core.cpp:1021 msgid "Enable spell check" msgstr "เปิดการตรวจการสะกดคำ" #: plugins/_core/core.cpp:1027 plugins/spell/spell.cpp:64 msgid "Spell check" msgstr "การตรวจการสะกดคำ" #: plugins/_core/core.cpp:1035 msgid "&Messages" msgstr "ข้อ&ความ" #: plugins/_core/core.cpp:1044 plugins/_core/msgedit.cpp:1675 plugins/sms/smssetupbase.cpp:153 rc.cpp:1531 #, no-c-format msgid "&SMS" msgstr "&SMS" #: plugins/_core/core.cpp:1052 #, fuzzy msgid "&History setup" msgstr "&ประวัติ" #: plugins/_core/core.cpp:1060 plugins/_core/core.cpp:1091 msgid "Show &offline" msgstr "แสดงคู่สนทนาที่&ออฟไลน์" #: plugins/_core/core.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Do&n't show groups" msgstr "ห้ามแ&สดงกลุ่ม" #: plugins/_core/core.cpp:1082 msgid "Group mode 1" msgstr "กลุ่มโหมด 1" #: plugins/_core/core.cpp:1087 msgid "Group mode 2" msgstr "กลุ่มโหมด 2" #: plugins/_core/core.cpp:1098 msgid "Show &empty groups" msgstr "แสดงกลุ่มที่ว่า&ง" #: plugins/_core/core.cpp:1105 msgid "&Create group" msgstr "&สร้างกลุ่มใหม่" #: plugins/_core/core.cpp:1116 msgid "&Rename group" msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อกลุ่ม" #: plugins/_core/core.cpp:1123 msgid "&Delete group" msgstr "&ลบกลุ่ม" #: plugins/_core/core.cpp:1130 msgid "Up" msgstr "ขึ้น" #: plugins/_core/core.cpp:1137 msgid "Down" msgstr "ลง" #: plugins/_core/core.cpp:1194 plugins/_core/historycfgbase.cpp:176 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "&Rename" msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ" #: plugins/_core/core.cpp:1203 plugins/_core/core.cpp:1350 plugins/_core/core.cpp:1363 plugins/_core/historycfgbase.cpp:177 plugins/_core/logindlgbase.cpp:129 plugins/_core/maininfobase.cpp:195 plugins/_core/maininfobase.cpp:205 plugins/action/menucfgbase.cpp:70 rc.cpp:890 rc.cpp:1148 rc.cpp:1172 rc.cpp:1285 rc.cpp:1648 sim/listview.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Delete" msgstr "&ลบ" #: plugins/_core/core.cpp:1211 msgid "Show &always" msgstr "แสดงเ&สมอ" #: plugins/_core/core.cpp:1241 msgid "To container" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1266 msgid "&Location" msgstr "ที่&อยู่" #: plugins/_core/core.cpp:1274 plugins/icq/aiminfobase.cc:274 plugins/icq/icqinfobase.cc:321 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:257 plugins/msn/msninfobase.cpp:136 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:161 rc.cpp:285 rc.cpp:1410 rc.cpp:2179 rc.cpp:2219 rc.cpp:2375 #, no-c-format msgid "&Status" msgstr "&สถานะ" #: plugins/_core/core.cpp:1281 msgid "&Phone book" msgstr "&สมุดโทรศัพท์" #: plugins/_core/core.cpp:1288 msgid "&No show" msgstr "ไม่แ&สดง" #: plugins/_core/core.cpp:1295 msgid "&Available" msgstr "&อยู่" #: plugins/_core/core.cpp:1303 msgid "&Busy" msgstr "ไม่ว่า&ง" #: plugins/_core/core.cpp:1319 msgid "Decline file without reason" msgstr "ปฏิเสธการรับ-ส่งแฟ้มโดยไม่มีเหตุผล" #: plugins/_core/core.cpp:1327 plugins/_core/core.cpp:3375 msgid "Sorry, I'm busy right now, and can not respond to your request" msgstr "ขออภัย ตอนนี้ฉันกำลังยุ่ง ฉันไม่สามารถที่จะตอบกลับข้อความของคุณได้" #: plugins/_core/core.cpp:1332 plugins/_core/core.cpp:3384 msgid "Sorry, I'm busy right now, but I'll be able to respond to you later" msgstr "ขออภัย ฉันกำลังยุ่ง แต่ฉันยังสามารถตอบกลับข้อความของคุรได้ภายหลัง" #: plugins/_core/core.cpp:1337 msgid "Enter a decline reason" msgstr "ใส่เหตุผลที่ปฏิเสธ" #: plugins/_core/core.cpp:1342 plugins/_core/core.cpp:1356 plugins/_core/maininfobase.cpp:194 plugins/_core/maininfobase.cpp:204 plugins/action/menucfgbase.cpp:69 plugins/netmonitor/monitor.cpp:74 rc.cpp:1145 rc.cpp:1169 rc.cpp:1645 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "แก้ไ&ข" #: plugins/_core/core.cpp:1381 msgid "&Show all encodings" msgstr "แ&สดงการเข้ารหัสทั้งหมด" #: plugins/_core/core.cpp:1387 plugins/_core/core.cpp:1397 msgid "Change &encoding" msgstr "เลือกการเข้า&รหัส" #: plugins/_core/core.cpp:1407 msgid "Add to &group" msgstr "เพิ่มเข้า&กลุ่ม" #: plugins/_core/core.cpp:1427 plugins/_core/maininfobase.cpp:191 plugins/jabber/discoinfo.cpp:165 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:270 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:287 rc.cpp:331 rc.cpp:371 rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "&Info" msgstr "ข้&อมูล" #: plugins/_core/core.cpp:1436 msgid "Send &message" msgstr "ส่งข้อ&ความ" #: plugins/_core/core.cpp:1672 msgid "ip-address" msgstr "รหัสประจำเครื่อง" #: plugins/_core/core.cpp:1674 msgid "e-mail" msgstr "อีเมล" #: plugins/_core/core.cpp:1676 msgid "phone" msgstr "โทรศัพท์" #: plugins/_core/core.cpp:1678 msgid "contact nick" msgstr "ชื่อเล่นของคู่สนทนา" #: plugins/_core/core.cpp:1680 msgid "number of unread messages from this contact" msgstr "จำนวนข้อความที่ยังไม่ได้อ่านจากคู่สนทนานี้" #: plugins/_core/core.cpp:1682 msgid "contact status" msgstr "สถานะของคู่สนทนา" #: plugins/_core/core.cpp:1684 msgid "time of set status" msgstr "เวลาที่จะตั้งสถานะ" #: plugins/_core/core.cpp:1686 msgid "time from set status" msgstr "เวลาจากการตั้งสถานะ" #: plugins/_core/core.cpp:1691 msgid "" "_: male\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 เขียนว่า:" #: plugins/_core/core.cpp:1692 msgid "" "_: female\n" "%1 wrote:" msgstr "%1 เขียนว่า:" #: plugins/_core/core.cpp:1729 plugins/_core/status.cpp:351 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #: plugins/_core/core.cpp:1732 msgid "" "At loading contact list contacts with identical names were automatically joined.\n" "If it is wrong, you can separate them. For this purpose in contact menu choose the necessary name and choose a command \"Separate\"." msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1735 msgid "Don't show this message in next time" msgstr "ห้ามแสดงข้อความนี้ในครั้ง��่อไป" #: plugins/_core/core.cpp:1762 msgid "`` - call and substitute command output\n" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:2308 plugins/_core/interfacecfg.cpp:101 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: plugins/_core/core.cpp:2445 msgid "&Separate" msgstr "ตั&วคั่น" #: plugins/_core/core.cpp:2483 plugins/_core/userwnd.cpp:134 #, c-format msgid "from %1" msgstr "จาก %1" #: plugins/_core/core.cpp:2677 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:77 rc.cpp:1630 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "ใ&หม่" #: plugins/_core/core.cpp:2751 msgid "Not available" msgstr "ไม่อยู่" #: plugins/_core/core.cpp:2848 plugins/dock/dockwnd.cpp:1373 plugins/msn/msnpacket.cpp:490 plugins/osd/osd.cpp:552 msgid "%1 from %2" msgstr "%1 จาก %2" #: plugins/_core/core.cpp:3146 msgid "Send SMS" msgstr "ส่ง SMS" #: plugins/_core/core.cpp:4182 plugins/_core/core.cpp:4204 plugins/_core/managerbase.cpp:103 rc.cpp:1241 #, no-c-format msgid "Connection manager" msgstr "โปรแกรมจัดการการเชื่อมต่อ" #: plugins/_core/core.cpp:4190 msgid "Show status panel" msgstr "แสดงแถบสถานะ" #: plugins/_core/core.cpp:4197 msgid "Connections" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: plugins/_core/core.cpp:4212 msgid "Change profile" msgstr "เปลี่ยนโพรไฟล์" #: plugins/_core/core.cpp:4241 msgid "Common status" msgstr "สถานะ" #: plugins/_core/core.cpp:4247 msgid "Configure client" msgstr "ปรับแต่งไคลเอ็นต์" #: plugins/_core/core.cpp:4271 plugins/_core/status.cpp:145 plugins/_core/status.cpp:233 msgid "&Invisible" msgstr "&มองไม่เห็น" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:80 rc.cpp:755 #, no-c-format msgid "Decline reason" msgstr "เหตุผลที่ปฏิเสธ" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:81 rc.cpp:758 #, no-c-format msgid "Enter decline reason:" msgstr "ใส่เหตุผลที่ปฏิเสธ:" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Add mail address" msgstr "เพิ่มที่อยู่ไปรษณีย์" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 msgid "Edit mail address" msgstr "แก้ไขที่อยู่ไปรษณีย์" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:94 rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "EditMail" msgstr "แก้ไขเมล" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:95 rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Enter Email address:" msgstr "ใส่ที่อยู่อีเมล:" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:96 plugins/_core/editphonebase.cpp:111 rc.cpp:814 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "&Publish" msgstr "จัดพิ&มพ์" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Add phone number" msgstr "เพิ่มหมายเลขโทรศัพท์" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 msgid "Edit phone number" msgstr "แก้ไขหมายเลขโทรศัพท์" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:108 rc.cpp:997 #, no-c-format msgid "EditPhone" msgstr "แก้ไขเบอรื" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:109 rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "Number details:" msgstr "รายละเอียด:" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:110 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:268 rc.cpp:340 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:87 rc.cpp:979 #, no-c-format msgid "Path for incoming files:" msgstr "เส้นทางสำหรับแฟ้มที่จะเข้ามา:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:88 rc.cpp:982 #, no-c-format msgid "Accept mode" msgstr "โหมดยอมรับ" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:89 rc.cpp:985 #, no-c-format msgid "Show response" msgstr "แสดงผลตอบรับ" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:90 rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "Auto accept" msgstr "ยอมรับอัตโนมัติ" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:91 rc.cpp:991 #, no-c-format msgid "Overwrite files" msgstr "เขียนทับแฟ้ม" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:92 rc.cpp:994 #, no-c-format msgid "Auto decline" msgstr "ปฏิเสธอัตโนมัติ" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:91 #, c-format msgid "Bad path: %1" msgstr "เส้นทางของ %1 ไม่ถูกต้อง" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:101 plugins/_core/filetransfer.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create: %1" msgstr "ไม่สามารถสร้าง: %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:142 msgid "For all files" msgstr "สำหรับทุกแฟ้ม" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:143 msgid "&Replace" msgstr "เขี&ยนทับ" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:144 msgid "&Skip" msgstr "ข้า&ม" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:146 msgid "Resu&me" msgstr "ทำต่&อ" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:147 msgid "File %1 exists" msgstr "แฟ้ม %1 มีอยู่แล้ว" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:210 #, c-format msgid "Receive file from %1" msgstr "รับแฟ้มจาก %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:211 #, c-format msgid "Send file to %1" msgstr "ส่งแฟ้มให้ %1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:265 msgid "Listen" msgstr "ฟัง" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:268 msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:271 msgid "Negotiation" msgstr "เจรจาต่อรอง" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:274 msgid "Receive file" msgstr "รับแฟ้ม" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:282 msgid "Send file" msgstr "ส่งแฟ้ม" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:286 msgid "Transfer done" msgstr "การรับ-ส่งแฟ้มเสร็จสิ้น" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:355 msgid "Transfer failed" msgstr "การรับ-ส่งแฟ้มล้มเหลว" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:435 msgid "Stalled" msgstr "หยุดชั่วคราว" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:447 msgid "Mb/s" msgstr "เมกะไบต์/วินาที" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:450 msgid "kb/s" msgstr "กิโลไบต์/วินาที" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:453 msgid "b/s" msgstr "ไบต์/วินาที" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:131 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "File transfer" msgstr "รับ-ส่งแฟ้ม" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:133 rc.cpp:1223 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "เวลา:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:134 rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "Estimated time:" msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:135 rc.cpp:1229 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "ความเร็ว:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:136 rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "&Go to dir" msgstr "ไ&ปไดเรกทอรี" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:137 rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Close after &transfer" msgstr "ปิดหลังจากการรับ-ส่งเ&สร็จสิ้น" #: plugins/_core/historycfg.cpp:195 msgid "Show %1 messages per page" msgstr "แสดง %1 ข้อความต่อหนึ่งหน้า" #: plugins/_core/historycfg.cpp:480 msgid "Remove style '%1'?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบลักษณะ '%1'?" #: plugins/_core/historycfg.cpp:654 msgid "Hi! ;)" msgstr "สวัสดี ;)" #: plugins/_core/historycfg.cpp:660 msgid "Hi!" msgstr "สวัสดี" #: plugins/_core/historycfg.cpp:666 msgid "Colored message" msgstr "ข้อความ สี" #: plugins/_core/historycfg.cpp:675 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:86 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "New message" msgstr "ข้อความใหม่" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:167 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Use &own colors and fonts settings" msgstr "ใช้การตั้งค่าสีและแ&บบอักษรของฉัน" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:168 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Use emotional &icons" msgstr "ใช้ไอคอนแสดง&อารมณ์" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:169 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:94 rc.cpp:745 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Max history file size" msgstr "ขนาดของแฟ้มประวัติที่ใหญ่ที่สุด" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:171 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:92 rc.cpp:741 rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "Mb" msgstr "เมกะไบต์" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:173 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:96 rc.cpp:751 rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "Keep history " msgstr "บันทึกประวัติ " #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:174 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:95 rc.cpp:748 rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "days" msgstr "วัน" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:180 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "100" msgstr "1200" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:181 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "50" msgstr "50" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:182 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:184 rc.cpp:904 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "แสดง&ตัวอย่าง" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:185 rc.cpp:907 #, no-c-format msgid "&Source" msgstr "ที่&มา" #: plugins/_core/historywnd.cpp:59 msgid "Loading" msgstr "กำลังโหลด" #: plugins/_core/historywnd.cpp:129 plugins/_core/interfacecfg.cpp:88 msgid "History" msgstr "ประวัติ" #: plugins/_core/historywnd.cpp:189 msgid "Textfile (*.txt)" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 plugins/_core/historywnd.cpp:213 plugins/_core/status.cpp:131 plugins/_core/statuswnd.cpp:97 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:109 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:228 plugins/logger/logconfig.cpp:92 plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 plugins/windock/windock.cpp:187 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่?" #: plugins/_core/historywnd.cpp:198 msgid "&Overwrite" msgstr "เขียนทั&บ" #: plugins/_core/historywnd.cpp:199 msgid "&Append" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติ&ม" #: plugins/_core/historywnd.cpp:213 msgid "Save failed" msgstr "การบันทึกล้มเหลว" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:53 plugins/icq/moreinfo.cpp:98 msgid "English" msgstr "ภาษาอังกฤษ" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:54 plugins/icq/moreinfo.cpp:89 msgid "Bulgarian" msgstr "ภาษาบัลกาเรียน" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:55 plugins/icq/moreinfo.cpp:92 msgid "Catalan" msgstr "ภาษาคาตะลาน" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:56 plugins/icq/moreinfo.cpp:95 msgid "Czech" msgstr "ภาษาเช็ก" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:57 plugins/icq/moreinfo.cpp:105 msgid "German" msgstr "ภาษาเยอรมัน" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:58 plugins/icq/moreinfo.cpp:106 sim/contacts.cpp:2024 sim/contacts.cpp:2025 msgid "Greek" msgstr "ภาษากรีก" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:59 plugins/icq/moreinfo.cpp:129 msgid "Spanish" msgstr "ภาษาสเปน" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:60 plugins/icq/moreinfo.cpp:103 msgid "French" msgstr "ภาษาฝรั่งเศส" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:61 plugins/icq/moreinfo.cpp:107 sim/contacts.cpp:2027 sim/contacts.cpp:2028 msgid "Hebrew" msgstr "ภาษาฮิบรู" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:62 plugins/icq/moreinfo.cpp:109 msgid "Hungarian" msgstr "ภาษาฮังการี" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:63 plugins/icq/moreinfo.cpp:112 msgid "Italian" msgstr "ภาษาอิตาลี" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:64 plugins/icq/moreinfo.cpp:97 msgid "Dutch" msgstr "ภาษาอาร์เมเนียน" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:65 plugins/icq/moreinfo.cpp:121 msgid "Polish" msgstr "ภาษาโปแลนด์" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:66 plugins/icq/moreinfo.cpp:122 msgid "Portuguese" msgstr "ภาษาโปรตุเกส" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:67 plugins/icq/moreinfo.cpp:124 msgid "Russian" msgstr "ภาษารัสเซีย" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:68 plugins/icq/moreinfo.cpp:126 msgid "Slovak" msgstr "ภาษาสโลวะเกีย" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:69 msgid "Swabian" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:70 plugins/icq/moreinfo.cpp:134 sim/contacts.cpp:2042 msgid "Thai" msgstr "ภาษาไทย" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:71 plugins/icq/moreinfo.cpp:135 sim/contacts.cpp:2044 sim/contacts.cpp:2045 msgid "Turkish" msgstr "ภาษาตุรกี" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:72 plugins/icq/moreinfo.cpp:136 sim/contacts.cpp:2021 msgid "Ukrainian" msgstr "ภาษายูเครน" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:73 plugins/icq/moreinfo.cpp:93 msgid "Chinese" msgstr "ภาษาจีน" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:86 msgid "Contact list" msgstr "รายชื่อคู่สนทนา" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:91 msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:94 plugins/sms/sms.cpp:193 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:137 msgid "Copy %1 messages from history" msgstr "คัดลอก %1 ข้อความจากประวัติ" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:123 plugins/icq/advsearchbase.cc:247 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:86 rc.cpp:539 rc.cpp:826 rc.cpp:2308 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "ภาษา:" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:124 rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "Message window" msgstr "หน้าต่างข้อความ" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:125 rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "&Simple mode" msgstr "โหมดพื้น&ฐาน" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:126 rc.cpp:835 #, no-c-format msgid "&Chat mode" msgstr "โหมด&สนทนา" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:127 rc.cpp:838 #, no-c-format msgid "&Using last selected font" msgstr "ใช้แ&บบอักษรที่เลือกไว้" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:128 rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "Container mode" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:129 rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "Open each contact in &new container" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:130 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "Open one container for &group" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:131 rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "Open all contacts in &one container" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:132 rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "Use \"&Enter\" for send message" msgstr "ใช้แป้น \"Enter\" ในการส่งข้อความ" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:135 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Start SIM on every &windows startup" msgstr "เริ่ม SIM ทุกครั้งที่เริ่มต้น&หน้าต่าง" #: plugins/_core/logindlg.cpp:57 msgid "Select profile" msgstr "เลือกโพรไฟล์" #: plugins/_core/logindlg.cpp:134 msgid "Other instance of SIM use this profile" msgstr "อีกหน้าต่างของ SIM กำลังใช้โพรไฟล์นี้" #: plugins/_core/logindlg.cpp:295 plugins/icq/aimconfigbase.cc:145 plugins/icq/icqconfigbase.cc:263 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:305 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:160 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:170 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:135 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:176 rc.cpp:70 rc.cpp:130 rc.cpp:1309 rc.cpp:1429 rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: plugins/_core/logindlg.cpp:346 msgid "New profile" msgstr "สร้างโพรไฟล์ใหม่" #: plugins/_core/logindlg.cpp:477 plugins/jabber/jabberclient.cpp:983 plugins/livejournal/livejournal.cpp:933 plugins/msn/msnclient.cpp:819 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:358 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:369 msgid "Login failed" msgstr "เข้าสู่ระบบไม่สำเร็จ" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:124 rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "Login" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:126 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "Passwords:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:128 rc.cpp:1282 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "โพรไฟล์:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:130 rc.cpp:1288 #, no-c-format msgid "&Save password" msgstr "บันทึก&รหัสผ่าน" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:131 rc.cpp:1291 #, no-c-format msgid "&Do not show this window on startup" msgstr "ห้ามแสดงหน้าต่างนี้ขณะเริ่มต้น&ระบบ" #: plugins/_core/maininfo.cpp:47 msgid "Home Phone" msgstr "โทรศัพท์ที่บ้าน" #: plugins/_core/maininfo.cpp:48 msgid "Home Fax" msgstr "แฟกซ์ที่บ้าน" #: plugins/_core/maininfo.cpp:49 msgid "Work Phone" msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน" #: plugins/_core/maininfo.cpp:50 msgid "Work Fax" msgstr "แฟกซ์ที่ทำงาน" #: plugins/_core/maininfo.cpp:51 msgid "Private Cellular" msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่ส่วนตัว" #: plugins/_core/maininfo.cpp:52 msgid "Wireless Pager" msgstr "เพจเจอร์ไร้สาย" #: plugins/_core/maininfo.cpp:71 plugins/filter/ignorelist.cpp:28 plugins/icq/icqsecure.cpp:128 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:103 plugins/msn/msninfobase.cpp:130 rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "EMail" msgstr "อีเมล" #: plugins/_core/maininfo.cpp:72 msgid "Type" msgstr "ชนิด" #: plugins/_core/maininfo.cpp:73 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: plugins/_core/maininfo.cpp:77 plugins/_core/maininfo.cpp:78 msgid "Publish" msgstr "จัดพิมพ์" #: plugins/_core/maininfo.cpp:79 msgid "I'm currently available at:" msgstr "ฉันกำลังอยู่ที่:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:80 msgid "Don't show" msgstr "ห้ามแสดง" #: plugins/_core/maininfo.cpp:81 msgid "Available" msgstr "อยู่" #: plugins/_core/maininfo.cpp:82 plugins/msn/msn.cpp:127 plugins/yahoo/yahoo.cpp:149 msgid "Busy" msgstr "ไม่ว่าง" #: plugins/_core/maininfo.cpp:85 msgid "User is crrently available at:" msgstr "ผู้ใช้กำลังอยู่ี่ที่:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:226 plugins/_core/maininfo.cpp:345 plugins/_core/maininfo.cpp:369 plugins/_core/maininfo.cpp:468 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:187 plugins/_core/nonimbase.cpp:95 plugins/icq/aiminfobase.cc:256 plugins/icq/icqinfobase.cc:312 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:283 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:246 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:155 rc.cpp:272 rc.cpp:383 rc.cpp:1124 rc.cpp:1204 rc.cpp:2146 rc.cpp:2213 rc.cpp:2369 #, no-c-format msgid "First Name:" msgstr "ชื่อ:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:188 plugins/_core/nonimbase.cpp:96 plugins/icq/aiminfobase.cc:257 plugins/icq/icqinfobase.cc:309 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:156 rc.cpp:1127 rc.cpp:1207 rc.cpp:2149 rc.cpp:2204 rc.cpp:2372 #, no-c-format msgid "Last Name:" msgstr "นามสกุล:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:189 rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "แสดง:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:190 rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "การเข้ารหัส:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:192 rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "ที่อยู่อีเมล:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:193 plugins/_core/maininfobase.cpp:203 plugins/_core/search.cpp:134 plugins/action/menucfgbase.cpp:68 rc.cpp:1142 rc.cpp:1166 rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "เพิ่&ม" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:196 rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those addresses which have entered.\n" "It is impossible to change addresses which were received from the user." msgstr "" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:199 rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "&Mails" msgstr "เ&มล" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:200 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Phones:" msgstr "โทรศัพท์:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:202 rc.cpp:1163 #, no-c-format msgid "Phone Status:" msgstr "สถานะของโทรศัพท์:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:206 rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those numbers which have entered.\n" "It is impossible to change numbers which were received from the user." msgstr "" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:209 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "&Phones" msgstr "โ&ทรศัพท์" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:210 rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "บั&นทึกย่อ" #: plugins/_core/managerbase.cpp:46 plugins/_core/managerbase.cpp:106 rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: plugins/_core/managerbase.cpp:104 rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "&Configure" msgstr "&ปรับแต่ง" #: plugins/_core/managerbase.cpp:105 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:132 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:74 rc.cpp:961 rc.cpp:1247 rc.cpp:1621 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "ขึ้&น" #: plugins/_core/managerbase.cpp:107 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:133 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:75 rc.cpp:964 rc.cpp:1253 rc.cpp:1624 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "&ลง" #: plugins/_core/managerbase.cpp:108 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:76 rc.cpp:1256 rc.cpp:1627 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "เอา&ออก" #: plugins/_core/managerbase.cpp:109 rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "&New connection" msgstr "สร้างการเชื่อมต่อใ&หม่" #: plugins/_core/msgcfg.cpp:38 plugins/sound/sounduser.cpp:38 msgid "File" msgstr "แฟ้ม" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:84 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Save &status changes to history" msgstr "บันทึก&การเปลี่ยนแปลงสถานะไว้ในแฟ้มประวัติ" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:85 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Open window if user go online" msgstr "แสดงหน้าต่างเมื่อผู้ใช้ออนไลน์" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:87 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "&No open" msgstr "ไม่ต้อ&งเปิด" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:88 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open and &minimize" msgstr "เปิ&ดและย่อหน้าต่าง" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:89 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open and &raise" msgstr "เปิดและ&ยกขึ้น" #: plugins/_core/msgedit.cpp:431 #, c-format msgid "" "_n: Message\n" "%n messages" msgstr "%n ข้อความ" #: plugins/_core/msgedit.cpp:457 #, c-format msgid "" "_n: SMS\n" "%n SMSs" msgstr "" "_n: SMS\n" "%n SMSs" #: plugins/_core/msgedit.cpp:473 #, c-format msgid "" "_n: URL\n" "%n URLs" msgstr "" "_n: URL\n" "%n URLs" #: plugins/_core/msgedit.cpp:536 #, c-format msgid "" "_n: Contact list\n" "%n contact lists" msgstr "%n รายชื่อคู่สนทนา" #: plugins/_core/msgedit.cpp:583 plugins/icq/icqmessage.cpp:550 #, c-format msgid "" "_n: File\n" "%n files" msgstr "%n แฟ้ม" #: plugins/_core/msgedit.cpp:590 msgid "&Accept" msgstr "&ยอมรับ" #: plugins/_core/msgedit.cpp:605 msgid "&Decline" msgstr "ปฏิเ&สธ" #: plugins/_core/msgedit.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: Authorize request\n" "%n authorize requests" msgstr "%n ขออนุญาตเพิ้่มคุณเข้าไปในรายชื่อคู่สนทนา" #: plugins/_core/msgedit.cpp:665 msgid "&Grant" msgstr "ยิน&ยอม" #: plugins/_core/msgedit.cpp:680 msgid "&Refuse" msgstr "&ปฏิเสธ" #: plugins/_core/msgedit.cpp:728 #, c-format msgid "" "_n: Authorization granted\n" "%n authorization granted" msgstr "การขออนุญาตของ %n ได้รับการยินยอม" #: plugins/_core/msgedit.cpp:749 #, c-format msgid "" "_n: Authorization refused\n" "%n authorization refused" msgstr "การขออนุญาตของ %n ได้รับการปฏิเสธ" #: plugins/_core/msgedit.cpp:770 #, c-format msgid "" "_n: Add to contacts\n" "%n add to contacts" msgstr "ได้เพิ่ม %n เข้าสู่รายชื่อคู่สนทนาแล้ว" #: plugins/_core/msgedit.cpp:791 #, c-format msgid "" "_n: Removed from contacts\n" "%n removed from contacts" msgstr "ลบ %n ออกจากรายชื่อคู่สนทนาแล้ว" #: plugins/_core/msgedit.cpp:812 #, c-format msgid "" "_n: Status changed\n" "%n times status changed" msgstr "สถานะเปลี่ยนมาแล้วทั้งหมด %n ครั้ง" #: plugins/_core/msgedit.cpp:927 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: plugins/_core/msgedit.cpp:993 msgid "No such client for send message" msgstr "ไม่มีไคลเอ็นต์สำหรับส่งข้อความ" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1647 plugins/icq/icq.cpp:368 plugins/jabber/jabber.cpp:222 msgid "&Message" msgstr "ข้อ&ความ" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1657 plugins/netmonitor/monitor.cpp:69 msgid "&File" msgstr "แฟ้&ม" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1666 plugins/icq/icqmessage.cpp:893 msgid "&URL" msgstr "&URL" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1684 msgid "&Contact list" msgstr "&รายชื่อคู่สนทนา" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1692 msgid "&Authorization request" msgstr "การขอ&อนุญาต" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1701 msgid "&Grant autorization" msgstr "ยิน&ยอมการขออนุญาต" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1710 msgid "&Refuse autorization" msgstr "&ปฏิเสธการขออนุญาต" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1719 msgid "Added" msgstr "เพิ่มแล้ว" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1727 msgid "Removed" msgstr "เอาออกแล้ว" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1735 plugins/_core/status.cpp:48 plugins/_core/userviewcfg.cpp:163 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: plugins/_core/msgsms.cpp:166 msgid "Size: %1 / Max. size: %2" msgstr "ขนาด: %1 / ขนาดสูงสุด: %2" #: plugins/_core/msgsms.cpp:170 msgid "Message will be split" msgstr "ข้อความที่จะต้องแบ่ง" #: plugins/_core/msgsms.cpp:301 msgid "Save phone in contact list" msgstr "บันทึกหมายเลขโทรศัพท์ในรายชื่อคุ่สนทนา" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:67 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "New connection" msgstr "สร้างการเชื่อมต่อใหม่" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:68 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "โพรโตคอล:" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:69 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Select protocol" msgstr "เลือกโพรโตคอล" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:93 plugins/_core/pagerbase.cpp:87 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:252 plugins/filter/ignorelistbase.cpp:54 plugins/icq/interestsinfobase.cc:108 plugins/icq/workinfobase.cc:178 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:104 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:168 plugins/osd/osdifacebase.cpp:128 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:174 rc.cpp:106 rc.cpp:584 rc.cpp:623 rc.cpp:910 rc.cpp:1040 rc.cpp:1198 rc.cpp:1420 rc.cpp:1905 rc.cpp:2250 rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:94 plugins/_core/search.cpp:218 rc.cpp:1201 #, no-c-format msgid "Non-IM contact" msgstr "ผู้ใช้นอกระบบ" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:97 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:99 rc.cpp:257 rc.cpp:1210 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "ชื่อเล่น:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:98 rc.cpp:1213 #, no-c-format msgid "E-Mail address:" msgstr "ที่อยู่อีเมล:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:99 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:286 rc.cpp:390 rc.cpp:1216 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "โทรศัพท์:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:88 rc.cpp:913 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "ผู้ใช้บริการ:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:89 rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "Email gateway:" msgstr "เกตเวย์ของอีเมล:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:90 plugins/_core/phonebase.cpp:117 rc.cpp:726 rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "เลข:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:114 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Area code:" msgstr "รหัสพื้นที่:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:115 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "" #: plugins/_core/phonebase.cpp:116 plugins/_core/phonebase.cpp:118 plugins/_core/phonebase.cpp:120 plugins/icq/icqconfigbase.cc:272 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:314 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:183 rc.cpp:157 rc.cpp:723 rc.cpp:729 rc.cpp:735 rc.cpp:1444 rc.cpp:2058 rc.cpp:2415 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/_core/phonebase.cpp:119 plugins/icq/advsearchbase.cc:250 plugins/icq/aiminfobase.cc:265 plugins/icq/aimsearchbase.cc:169 plugins/icq/homeinfobase.cc:146 plugins/icq/workinfobase.cc:183 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:107 rc.cpp:115 rc.cpp:732 rc.cpp:1866 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:2173 rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "ประเทศ:" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:70 rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "PluginCfgBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:71 rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Plugin &enabled" msgstr "เปิดใช้&งานปลั๊กอิน" #: plugins/_core/prefcfgbase.cpp:65 rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "PrefConfigBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/search.cpp:47 plugins/_core/search.cpp:297 plugins/_core/search.cpp:629 plugins/_core/searchbase.cpp:95 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: plugins/_core/search.cpp:69 plugins/_core/search.cpp:813 msgid "Results" msgstr "ผลลัพธ์" #: plugins/_core/search.cpp:137 plugins/jabber/jabber.cpp:279 plugins/weather/weathercfg.cpp:70 plugins/weather/weathercfg.cpp:91 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:111 rc.cpp:1501 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "ค้น&หา" #: plugins/_core/search.cpp:196 msgid "All networks" msgstr "ทุกเครือข่าย" #: plugins/_core/search.cpp:294 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: plugins/_core/search.cpp:333 msgid "%1 already in contact list" msgstr "%1 อยู่ในรายชื่อคู่สนทนาอยู่แล้ว" #: plugins/_core/search.cpp:431 plugins/_core/usercfg.cpp:313 plugins/_core/userlist.cpp:1047 plugins/_core/userview.cpp:259 plugins/_core/userview.cpp:792 plugins/_core/userview.cpp:830 plugins/remote/remote.cpp:579 msgid "Not in list" msgstr "ไม่ได้อยู่ในรายชื่อ" #: plugins/_core/search.cpp:632 #, c-format msgid "" "_n: %n contact found\n" "%n contacts found" msgstr "" "เจอผู้ใช้ %n\n" "เจอผู้ใช้ %n" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:83 plugins/icq/aboutinfobase.cc:65 plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:56 rc.cpp:413 rc.cpp:922 rc.cpp:1833 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:84 plugins/icq/icqsearchbase.cc:128 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:95 rc.cpp:245 rc.cpp:925 rc.cpp:1968 #, no-c-format msgid "&E-Mail" msgstr "อีเ&มล" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:85 plugins/icq/icqsearchbase.cc:129 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:96 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:99 rc.cpp:248 rc.cpp:928 rc.cpp:1971 rc.cpp:2427 #, no-c-format msgid "&Name" msgstr "ชื่&อ" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:86 plugins/icq/aimsearchbase.cc:163 plugins/icq/icqsearchbase.cc:130 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:97 rc.cpp:251 rc.cpp:931 rc.cpp:1848 rc.cpp:1974 #, no-c-format msgid "First:" msgstr "ชื่อจริง:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:87 plugins/icq/aimsearchbase.cc:164 plugins/icq/icqsearchbase.cc:131 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:98 rc.cpp:254 rc.cpp:934 rc.cpp:1851 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Last:" msgstr "ล่าสุด:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:88 plugins/icq/aiminfobase.cc:260 plugins/icq/aimsearchbase.cc:167 plugins/icq/icqinfobase.cc:311 plugins/icq/icqsearchbase.cc:132 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:280 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:247 plugins/msn/msninfobase.cpp:131 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:153 rc.cpp:275 rc.cpp:374 rc.cpp:937 rc.cpp:1407 rc.cpp:1860 rc.cpp:1980 rc.cpp:2158 rc.cpp:2210 rc.cpp:2363 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "ชื่อเล่น:" #: plugins/_core/searchbase.cpp:96 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "&Add to list" msgstr "เพิ่&มเข้าสู่รายชื่อ" #: plugins/_core/searchbase.cpp:98 rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "More &options" msgstr "ตัวเลื&อกเพิ่มเติม" #: plugins/_core/searchbase.cpp:99 rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "&New search" msgstr "ค้น&หาใหม่" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:65 rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "Text before cursor:" msgstr "ข้อความก่อนเคอร์เซอร์:" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:66 rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Text after cursor:" msgstr "ข้อความหลังเคอร์เซอร์:" #: plugins/_core/status.cpp:72 plugins/_core/statuswnd.cpp:88 plugins/dock/dock.cpp:183 msgid "Inactive" msgstr "ไม่ได้ใช้งาน" #: plugins/_core/tmpl.cpp:227 msgid "yes" msgstr "ใช่" #: plugins/_core/tmpl.cpp:229 msgid "no" msgstr "ไม่ใช่" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:31 plugins/dock/dock.cpp:121 msgid "Customize menu" msgstr "ปรับแต่งเมนู" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:32 msgid "Customize toolbar" msgstr "ปรับแต่งแถบเครื่องมือ" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:115 msgid "Separator" msgstr "ตัวคั่น" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:123 rc.cpp:940 #, no-c-format msgid "Toolbar setup" msgstr "ปรับแต่งแถบเครื่องมือ" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:124 rc.cpp:943 #, no-c-format msgid "All buttons:" msgstr "ทุกปุ่ม:" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:126 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:131 rc.cpp:946 rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "รายการใหม่" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:127 rc.cpp:949 #, no-c-format msgid "&Add ->" msgstr "เ&พิ่ม ->" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:128 rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "<- &Remove" msgstr "<- เ&อาออก" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:129 rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "ใช้งาน:" #: plugins/_core/usercfg.cpp:304 msgid "User info '%1'" msgstr "ข้อมูลของผู้ใช้ %1" #: plugins/_core/usercfg.cpp:306 msgid "New contact" msgstr "เพิ่มคู่สนทนาใหม่" #: plugins/_core/usercfg.cpp:315 msgid "Setting for group '%1'" msgstr "การตั้งค่าสำหรับกลุ่ม '%1'" #: plugins/_core/usercfg.cpp:319 msgid "[Update info]" msgstr "[ปรับปรุงข้อมูล]" #: plugins/_core/usercfg.cpp:384 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: plugins/_core/userlist.cpp:640 plugins/icq/icq.cpp:82 plugins/icq/icq.cpp:252 plugins/icq/icqclient.cpp:1464 plugins/icq/icqclient.cpp:1498 plugins/jabber/jabber.cpp:82 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1374 plugins/livejournal/livejournal.cpp:299 plugins/msn/msn.cpp:82 plugins/msn/msnclient.cpp:1838 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:111 plugins/sms/sms.cpp:216 plugins/yahoo/yahoo.cpp:104 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1389 rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "ออนไลน์" #: plugins/_core/userlist.cpp:643 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:255 plugins/icq/icq.cpp:172 plugins/icq/icq.cpp:282 plugins/icq/icqclient.cpp:1461 plugins/jabber/jabber.cpp:157 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1324 plugins/livejournal/livejournal.cpp:314 plugins/msn/msn.cpp:187 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:117 plugins/sms/sms.cpp:231 plugins/yahoo/yahoo.cpp:164 rc.cpp:569 rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Offline" msgstr "ออฟไลน์" #: plugins/_core/userview.cpp:478 plugins/_core/userview.cpp:668 msgid "Delete \"%1\"?" msgstr "คุณแน่ใจที่จะลบ '%1' หรือไม่ ?" #: plugins/_core/userview.cpp:480 msgid "Remove history" msgstr "ลบประวัติ " #: plugins/_core/userview.cpp:892 msgid "New group" msgstr "สร้างกลุ่มใหม่" #: plugins/_core/userview.cpp:931 msgid "&Groups" msgstr "&กลุ่ม" #: plugins/_core/userview.cpp:1166 #, c-format msgid "Search: %1" msgstr "ค้นหา: %1" #: plugins/_core/userview.cpp:1610 msgid "Join \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะเข้าร่วม \"%1\" และ \"%2\"?" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:164 msgid "Last message time" msgstr "เวลารับ-ส่งข้อความครั้งล่าสุด" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:165 msgid "Contact name" msgstr "ชื่อคู่สนทนา" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:253 rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:254 rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Do not distrub" msgstr "ห้ามรบกวน" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:256 plugins/icq/aiminfobase.cc:268 plugins/icq/icqinfobase.cc:316 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:255 plugins/msn/msninfobase.cpp:134 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:159 rc.cpp:295 rc.cpp:1052 rc.cpp:1416 rc.cpp:2182 rc.cpp:2225 rc.cpp:2381 #, no-c-format msgid "Online:" msgstr "ออนไลน์:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:257 plugins/icq/icq.cpp:97 plugins/icq/icq.cpp:267 plugins/icq/icqclient.cpp:1467 plugins/jabber/jabber.cpp:97 plugins/msn/msn.cpp:97 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:112 plugins/yahoo/yahoo.cpp:119 rc.cpp:554 rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Away" msgstr "ไม่อยู่" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:258 plugins/icq/icq.cpp:112 plugins/jabber/jabber.cpp:112 plugins/msn/msn.cpp:112 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:113 plugins/yahoo/yahoo.cpp:134 rc.cpp:557 rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:259 rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Colors:" msgstr "สี:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:260 rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Use &double click" msgstr "ใช้ดับเบิล&คลิก" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:261 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:104 rc.cpp:97 rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "Use system &colors" msgstr "ใช้สีของ&ระบบ" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:262 rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "Use small &font for group" msgstr "ใช้อักษร&ขนาดเล็กสำหรับกลุ่ม" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:263 rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "Show group &separator" msgstr "แสดงตัวคั่น&กลุ่ม" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:264 rc.cpp:1076 #, no-c-format msgid "Sorting" msgstr "กำลังจัดเรียง" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:265 rc.cpp:1079 #, no-c-format msgid "1st:" msgstr "อันดับ 1:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:266 rc.cpp:1082 #, no-c-format msgid "2nd:" msgstr "อันดับ 2:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:267 rc.cpp:1085 #, no-c-format msgid "3rd:" msgstr "อันดับ 3:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:271 plugins/icq/icqclient.cpp:1448 rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "Invisible" msgstr "มองไม่เห็น" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:275 rc.cpp:1097 #, no-c-format msgid "Visible" msgstr "มองเห็น" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:279 rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "Awaiting authorization" msgstr "กำลังคอยการอนุญาต" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:280 rc.cpp:1106 #, no-c-format msgid "No show scroller" msgstr "ไม่ต้องแสดงแถบเลื่อน" #: plugins/_core/userwnd.cpp:132 #, c-format msgid "to %1" msgstr "ถึง %1" #: plugins/about/about.cpp:38 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:118 rc.cpp:1602 #, no-c-format msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" #: plugins/about/about.cpp:39 msgid "Plugin provides about information" msgstr "ปลั๊กอินนี้แสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม SIM" #: plugins/about/about.cpp:61 msgid "&Bug report / Requests" msgstr "รายงานจุด&บกพร่อง" #: plugins/about/about.cpp:71 msgid "&About SIM" msgstr "เกี่ยวกับ &SIM" #: plugins/about/about.cpp:78 msgid "About &KDE" msgstr "เกี่ยวกับ &KDE" #: plugins/about/about.cpp:111 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "นราชัย สาคร" #: plugins/about/about.cpp:112 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "narachai@opentle.org" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:46 msgid "%1 Version: %2" msgstr "%1 รุ่น: %2" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:53 msgid "Bug report" msgstr "รายงานจุดบกพร่อง" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:54 msgid "Note: This is english mailing list" msgstr "หมายเหตุ: เมลลิงลิสต์นี้เป็นภาษาอัง��ฤษ" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:117 rc.cpp:1599 #, no-c-format msgid "About SIM" msgstr "เกี่ยวกับ SIM" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:119 rc.cpp:1605 #, no-c-format msgid "Authors" msgstr "เจ้าของ" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:120 rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "Translation" msgstr "ผู้แปลภาษา" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:121 rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "License" msgstr "]b-lbmTbn" #: plugins/action/action.cpp:33 msgid "Action" msgstr "การกระทำ" #: plugins/action/action.cpp:34 msgid "Plugin execute external programs on event or from contact menu" msgstr "" #: plugins/action/action.cpp:84 msgid "&Action" msgstr "การ&กระทำ" #: plugins/action/actioncfg.cpp:41 msgid "Event" msgstr "เหตุการณ์" #: plugins/action/actioncfg.cpp:42 plugins/action/menucfg.cpp:32 msgid "Program" msgstr "โปรแกรม" #: plugins/action/actioncfg.cpp:47 msgid "Contact online" msgstr "คู่สนทนาออนไลน์" #: plugins/action/actioncfg.cpp:53 msgid "Status changed" msgstr "สถานะได้เปลี่ยนแปลง" #: plugins/action/actioncfg.cpp:91 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #: plugins/action/actioncfg.cpp:179 plugins/action/additem.cpp:54 msgid "In command line you can use:" msgstr "ในบรรทัดคำสั่งคุณสามารถใช้งาน:" #: plugins/action/actioncfg.cpp:184 msgid "" "For message events message text will be sent on standard input of the program.\n" "If the program will return a zero error code message text will be replaced with program output.\n" "If program output is empty, message will be destroyed.\n" "Thus it is possible to organize additional messages filters.\n" msgstr "" #: plugins/action/additembase.cpp:91 rc.cpp:1651 #, no-c-format msgid "Add Item" msgstr "เพิ่มรายการ" #: plugins/action/additembase.cpp:92 rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "Item:" msgstr "รายการ:" #: plugins/action/additembase.cpp:93 rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "Program:" msgstr "โปรแกรม:" #: plugins/action/menucfg.cpp:31 msgid "Item" msgstr "รายการ" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:74 msgid "AutoAway" msgstr "แสดงสถานะไม่อยู่อัตโนมัติ" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:75 msgid "Plugin provides set away and N/A status after some idle time" msgstr "" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:103 rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Set \"Away\" status after" msgstr "ตั้งสถานะเป็น \"ไม่อยู่\" หลังจาก" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:104 rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "minutes not using computer" msgstr "นาทีที่ไม่ได้ใช้งานคอมพิว��ตอร์" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:105 rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "minutes of \"Away\"" msgstr "นาทีที่สถานะเป็น \"ไม่อยู่\"" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:106 rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "minutes of \"N/A\"" msgstr "นาทีของสถานะ \"N/A\"" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:107 rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Set \"N/A\" status after" msgstr "ตั้งสถานะเป็น \"N/A\" หลังจาก" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:108 rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "Set \"Offline\" status after" msgstr "ตั้งสถานะเป็น \"ออฟไลน์\" หลังจาก" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:109 rc.cpp:470 #, no-c-format msgid "Disable online alert in \"Away\", \"N/A\", \"DND\" and \"Occupied\" List" msgstr "" #: plugins/background/background.cpp:34 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: plugins/background/background.cpp:35 msgid "Plugin provides background pictures for user list" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะแสดงภาพพื้นหลังสำหรับรายชื่อคู่สนทนา" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:45 msgid "Select background picture" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:60 plugins/icq/icqpicture.cpp:51 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:54 msgid "%1|Graphics" msgstr "%1|กราฟิก" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:62 plugins/icq/icqpicture.cpp:53 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:56 msgid "Graphics(%1)" msgstr "กราฟิก(%1)" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:65 msgid "Contact - left" msgstr "คู่สนทนา - ซ้าย" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:66 msgid "Contact - scale" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:67 msgid "Window - left top" msgstr "หน้าต่าง - บนซ้าย" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:68 msgid "Window - left bottom" msgstr "หน้าต่าง - ล่างซ้าย" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:69 msgid "Window - left center" msgstr "หน้าต่าง - กลางซ้าย" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:70 msgid "Window - scale" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:74 msgid "Get more skins" msgstr "ดาวน์โหลดหน้ากากเพิ่มเติม" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:114 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Group margin:" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:115 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Contact margin:" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:116 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Main window background:" msgstr "พื้นหลังของหน้าต่างหลัก:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:117 plugins/osd/osdifacebase.cpp:136 rc.cpp:24 rc.cpp:608 #, no-c-format msgid "Place:" msgstr "ที่อยู่:" #: plugins/dock/dock.cpp:49 msgid "System tray" msgstr "ถาดระบบ" #: plugins/dock/dock.cpp:50 msgid "Plugin provides dock main window in system tray" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:52 plugins/windock/windock.cpp:46 msgid "Dock" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:53 msgid "Plugin provides dock icon" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:111 sim/sim.cpp:205 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: plugins/dock/dock.cpp:148 msgid "Toggle main window" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:274 msgid "Hide main window" msgstr "ซ่อนหน้าต่างหลัก" #: plugins/dock/dock.cpp:275 msgid "Show main window" msgstr "แสดงหน้าต่างหลัก" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:92 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Hide main window after" msgstr "ซ่อนหน้าต่างหลักหลังจาก" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:93 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "seconds inactive" msgstr "วินาทีที่ไม่ได้ใช้งาน" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:94 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show Mainwin on desktop" msgstr "แสดงหน้าต่างหลักบนเดสก์ทอ��" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:95 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "current" msgstr "ปัจจุบัน" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:96 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Customize dock menu" msgstr "" #: plugins/filter/filter.cpp:37 msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: plugins/filter/filter.cpp:38 msgid "Plugin provides message filter" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะกรองข้อความที่ไม่ต้องการ" #: plugins/filter/filter.cpp:89 plugins/filter/filtercfg.cpp:41 msgid "Ignore list" msgstr "รายชื่อคู่สนทนาที่ถูกข้าม" #: plugins/filter/filter.cpp:98 msgid "Ignore user" msgstr "ข้ามผู้ใช้" #: plugins/filter/filter.cpp:108 msgid "Ignore this phrase" msgstr "" #: plugins/filter/filter.cpp:237 msgid "Add %1 to ignore list?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะเพิ่ม '%1' เข้าสู่รายชื่อคู่สนทนาที่ถูกข้าม ?" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:69 rc.cpp:629 #, no-c-format msgid "&Receive message only from contacts from list" msgstr "รับเ&ฉพาะข้อความที่ส่งมาจากคู่สนทนาที่อยู่ในรายชื่อเท่านั้น" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:70 rc.cpp:632 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Receive authorization and system messages only from contacts from list" msgstr "รับเ&ฉพาะข้อความที่ส่งมาจากคู่สนทนาที่อยู่ในรายชื่อเท่านั้น" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:71 rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Reject messages from unknown users contains this words or phrases:" msgstr "" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:72 rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "" "Words are divided by any separators (space, comma, i.e.)\n" "A phrase can be specified using quotation marks\n" "Words can contain wildcards:\n" "* - any amount of symbols (or is empty)\n" "? - any symbol" msgstr "" #: plugins/filter/ignorelist.cpp:27 plugins/icq/icqsecure.cpp:127 plugins/jabber/discoinfo.cpp:62 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:114 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: plugins/floaty/floaty.cpp:44 msgid "Floaty" msgstr "" #: plugins/floaty/floaty.cpp:45 msgid "Plugin provides floating windows for contacts" msgstr "" #: plugins/floaty/floaty.cpp:82 plugins/floaty/floaty.cpp:156 msgid "Floating on" msgstr "" #: plugins/floaty/floaty.cpp:153 msgid "Floating off" msgstr "" #: plugins/forward/forward.cpp:31 msgid "Forward" msgstr "ต่อไป" #: plugins/forward/forward.cpp:32 msgid "Plugin provides messages forwarding on cellular" msgstr "" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "Send all messages in status \"Away\" and \"N/A\" on the cellular:" msgstr "" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "" "For the answer or sending of the new message you can answer on SMS having specified in the beginning of the message a line:\n" ":" msgstr "" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:74 rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "Send only &one message (don't split)" msgstr "ส่งข้อ&ความเพียงข้อความเดียวเท่านั้น (ห้ามแบ่งข้อความ)" #: plugins/gpg/gpg.cpp:53 msgid "GPG" msgstr "GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:54 msgid "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:78 msgid "" "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages\n" "GPG not found in PATH" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:506 plugins/gpg/gpg.cpp:515 msgid "Encrypt failed" msgstr "การเข้ารหัสผิดพลาด" #: plugins/gpg/gpg.cpp:702 #, c-format msgid "" "_n: %n GPG key\n" "%n GPG keys" msgstr "" "%n รหัส GPG\n" "%n รหัส GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:751 msgid "GPG key" msgstr "รหัส GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:759 msgid "Use GPG encryption" msgstr "ใช้การเข้ารหัส GPG" #: plugins/gpg/gpg.cpp:766 msgid "&GPG key" msgstr "&รหัส GPG" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:125 rc.cpp:1672 #, no-c-format msgid "Command arguments" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:126 rc.cpp:1675 #, no-c-format msgid "Generate key:" msgstr "สร้างรหัส:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:127 rc.cpp:1678 #, no-c-format msgid "List public keys:" msgstr "แสดงรหัสสาธารณะ:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:128 rc.cpp:1681 #, no-c-format msgid "List secret keys:" msgstr "แสดงรหัสลับ:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:129 rc.cpp:1684 #, no-c-format msgid "Import public:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:130 rc.cpp:1687 #, no-c-format msgid "Export public:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:131 rc.cpp:1690 #, no-c-format msgid "Encrypt:" msgstr "เข้ารหัส:" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:132 rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "Decrypt:" msgstr "ถอดรหัส:" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:43 msgid "GPG(gpg.exe)" msgstr "GPG(gpg.exe)" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:52 msgid "Select home directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรีบ้าน" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:54 msgid "Download GPG" msgstr "ดาวน์โหลด GPG" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:76 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "ขั้นสู&ง" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:142 plugins/gpg/gpguser.cpp:83 plugins/proxy/proxycfg.cpp:38 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:170 msgid "New" msgstr "ใหม่" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:106 rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "Executable:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:107 rc.cpp:1731 #, no-c-format msgid "Home directory:" msgstr "ไดเรกทอรีบ้าน:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:108 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:85 rc.cpp:536 rc.cpp:1734 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "ค้น&หา" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:109 rc.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Your key:" msgstr "รหัสของคุณ:" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:110 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:69 rc.cpp:1715 rc.cpp:1740 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "เรี&ยกใหม่" #: plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:68 rc.cpp:1718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find GPG" msgstr "ค้น&หา" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:107 msgid "Move mouse for generate random key" msgstr "ขยับเมาส์เพื่อทำการสร้างรหัสสุ่ม" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:177 msgid "Generate key failed" msgstr "การสร้างรหัสล้มเหลว" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:135 rc.cpp:1743 #, no-c-format msgid "Generate key" msgstr "สร้างรหัส" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:136 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:285 rc.cpp:387 rc.cpp:1746 #, no-c-format msgid "EMail:" msgstr "อีเมล:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:137 rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "คำแนะนำ:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:138 plugins/icq/workinfobase.cc:184 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:269 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:271 rc.cpp:343 rc.cpp:349 rc.cpp:1752 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:139 rc.cpp:1755 #, no-c-format msgid "Passphrase:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:140 rc.cpp:1758 #, no-c-format msgid "Retype passphrase:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpguserbase.cpp:68 rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "รหัส:" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:37 #, c-format msgid "Input passphrase for key %1" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:62 msgid "Bad passphrase" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:88 rc.cpp:1696 #, no-c-format msgid "Input passphrase" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:90 rc.cpp:1700 #, no-c-format msgid "&Save passphrase" msgstr "" #: plugins/icons/icon.cpp:30 msgid "Icons" msgstr "ไอคอน" #: plugins/icons/icon.cpp:31 msgid "Plugin provides JISP icons themes and emoticons" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะรวบรวบไอคอนแสดงอารมณ์และรูปลักษณะของ JISP" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:91 msgid "*.jisp|Icon set" msgstr "*.jisp|ชุดไอคอน" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:93 msgid "Icon set(*.jisp)" msgstr "ชุดไอคอน(*.jisp)" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:95 msgid "Select icon set" msgstr "เลือกชุดไอคอน" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:66 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "Additional information about user:" msgstr "" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:67 rc.cpp:1836 #, no-c-format msgid "A&bout" msgstr "เกี่ยวกั&บ" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:246 plugins/jabber/jabber.cpp:296 rc.cpp:2305 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:248 plugins/icq/aiminfobase.cc:262 plugins/icq/aimsearchbase.cc:171 plugins/icq/homeinfobase.cc:147 plugins/icq/workinfobase.cc:180 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:105 rc.cpp:109 rc.cpp:1872 rc.cpp:1896 rc.cpp:1914 rc.cpp:2164 rc.cpp:2311 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "เมือง:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:249 plugins/icq/aiminfobase.cc:263 plugins/icq/aimsearchbase.cc:170 plugins/icq/homeinfobase.cc:144 plugins/icq/workinfobase.cc:181 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:108 rc.cpp:118 rc.cpp:1869 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:2167 rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "รัฐ:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:251 plugins/icq/moreinfobase.cc:153 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:103 rc.cpp:2121 rc.cpp:2320 rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "Age:" msgstr "อายุ:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:252 plugins/icq/moreinfobase.cc:156 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:102 rc.cpp:2128 rc.cpp:2323 rc.cpp:2436 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "เพศ:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:253 rc.cpp:2326 #, no-c-format msgid "Work" msgstr "ที่ทำงาน" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:254 plugins/icq/workinfobase.cc:188 rc.cpp:1936 rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "Occupation:" msgstr "อาชีพ" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:255 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:90 rc.cpp:319 rc.cpp:2332 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "บริษัท:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:256 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:89 rc.cpp:316 rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:257 plugins/icq/workinfobase.cc:190 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:92 rc.cpp:325 rc.cpp:1942 rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:258 plugins/icq/icqclient.cpp:1934 plugins/icq/icqclient.cpp:2122 rc.cpp:2341 #, no-c-format msgid "Interests" msgstr "สิ่งที่สนใจ" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:259 rc.cpp:2344 #, no-c-format msgid "Past" msgstr "ที่ผ่านมา" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:261 rc.cpp:2348 #, no-c-format msgid "Affilations" msgstr "" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:262 rc.cpp:2351 #, no-c-format msgid "Keywords" msgstr "คำค้นหา" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:263 rc.cpp:2354 #, no-c-format msgid "Search &online users only" msgstr "ค้น&หาเฉพาะผู้ใช้ที่ออนไลน์" #: plugins/icq/aimconfig.cpp:43 msgid "Register new ScreenName" msgstr "ลงทะเบียนชื่อผู้ใช้ใหม่" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:144 plugins/icq/aiminfobase.cc:266 rc.cpp:1998 rc.cpp:2176 #, no-c-format msgid "ScreenName:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:146 rc.cpp:1995 #, no-c-format msgid "&AIM" msgstr "&AIM" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:147 plugins/icq/icqconfigbase.cc:270 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:309 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:313 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:164 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:173 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:132 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:106 plugins/sms/smssetupbase.cpp:140 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:179 rc.cpp:61 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:1321 rc.cpp:1386 rc.cpp:1438 rc.cpp:1534 rc.cpp:2007 rc.cpp:2052 rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "พอร์ต:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:148 plugins/icq/icqconfigbase.cc:269 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:308 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:312 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:162 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:172 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:178 rc.cpp:139 rc.cpp:151 rc.cpp:1315 rc.cpp:1435 rc.cpp:2010 rc.cpp:2049 rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:149 plugins/icq/icqconfigbase.cc:268 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:318 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:176 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:182 rc.cpp:169 rc.cpp:1447 rc.cpp:2013 rc.cpp:2046 rc.cpp:2412 #, no-c-format msgid "Use &HTTP polling" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:150 plugins/icq/icqconfigbase.cc:267 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:177 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:181 rc.cpp:1450 rc.cpp:2016 rc.cpp:2043 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "&Automatically use HTTP polling if proxy required" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:151 plugins/icq/icqconfigbase.cc:273 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:319 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:178 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:180 rc.cpp:172 rc.cpp:1453 rc.cpp:2019 rc.cpp:2061 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Note: For HTTP-polling using proxy settings for HTTP" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:152 plugins/icq/icqconfigbase.cc:274 rc.cpp:2022 rc.cpp:2064 #, no-c-format msgid "&Keep-alive connection" msgstr "การเชื่อมต่อ&ตลอดเวลา" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:153 plugins/icq/icqconfigbase.cc:275 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:321 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:165 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:180 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:185 rc.cpp:148 rc.cpp:1312 rc.cpp:1432 rc.cpp:2004 rc.cpp:2040 rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "เ&ครือข่าย" #: plugins/icq/aiminfo.cpp:178 plugins/icq/icqclient.cpp:1491 plugins/icq/icqinfo.cpp:220 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1336 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:134 plugins/msn/msnclient.cpp:1831 plugins/msn/msninfo.cpp:88 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1382 plugins/yahoo/yahooinfo.cpp:109 msgid "Last online" msgstr "ออนไลน์ครั้งล่าสุด" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:258 plugins/icq/aimsearchbase.cc:165 rc.cpp:1854 rc.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Middle:" msgstr "ชื่อกลาง:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:259 plugins/icq/aimsearchbase.cc:166 rc.cpp:1857 rc.cpp:2155 #, no-c-format msgid "Maiden:" msgstr "" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:261 plugins/icq/aimsearchbase.cc:173 rc.cpp:1878 rc.cpp:2161 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "ถนน:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:264 plugins/icq/aimsearchbase.cc:172 rc.cpp:1875 rc.cpp:2170 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "รหัสไปรษณีย์:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:267 rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "&Profile" msgstr "โ&พรไฟล์" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:269 plugins/icq/icqinfobase.cc:318 rc.cpp:2185 rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "External IP:" msgstr "ไอพีภายนอก:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:270 plugins/icq/icqinfobase.cc:320 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:256 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:137 rc.cpp:76 rc.cpp:298 rc.cpp:2188 rc.cpp:2235 #, no-c-format msgid "Client:" msgstr "ไคลเอ็นต์:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:271 plugins/icq/icqinfobase.cc:315 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:252 plugins/msn/msninfobase.cpp:133 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:158 rc.cpp:288 rc.cpp:1413 rc.cpp:2191 rc.cpp:2222 rc.cpp:2378 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "สถานะ:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:273 plugins/icq/icqinfobase.cc:319 rc.cpp:2195 rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "Internal IP:" msgstr "ไอพีภายใน:" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:162 rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "Names" msgstr "ชื่อ" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:168 plugins/weather/wifacecfg.cpp:51 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:134 rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "ที่อยู่" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:83 rc.cpp:2256 #, no-c-format msgid "Choose default encoding" msgstr "เลือกการเข้ารหัส" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:84 rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "Your current system encoding (UTF-8) may cause problems saving your personal information and reading offline messages from other users." msgstr "" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:85 rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "You will choose the coding by default which want to use:" msgstr "" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:145 plugins/icq/workinfobase.cc:179 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:109 rc.cpp:121 rc.cpp:1890 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "ที่อยู่:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:148 plugins/icq/workinfobase.cc:182 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:106 rc.cpp:112 rc.cpp:1899 rc.cpp:1920 #, no-c-format msgid "Zip code:" msgstr "รหัสไปรษณีย์:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:149 rc.cpp:1902 #, no-c-format msgid "Time zone:" msgstr "เขตเวลา:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:150 rc.cpp:1884 #, no-c-format msgid "&Home info" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับที่บ้า&น" #: plugins/icq/icq.cpp:59 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: plugins/icq/icq.cpp:127 plugins/jabber/jabber.cpp:127 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:114 rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "Do not Disturb" msgstr "ห้ามรบกวน" #: plugins/icq/icq.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:115 rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "Occupied" msgstr "ติดธุระ" #: plugins/icq/icq.cpp:157 plugins/jabber/jabber.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:116 rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Free for chat" msgstr "คุยได้เสมอ" #: plugins/icq/icq.cpp:229 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: plugins/icq/icq.cpp:354 msgid "Visible list" msgstr "รายชื่อคู่สนทนาที่มองเห็น" #: plugins/icq/icq.cpp:363 msgid "Invisible list" msgstr "รายชื่อคู่สนทนาที่มองไม่เห็น" #: plugins/icq/icq.cpp:384 plugins/jabber/jabber.cpp:237 msgid "&Add to group" msgstr "เพิ่มเข้า&กลุ่ม" #: plugins/icq/icqclient.cpp:343 msgid "Process message failed" msgstr "การประมวลผลข้อความล้มเหลว" #: plugins/icq/icqclient.cpp:359 msgid "Dear translator! type this default encdoing for your language" msgstr "UTF-8" #: plugins/icq/icqclient.cpp:698 plugins/icq/icqicmb.cpp:92 plugins/icq/icqicmb.cpp:201 msgid "Unknown error" msgstr "ผิดพลาดโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: plugins/icq/icqclient.cpp:699 msgid "Invalid SNAC header" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:700 msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:701 msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:702 msgid "Recipient is not logged in" msgstr "ผู้รับยังไม่ได้เข้าสู่ระบบ" #: plugins/icq/icqclient.cpp:703 msgid "Requested service unavailable" msgstr "บริการที่เรียกใช้ยังไม่ได้เปิดให้บริการ" #: plugins/icq/icqclient.cpp:704 msgid "Requested service not defined" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:705 msgid "We sent an obsolete SNAC" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:706 msgid "Not supported by server" msgstr "ไม่ถูกสนับสนุนโดยเซิร์ฟเวอร์" #: plugins/icq/icqclient.cpp:707 plugins/icq/icqicmb.cpp:94 msgid "Not supported by client" msgstr "ไม่ถูกสนับสนุนโดยไคลเอ็นต์" #: plugins/icq/icqclient.cpp:708 msgid "Refused by client" msgstr "ถุกปฏิเสธโดยไคลเอ็นต์" #: plugins/icq/icqclient.cpp:709 msgid "Reply too big" msgstr "ข้อความตอบกลับยาวเกินไป" #: plugins/icq/icqclient.cpp:710 msgid "Responses lost" msgstr "การตอบสนองสุญหาย" #: plugins/icq/icqclient.cpp:711 msgid "Request denied" msgstr "การร้องขอถูกปฏิเสธ" #: plugins/icq/icqclient.cpp:712 msgid "Incorrect SNAC format" msgstr "รูปแบบของ SNAC ไม่ถูกต้อง" #: plugins/icq/icqclient.cpp:713 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:714 msgid "Recipient blocked" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:715 plugins/icq/icqicmb.cpp:195 msgid "Sender too evil" msgstr "ผู้ส่งเป็นบุคคลที่ไม่ดี" #: plugins/icq/icqclient.cpp:716 msgid "Receiver too evil" msgstr "ผู้รับเป็นบุคคลที่ไม่ดี" #: plugins/icq/icqclient.cpp:717 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:718 msgid "No match" msgstr "ไม่ถูกต้อง" #: plugins/icq/icqclient.cpp:719 msgid "List overflow" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:720 msgid "Request ambiguous" msgstr "การร้องขอไม่ชัดเจน" #: plugins/icq/icqclient.cpp:721 msgid "Server queue full" msgstr "คิวของเซิร์ฟเวอร์เต็ม" #: plugins/icq/icqclient.cpp:722 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:739 msgid "Protocol error" msgstr "โพรโตคอลทำงานผิดพลาด" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1441 plugins/icq/icqinfo.cpp:205 msgid "Possibly invisible" msgstr "อาจจะเป็นคู่สนทนามองไม่เห็น" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1483 msgid "Warning level" msgstr "ระดับการเตือน" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1874 plugins/icq/icqclient.cpp:2062 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1518 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1627 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1759 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1778 msgid "Home info" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับที่บ้าน" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1889 plugins/icq/icqclient.cpp:2077 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1533 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1642 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1761 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1780 msgid "Work info" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับที่ทำงาน" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1904 plugins/icq/icqclient.cpp:2092 msgid "More info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1919 plugins/icq/icqclient.cpp:2013 plugins/icq/icqclient.cpp:2107 plugins/icq/icqclient.cpp:2231 plugins/jabber/discoinfo.cpp:180 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1548 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1657 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1763 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1782 msgid "About info" msgstr "เกี่ยวกับข้อมูล" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1949 plugins/icq/icqclient.cpp:2137 msgid "Group/Past" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1964 plugins/icq/icqclient.cpp:2152 msgid "Picture" msgstr "รูปภาพ" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2167 plugins/icq/icqclient.cpp:2246 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1702 plugins/msn/msnclient.cpp:915 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1493 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2182 msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2461 msgid "Send &urgent" msgstr "ส่งแ&บบเร่งด่วน" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2465 msgid "Send to &list" msgstr "ส่งไปให้&รายชื่อ" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:57 msgid "RTF" msgstr "RTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:58 msgid "UTF" msgstr "UTF" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:59 msgid "Plain text" msgstr "ข้อความธรรมดา" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:264 rc.cpp:2034 #, no-c-format msgid "&Register new UIN" msgstr "&ลงทะเบียน UIN ใหม่" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:265 rc.cpp:2037 #, no-c-format msgid "UIN:" msgstr "UIN:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:266 rc.cpp:2028 #, no-c-format msgid "&ICQ" msgstr "&ICQ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:271 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:315 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:174 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:184 rc.cpp:160 rc.cpp:1441 rc.cpp:2055 rc.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Port range for direct connections:" msgstr "การจัดสรรพอร์ตสำหรับการเชื่อมต่อโดยตรง:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:276 rc.cpp:2070 #, no-c-format msgid "Automatically check &invisible" msgstr "ตรวจสอบคู่สนทนาที่&มองไม่เห็นอัตโนมัติ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:277 rc.cpp:2073 #, no-c-format msgid "Send format:" msgstr "ส่งในรูปของ:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:278 rc.cpp:2076 #, no-c-format msgid "Send message:" msgstr "ส่งข้อความ:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:280 rc.cpp:2079 #, no-c-format msgid "No wait ack" msgstr "ไม่คอย ack" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:281 rc.cpp:2082 #, no-c-format msgid "Wait ack from server" msgstr "คอย ack จากเซิฟร์เวอร์" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:282 rc.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Wait ack from client" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:283 rc.cpp:2088 #, no-c-format msgid "Accept in &occupied mode" msgstr "ยอมรับในโหมด &ติดธุระ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:284 rc.cpp:2091 #, no-c-format msgid "Accept in &DND mode" msgstr "ยอมรับในโหมด &DND" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:285 rc.cpp:2094 #, no-c-format msgid "For decrease traffic you can:" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:286 rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "Disable answer on phonebook and &picture requests" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:287 rc.cpp:2100 #, no-c-format msgid "Disable automatically &request autoreply on change status" msgstr "ปิดการร้อง&ขออัตโนมัติของระบบตอบกลับอัตโนมัติขณะเปลี่ยนสถานะ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:288 rc.cpp:2103 #, no-c-format msgid "Disable automatically &update user info" msgstr "ปิดการ&ปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้อัตโนมัติ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:289 rc.cpp:2106 #, no-c-format msgid "Disable &typing notification" msgstr "ปิดการแจ้งเตือนสถานะ&การพิมพ์" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:290 rc.cpp:2109 #, no-c-format msgid "Check invisible every" msgstr "ตรวจสอบคู่สนทนาที่มองไม่เห็นทุก" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:291 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:167 rc.cpp:1330 rc.cpp:2112 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "นาที" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:292 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:336 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:171 rc.cpp:178 rc.cpp:1324 rc.cpp:2067 #, no-c-format msgid "&Options" msgstr "ตัวเลื&อก" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:197 msgid "Connect to unknown port" msgstr "เชื่อมต่อไปยังพอร์ตที่ไม่ทราบค่า" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:225 plugins/msn/msnclient.cpp:2718 msgid "Can't established direct connection" msgstr "ไม่สามารถยอมรับการเชื่อมต่อโดยตรงได้" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:831 msgid "Other side does not support the secure connection" msgstr "" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:844 plugins/icq/icqdirect.cpp:1046 msgid "Send message fail" msgstr "การส่งข้อความล้มเหลว" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1347 msgid "Unknown message type" msgstr "ชนิดของข้อความที่ไม่รู้จัก" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1817 msgid "No files for transfer" msgstr "ไม่มีแฟ้มที่จะรับ-ส่ง" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:186 msgid "Invalid message" msgstr "ข้อความผิดพลาด" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:189 msgid "Message was too large" msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:192 msgid "Message rate exceeded" msgstr "" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:198 msgid "We are to evil :(" msgstr "พวกเรากำลังจะเป็นปีศาจร้าย :(" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:692 plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2183 msgid "File transfer declined" msgstr "การรับ-ส่งแฟ้มถูกปฏิเสธ" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:752 plugins/icq/icqicmb.cpp:1300 plugins/msn/msnclient.cpp:2403 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:447 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:450 msgid "Message declined" msgstr "ข้อความถูกปฏิเสธ" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:832 plugins/icq/icqicmb.cpp:846 plugins/icq/icqicmb.cpp:854 plugins/icq/icqvarious.cpp:1699 plugins/jabber/jabberclient.cpp:673 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1048 msgid "Client go offline" msgstr "ไคลเอ็นต์ออฟไลน์" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:992 msgid "Directory" msgstr "ไดเรกทอรี" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:996 plugins/icq/icqicmb.cpp:1002 #, c-format msgid "" "_n: %n file\n" "%n files" msgstr "" "_n: %n แฟ้ม\n" "%n แฟ้ม" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1293 plugins/icq/warndlg.cpp:66 msgid "Send failed" msgstr "การส่งล้มเหลว" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1515 msgid "Send timeout" msgstr "หมดเวลาในการส่ง" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1663 msgid "No contact" msgstr "ไม่มีคู่สนทนา" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1687 plugins/icq/icqmessage.cpp:1068 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2354 msgid "No contacts for send" msgstr "ไม่มีคู่สนทนาสำหรับส่ง" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:34 msgid "General chat" msgstr "สนทนาแบบธรรมดา" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:35 msgid "Romance" msgstr "การผจญภัย" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:36 plugins/icq/interestsinfo.cpp:98 msgid "Games" msgstr "เกม" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:37 msgid "Students" msgstr "นักเรียน" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:38 msgid "20 Something" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:39 msgid "30 Something" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:40 msgid "40 Something" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:41 msgid "50 Plus" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:42 msgid "Seeking Women" msgstr "กำลังค้นหาผู้หญิง" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:43 msgid "Seeking Men" msgstr "กำลังค้นหาผู้ชาย" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:85 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:67 msgid "Input current password" msgstr "ใส่รหัสผ่านปัจจุบัน" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:88 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:70 msgid "Confirm password does not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:91 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:73 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:308 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "Form5" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:310 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Uin:" msgstr "Uin:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:313 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "Random chat group:" msgstr "กลุ่มการสุ่มสนทนา:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:314 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:251 plugins/msn/msninfobase.cpp:132 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:157 rc.cpp:266 rc.cpp:1401 rc.cpp:2201 rc.cpp:2360 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "ชื่&อ" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:258 rc.cpp:304 rc.cpp:2241 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "รหัสผ่านใหม่:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:323 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:259 rc.cpp:307 rc.cpp:2244 #, no-c-format msgid "Retype new password:" msgstr "พิมพ์รหัสผ่านอีกครั้ง:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:324 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:260 rc.cpp:310 rc.cpp:2247 #, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:325 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:261 rc.cpp:301 rc.cpp:2238 #, no-c-format msgid "&Password" msgstr "&รหัสผ่าน" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:70 msgid "Login error" msgstr "เกิดการผิดพลาดในการเข้าระบบ" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:83 msgid "Registered in no register state" msgstr "ลงทะเบียนในที่ไม่ใช่สำหรับการลงทะเบียน" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:277 msgid "This client is outdated" msgstr "ไคลเอ็นต์นี้ล้าสมัย" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:282 msgid "Too many clients from same IP" msgstr "หลายไคลเอ็นต์จากหมายเลขไอพีเดียวกัน" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:287 msgid "Rate limit" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:293 msgid "Invalid UIN and password combination" msgstr "UIN ของ ICQ และรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:299 msgid "Non-existant UIN" msgstr "ไม่พบ UIN นี้" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:304 msgid "Bad login procedure" msgstr "ขั้นตอนของการเข้าสู่ระบบไม่ถูกต้อง" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:315 msgid "Service temporarly unavailable" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:319 msgid "Invalid SecureID" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:323 msgid "Too young!" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:327 msgid "UIN was suspended" msgstr "UIN นี้ถูกยกเลิก" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:331 msgid "Can't login to ICQ network - Please try again later" msgstr "ไม่สามารถเชื่อต่อไปยังเครือข่ายของ ICQ - กรุณาลองใหม่ภายหลัง" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:352 msgid "Your UIN is being used from another location" msgstr "UIN ของคุณกำลังถูกใช้จากที่อื่น" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:372 msgid "Close packet from server" msgstr "แพ็กเก็ตถูกปิดจากเซิร์ฟเวอร์" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:379 msgid "Bad host address" msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ไม่ถูกต้อง" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:566 #, c-format msgid "" "_n: WWW-panel message\n" "%n WWW-panel messages" msgstr "%n WWW-panel ข้อความ" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:587 #, c-format msgid "" "_n: Email pager message\n" "%n Email pager messages" msgstr "%n ข้อความอีเมลเพจเจอร์" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:608 #, c-format msgid "" "_n: Request secure channel\n" "%n requests secure channel" msgstr "%n ร้องขอการใช้งานช่องที่ปลอดภัย" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:629 #, c-format msgid "" "_n: Close secure channel\n" "%n times close secure channel" msgstr "ปิดช่องที่ปลอดภัยมาแล้วทั้งหมด %n ครั้ง" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:672 #, c-format msgid "" "_n: Warning\n" "%n warnings" msgstr "%n คำเตือน" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:778 #, c-format msgid "" "_n: Contact request\n" "%n contact requests" msgstr "%n การร้องขอจากคู่สนทนา" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:828 msgid "Contact Request" msgstr "คู่สนทนาร้องขอ" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:853 msgid "Web panel" msgstr "" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:859 msgid "Email pager" msgstr "" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:865 #, fuzzy msgid "Request secure channel" msgstr "การร้องขอถูกปฏิเสธ" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:872 msgid "Close secure channel" msgstr "" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:886 plugins/logger/logconfig.cpp:93 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "คำเตือ&น" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:126 msgid "Picture can not be more than 7 kbytes" msgstr "รูปภาพควรมีขนาดไม่เกิน 7 กิโลไบต์" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:136 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:138 msgid "Picture is not available" msgstr "ไม่มีรูปภาพ" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:76 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:76 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:84 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "&Clear" msgstr "&ลบ" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:77 rc.cpp:1811 #, no-c-format msgid "&Picture" msgstr "รูป&ภาพ" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:307 plugins/icq/icqsecure.cpp:126 plugins/jabber/jabberadd.cpp:281 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:102 msgid "Nick" msgstr "ชื่อเล่น" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:309 plugins/jabber/jabberadd.cpp:279 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:104 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:304 msgid "First Name" msgstr "ชื่อ" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:311 plugins/jabber/jabberadd.cpp:280 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:105 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:305 msgid "Last Name" msgstr "นามสกุล" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:314 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:108 msgid "City" msgstr "เมือง" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:316 msgid "State" msgstr "รัฐ" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:318 msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:321 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:217 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:130 msgid "Gender" msgstr "เพศ" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:323 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:132 msgid "Age" msgstr "อายุ" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:325 plugins/jabber/jabberadd.cpp:282 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:72 rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "E-Mail" msgstr "อีเมล" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:413 plugins/icq/moreinfo.cpp:78 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:216 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:39 msgid "Female" msgstr "หญิง" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:416 plugins/icq/moreinfo.cpp:79 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:215 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:38 msgid "Male" msgstr "ชาย" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:126 rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "&UIN" msgstr "&UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:127 rc.cpp:1965 #, no-c-format msgid "&Screenname" msgstr "" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:133 rc.cpp:1983 #, no-c-format msgid "AOL s&creenname" msgstr "" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:134 rc.cpp:1986 #, no-c-format msgid "ICQ &UIN" msgstr "ICQ &UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:135 rc.cpp:1989 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #: plugins/icq/icqsecure.cpp:125 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:110 rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "My &authorization is required before users add me to Contact List" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:111 rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "Don't show my &IP-address" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:113 rc.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Allow other to view my &status from the Web" msgstr "อนุญาตให้ผู้อื่น ดูสถานะของคุณได้จากเว็บ" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:114 rc.cpp:1784 #, no-c-format msgid "I&gnore user authorization" msgstr "ข้ามการ&ขออนุญาตของผู้ใช้" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:115 rc.cpp:1787 #, no-c-format msgid "Always use &MD5 authentication" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:116 rc.cpp:1790 #, no-c-format msgid "Direct connections" msgstr "การเชื่อมต่อโดยตรง" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:117 rc.cpp:1793 #, no-c-format msgid "Allow &direct connection from any user" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:118 rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user listed in &contact list" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:119 rc.cpp:1799 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user &upon authorization" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:120 rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "&Security" msgstr "ความ&ปลอดภัย" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:121 rc.cpp:1802 #, no-c-format msgid "&Visible list" msgstr "รายชื่อคู่สนทนาที่มองเ&ห็น" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:122 rc.cpp:1805 #, no-c-format msgid "&Invisible list" msgstr "รายชื่อคู่สนทนาที่มองเ&ห็น" #: plugins/icq/icqservice.cpp:297 msgid "anonymous" msgstr "ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม" #: plugins/icq/icqservice.cpp:301 #, c-format msgid "You've been warned by %1" msgstr "คุณได้รับการเตือนจาก %1" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1463 msgid "Change password fail" msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านล้มเหลว" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1496 msgid "The Cellular network is currently unable to send your message to the recipient. Please try again later." msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1497 msgid "INVALID NUMBER" msgstr "หมายเลขไม่ถูกต้อง" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1498 msgid "RATE LIMIT" msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1531 plugins/icq/icqvarious.cpp:1590 msgid "SMS send fail" msgstr "การส่ง SMS ล้มเหลว" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1615 msgid "Jan" msgstr "ม.ค." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1616 msgid "Feb" msgstr "ก.พ." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1617 msgid "Mar" msgstr "มี.ค." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1618 msgid "Apr" msgstr "เม.ษ." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1619 sim/datepicker.cpp:230 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1620 msgid "Jun" msgstr "มิ.ย." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1621 msgid "Jul" msgstr "ก.ค." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1622 msgid "Aug" msgstr "ส.ค." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1623 msgid "Sep" msgstr "ก.ย." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1624 msgid "Oct" msgstr "ต.ค." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1625 msgid "Nov" msgstr "พ.ย." #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1626 msgid "Dec" msgstr "ธ.ค." #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:91 msgid "Art" msgstr "ศิลปะ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:92 msgid "Cars" msgstr "รถยนต์" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:93 msgid "Celebrity Fans" msgstr "คลั่งไคล้ผู้มีชื่อเสียง" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:94 msgid "Collections" msgstr "ของสะสม" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:95 plugins/icq/workinfo.cpp:77 msgid "Computers" msgstr "คอมพิวเตอร์" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:96 msgid "Culture & Literature" msgstr "วัฒนธรรมและวรรณกรรม" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:97 msgid "Fitness" msgstr "ออกกำลังกาย" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:99 msgid "Hobbies" msgstr "งานอดิเรก" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:100 plugins/icq/workinfo.cpp:85 msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:101 msgid "Internet" msgstr "อินเทอร์เน็ต" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:102 msgid "Lifestyle" msgstr "ไลฟ์สไตล์" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:103 msgid "Movies/TV" msgstr "โทรทัศน์และภาพยนตร์" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:104 msgid "Music" msgstr "เพลง" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:105 msgid "Outdoor Activities" msgstr "กิจกรรมกลางแจ้ง" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:106 msgid "Parenting" msgstr "เลี้ยงดู" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:107 msgid "Pets/Animals" msgstr "สัตว์" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:108 msgid "Religion" msgstr "ศาสนา" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:109 msgid "Science/Technology" msgstr "วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:110 msgid "Skills" msgstr "ฝีมือ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:111 plugins/icq/workinfo.cpp:96 msgid "Sports" msgstr "กีฬา" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:112 msgid "Web Design" msgstr "ออกแบบเว็บ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:113 msgid "Nature and Environment" msgstr "ธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:114 msgid "News & Media" msgstr "ข่าวและสื่อ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:115 plugins/icq/workinfo.cpp:82 msgid "Government" msgstr "รัฐบาล" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:116 msgid "Business & Economy" msgstr "ธุรกิจและเศรษฐกิจ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:117 msgid "Mystics" msgstr "ลึกลับ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:118 msgid "Travel" msgstr "ท่องเที่ยว" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:119 msgid "Astronomy" msgstr "นักบินอวกาศ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:120 msgid "Space" msgstr "อวกาศ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:121 msgid "Clothing" msgstr "เสื้อผ้า" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:122 msgid "Parties" msgstr "งานเลี้ยง" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:123 msgid "Women" msgstr "ผู้หญิง" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:124 msgid "Social science" msgstr "วิทยาศาสตร์สังคม" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:125 msgid "60's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:126 msgid "70's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:127 msgid "80's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:128 msgid "50's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:129 msgid "Finance and corporate" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:130 msgid "Entertainment" msgstr "ความบันเทิง" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:131 msgid "Consumer electronics" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:132 msgid "Retail stores" msgstr "ร้านค้าปลีก" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:133 msgid "Health and beauty" msgstr "สุขภาพและความงาม" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:134 msgid "Media" msgstr "สื่อ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:135 msgid "Household products" msgstr "ผลิตภัณฑ์จากครัวเรือน" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:136 msgid "Mail order catalog" msgstr "สั่งสินค้าจากแค็ตตาล็อก" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:137 msgid "Business services" msgstr "บริการธุรกิจ" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:138 msgid "Audio and visual" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:139 msgid "Sporting and athletic" msgstr "กีฬา" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:140 msgid "Publishing" msgstr "สิ่งพิมพ์" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:141 msgid "Home automation" msgstr "อุตสาหกรรมในครัวเรือน" #: plugins/icq/interestsinfobase.cc:109 rc.cpp:2253 #, no-c-format msgid "&Interests" msgstr "สิ่งที่&สนใจ" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:87 sim/contacts.cpp:2005 sim/contacts.cpp:2006 msgid "Arabic" msgstr "ภาษาอารบิก" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:88 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:90 msgid "Burmese" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:91 msgid "Cantonese" msgstr "ชาวจีนกวางตุ้ง" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:94 msgid "Croatian" msgstr "ภาษาโครเอเชียน" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:96 msgid "Danish" msgstr "ชาวเดนมาร์ก" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:99 sim/contacts.cpp:2012 msgid "Esperanto" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:100 msgid "Estonian" msgstr "ชาวเอสโตเนีย" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:101 msgid "Farsi" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:102 msgid "Finnish" msgstr "ภาษาฟินแลนด์" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:104 msgid "Gaelic" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:108 msgid "Hindi" msgstr "ภาษาฮินดี" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:110 msgid "Icelandic" msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:111 msgid "Indonesian" msgstr "ภาษาอินโดนีเซีย" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:113 sim/contacts.cpp:2030 sim/contacts.cpp:2031 sim/contacts.cpp:2032 msgid "Japanese" msgstr "ภาษาญี่ปุ่น" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:114 msgid "Khmer" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:115 sim/contacts.cpp:2034 msgid "Korean" msgstr "ภาษาเกาหลี" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:116 msgid "Lao" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:117 msgid "Latvian" msgstr "ภาษาลัตเวีย" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:118 msgid "Lithuanian" msgstr "ภาษาลิทัวเนีย" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:119 msgid "Malay" msgstr "ภาษามาเลย์" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:120 msgid "Norwegian" msgstr "ภาษานอร์วีเจียน" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:123 msgid "Romanian" msgstr "ภาษาโรมาเนีย" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:125 msgid "Serbian" msgstr "ภาษาเซอร์เบียน" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:127 msgid "Slovenian" msgstr "ภาษาสโลเวเนียน" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:128 msgid "Somali" msgstr "ภาษาโซมาเลีย" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:130 msgid "Swahili" msgstr "ภาษาสวาฮีลี" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:131 msgid "Swedish" msgstr "สวีดิช" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:132 msgid "Tagalog" msgstr "ภาษาตากาลอค" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:133 msgid "Tatar" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:137 msgid "Urdu" msgstr "ภาษาอูรดู" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:138 msgid "Vietnamese" msgstr "ภาษาเวียดนาม" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:139 msgid "Yiddish" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:140 msgid "Yoruba" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:141 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:142 msgid "Persian" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:143 msgid "Albanian" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:144 msgid "Armenian" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:145 msgid "Kyrgyz" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:146 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "ชาย" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:154 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:281 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:249 rc.cpp:281 rc.cpp:377 rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "โฮมเพจ:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:157 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:282 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:248 rc.cpp:278 rc.cpp:380 rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "Birth date:" msgstr "วันเกิด:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:158 rc.cpp:2118 #, no-c-format msgid "&More info" msgstr "ข้&อมููลเพิ่มเติม" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:159 rc.cpp:2137 #, no-c-format msgid "Spoken languages:" msgstr "ภาษาที่ใช้พูด:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:160 rc.cpp:2134 #, no-c-format msgid "&Languages" msgstr "&ภาษา" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:76 msgid "Elementary School" msgstr "โรงเรียนระดับประถมศึกษา" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:77 msgid "High School" msgstr "โรงเรียนมัธยมศึกษาตอนปลาย" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:78 msgid "College" msgstr "วิทยาลัย" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:79 msgid "University" msgstr "มหาวิทยาลัย" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:80 plugins/icq/workinfo.cpp:90 msgid "Military" msgstr "ทหาร" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:81 msgid "Past Work Place" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:82 msgid "Past Organization" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:83 plugins/icq/pastinfo.cpp:110 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:91 msgid "Alumni Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:92 msgid "Charity Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:93 msgid "Club/Social Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:94 msgid "Community Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:95 msgid "Cultural Org." msgstr "องค์กรเกี่ยวกับวัฒนธรรม" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:96 msgid "Fan Clubs" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:97 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:98 msgid "Hobbyists Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:99 msgid "International Org." msgstr "องค์กรระหว่างประเทศ" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:100 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "องค์กรสภาพแวดล้อมและสิ่งแวดล้อม" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:101 msgid "Professional Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:102 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:103 msgid "Self Improvement Group" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:104 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:105 msgid "Sports Org." msgstr "องค์กรเกี่ยวกับกีฬา" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:106 msgid "Support Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:107 msgid "Trade and Business Org." msgstr "องค์ธุรกิจและการค้า" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:108 msgid "Union" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:109 msgid "Volunteer Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:139 rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Organization, Affiliation, Group:" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:140 rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "A&ffilation" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:141 rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Past background:" msgstr "พื้นหลังที่ผ่านมา:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:142 rc.cpp:1827 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "&พื้นหลัง" #: plugins/icq/securedlg.cpp:59 msgid "Request secure channel fail" msgstr "" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:73 rc.cpp:2271 #, no-c-format msgid "Secure chanel request" msgstr "ร้องขอช่องการสื่อสารที่ปลอดภัย" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:74 rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "" "Secure channel is established using SSL with Diffie-Hellman key exchange and the TLS version 1 protocol.\n" "\n" "This only works with other SIM and Licq clients" msgstr "" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:111 rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Verification Dialog" msgstr "" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:112 rc.cpp:1948 #, no-c-format msgid "Please retype the letters from the picture above:" msgstr "" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:83 rc.cpp:2283 #, no-c-format msgid "Send warning" msgstr "ส่งคำเตือน" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:84 rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "Click OK to send warning to %1. This will raise %1's warning and limit his or her activity. Do this only if %1 has done something to merit a warning." msgstr "" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:85 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Warn &anonymously" msgstr "เตือนโดยผู้ไม่ประสงค์&ออกนาม" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:86 rc.cpp:2292 #, no-c-format msgid "" "Check this if you don't want your screen name revealed.\n" "Anonymous warnings are less severe." msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:73 msgid "Academic" msgstr "สถาบันการศึกษา" #: plugins/icq/workinfo.cpp:74 msgid "Administrative" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:75 msgid "Art/Entertainment" msgstr "ศิลปะ/ความบันเทิง" #: plugins/icq/workinfo.cpp:76 msgid "College Student" msgstr "นักเรียนวิทยาลัย" #: plugins/icq/workinfo.cpp:78 msgid "Community & Social" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:79 msgid "Education" msgstr "การศึกษา" #: plugins/icq/workinfo.cpp:80 msgid "Engineering" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:81 msgid "Financial Services" msgstr "บริการจัดการทางการเงิน" #: plugins/icq/workinfo.cpp:83 msgid "High School Student" msgstr "นักเรียนมัธยมปลาย" #: plugins/icq/workinfo.cpp:84 msgid "Home" msgstr "บ้าน" #: plugins/icq/workinfo.cpp:86 msgid "Law" msgstr "กฎหมาย" #: plugins/icq/workinfo.cpp:87 msgid "Managerial" msgstr "การจัดการ" #: plugins/icq/workinfo.cpp:88 msgid "Manufacturing" msgstr "อุตสาหกรรมการผลิต" #: plugins/icq/workinfo.cpp:89 msgid "Medical/Health" msgstr "การแพทย์/สุขภาพ" #: plugins/icq/workinfo.cpp:91 msgid "Non-Goverment Organisation" msgstr "ไม่ใช่องค์ของรัฐ" #: plugins/icq/workinfo.cpp:92 msgid "Professional" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:93 msgid "Retail" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:94 msgid "Retired" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:95 msgid "Science & Research" msgstr "วิจัยวิทยาศาสตร์" #: plugins/icq/workinfo.cpp:97 msgid "Technical" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:98 msgid "University student" msgstr "นักศึกษาระดับมหาวิทยาลัย" #: plugins/icq/workinfo.cpp:99 msgid "Web building" msgstr "สร้างเว็บไซต์" #: plugins/icq/workinfo.cpp:100 msgid "Other services" msgstr "บริการอื่นๆ" #: plugins/icq/workinfobase.cc:186 rc.cpp:1930 #, no-c-format msgid "Web site:" msgstr "เว็บไซต์:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:187 rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "&Company" msgstr "&บริษัท" #: plugins/icq/workinfobase.cc:189 rc.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Div / dept:" msgstr "" #: plugins/icq/workinfobase.cc:191 rc.cpp:1933 #, no-c-format msgid "&Occupation" msgstr "&อาชีพ" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:63 msgid "Units" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:64 msgid "Value" msgstr "ค่า" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:127 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:277 rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "&Time" msgstr "เ&วลา" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:154 msgid "&Stat" msgstr "&สถิติ" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:230 #, c-format msgid "" "_n: %n day\n" "%n days" msgstr "" "%n วัน\n" "%n วัน" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:265 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "DiscoInfo" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:266 rc.cpp:334 #, no-c-format msgid "Namespaces:" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:267 rc.cpp:337 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "หัวข้อ:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:272 rc.cpp:352 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "รุ่น:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:273 rc.cpp:355 #, no-c-format msgid "System:" msgstr "ระบบ:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:274 rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "&Version" msgstr "รุ่&น" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:275 rc.cpp:361 #, no-c-format msgid "UTC client time:" msgstr "เวลา UTC ของผู้ใช้:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:276 rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Last activity, idle response:" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:279 rc.cpp:367 #, no-c-format msgid "&Statistic" msgstr "&สถิติ" #: plugins/jabber/jabber.cpp:59 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: plugins/jabber/jabber.cpp:251 msgid "&Back" msgstr "ย้อน&กลับ" #: plugins/jabber/jabber.cpp:266 plugins/jabber/jabberadd.cpp:278 plugins/jabber/jabberadd.cpp:354 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:115 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:803 plugins/jabber/jidsearch.cpp:121 msgid "JID" msgstr "" #: plugins/jabber/jabber.cpp:273 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:116 msgid "Node" msgstr "" #: plugins/jabber/jabber.cpp:288 sim/simapi.cpp:485 msgid "&Register" msgstr "&ลงทะเบียน" #: plugins/jabber/jabber.cpp:312 msgid "Browser mode" msgstr "โหมดเบราเซอร์" #: plugins/jabber/jabber.cpp:322 msgid "Load one level" msgstr "โหลดระดับหนึ่ง" #: plugins/jabber/jabber.cpp:333 msgid "Load all levels" msgstr "โหลดทุกระดับ" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2050 msgid "Password does not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2051 msgid "Low level network error" msgstr "เครือข่ายระดับล่างผิดพลาด" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2913 msgid "Please translate this to short language name (ru, de)" msgstr "th" #: plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:57 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "Additional information:" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม:" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:94 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "&JID" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:100 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:77 rc.cpp:234 rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Jabber &browser" msgstr "เ&บราเซอร์ของ Jabber" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:46 msgid "Process" msgstr "ประมวลผล" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:83 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:292 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:323 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:353 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:564 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:634 #, c-format msgid "Error %1" msgstr "ผิดพลาด %1" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:86 msgid "Done" msgstr "เสร็จสิ้น" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:249 msgid "Client offline" msgstr "ไคลเอ็นต์ออฟไลน์" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:256 msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:481 msgid "%1 Register" msgstr "ลงทะเบียน %1" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:489 msgid "%1 Configure" msgstr "ตั้งค่า %1" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:989 msgid "Choose a user and password to register with the server" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ต้องการจะลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1563 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1672 msgid "Photo" msgstr "รูปภาพ" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1578 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1687 msgid "Logo" msgstr "สัญลักษณ์" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:2924 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2964 plugins/msn/msnclient.cpp:2930 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2380 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2421 msgid "File transfer failed" msgstr "การรับ-ส่งแฟ้มล้มเหลว" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:3062 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2519 msgid "File transfer fail" msgstr "การรับ-ส่งแฟ้มล้มเหลว" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:53 msgid "jabber.org" msgstr "jabber.org" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:75 msgid "List of public servers" msgstr "รายชื่อเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:306 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:159 rc.cpp:133 rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:307 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "&Register new account" msgstr "&ลงทะเบียนชื่อผู้ใช้ใหม่" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:310 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:317 rc.cpp:145 rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "Use &SSL" msgstr "ใช้ &SSL" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:311 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "&Jabber" msgstr "&Jabber" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:316 rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Use &plain text login" msgstr "ใช้แบบข้อความ&ธรรมดาในการเข้าสู่ระบบ" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:320 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:253 rc.cpp:181 rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Resource:" msgstr "ที่มา:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:323 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "ระดับความสำคัญ:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:324 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Manualy specify Jabber host:" msgstr "ระบุโฮสต์ Jabber:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:325 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "Send &rich text messages if possible" msgstr "ถ้าเป็นไปได้ให้ส่งข้อความในรูปแบบ rich text" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:326 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:118 rc.cpp:193 rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "Enable &typing notification" msgstr "เปิดการใช้งานการแจ้งเตือนสถานะการพิมพ์" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:327 rc.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:328 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Automatically &accept subscribe requests" msgstr "&ยอมรับการร้องขอการสมัครสมาชิกอัตโนมัติ" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:329 rc.cpp:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:330 rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Automatically send &subscribe request" msgstr "ส่งการร้องขอการ&สมัครสมาชิกอัตโนมัติ" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:331 rc.cpp:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:332 rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "Use protocol &icons for agents contacts" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:333 rc.cpp:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:334 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Send and request version info" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:245 rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "ID:" msgstr "หมายเลขประจำตัว:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:53 plugins/livejournal/livejournal.cpp:96 msgid "

Subject: %1

" msgstr "

หัวข้อ: %1

" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:121 msgid "Original message:" msgstr "ข้อความต้นฉบับ:" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:133 #, c-format msgid "" "_n: Error\n" "%n errors" msgstr "" "_n: ผิดพลาด\n" "%n ผิดพลาด" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:158 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:214 msgid "Log On" msgstr "เข้าระบบ" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:175 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:222 msgid "Log Off" msgstr "ออกระบบ" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 msgid "&Logo" msgstr "สั&ญลักษณ์" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:77 rc.cpp:406 #, no-c-format msgid "&Photo" msgstr "รูป&ภาพ" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:101 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:308 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:106 msgid "Age min" msgstr "อายุต่ำสุด" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:107 msgid "Age max" msgstr "อายุสูงสุด" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:210 msgid "Online only" msgstr "ออนไลน์เท่านั้น" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:295 msgid "First (Given)" msgstr "ชื่อ" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:296 msgid "Last (Family)" msgstr "นามสกุล" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:297 msgid "Nick (Alias)" msgstr "ชื่อเล่น (นามแฝง)" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:298 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:299 msgid "Select the speed of the search. \"Fast\" matches your string to the beginning of the field only (ie. \"b\" would yield Bob,Bill,etc...) \"Slower\" matches your string anywhere in the field (ie. \"b\" would yield Bob, Bill, Caleb, Robbie, etc...)" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:300 msgid "Search Speed" msgstr "ความเร็วในการค้นหา" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:301 msgid "Fast / Less accurate" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:302 msgid "Slower / More extensive" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:303 msgid "Full name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:306 msgid "Nickname" msgstr "ชื่อเล่น" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:307 msgid "E-mail" msgstr "อีเมล" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:309 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:310 msgid "Enter your MSN Messenger account and password. Example: user@hotmail.com. Nickname is optional." msgstr "พิมพ์ชื่ออีเมลและรหัสผ่านที่สามารถใช้งาน .NET Pasport ของคุณ ส่วนชื่อเล่นนั้นไม่จำเป็น" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:311 msgid "Enter your AIM screenname or ICQ UIN and the password for that account" msgstr "พิมพ์ screenname ของ AIM และรหัสผ่านหรือ UIN ของ ICQ และรหัสผ่าน" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:312 msgid "Enter your YAHOO! Messenger Username and Password." msgstr "พิมพ์ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน YAHOO! Messenger ของคุณ" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:313 msgid "Please enter your UIN and password" msgstr "กรุณาพิมพ์ UIN และรหัสผ่านของ" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:314 msgid "You need a x:data capable client to register." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:315 msgid "Enter nick you want to register." msgstr "ใส่ชื่อเล่นที่คุณต้องการจะลงทะเบียน" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:316 msgid "Complete the form to submit your searchable attributes in the Jabber User Directory" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:317 msgid "Fill in all of the fields to add yourself to the JUD." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:318 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber User (POSIX regular expressions allowed)" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:319 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber users." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:320 msgid "To register, please fill out the following form. Be as accurate as possible to make it easier for people to search for you." msgstr "" #: plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:91 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:179 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:180 msgid "Full Name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:181 msgid "Middle Name" msgstr "ชื่อกลาง" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:182 msgid "Family Name" msgstr "ชื่อสกุล" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:183 msgid "email" msgstr "อีเมล" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:184 msgid "Birthday" msgstr "วันเกิด" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:185 msgid "Organization Name" msgstr "ชื่อองค์กร" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:186 msgid "Organization Unit" msgstr "แผนก" #: plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:65 rc.cpp:1345 #, no-c-format msgid "Add community" msgstr "เพิ่มกลุ่มเพื่อน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:102 #, c-format msgid "" "_n: LiveJournal post\n" "%n LiveJournal posts" msgstr "%n ประกาศ LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:103 #, c-format msgid "" "_n: Friends updated\n" "Friends updated %n" msgstr "อัพเดตเพื่อน %n" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:120 msgid "&Remove from journal" msgstr "&ลบออกจาก journal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:212 msgid "LiveJournal &post" msgstr "โ&พสต์บน LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:222 msgid "LiveJournal &WWW" msgstr "LiveJournal &WWW" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:232 #, fuzzy msgid "Friends updated" msgstr "มุมมองเพื่อน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:276 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:610 msgid "Posting failed" msgstr "การโพสต์ล้มเหลว" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:845 msgid "" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1369 msgid "Invalid username" msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1371 msgid "aggravated" msgstr "ยั่วยุ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1372 msgid "angry" msgstr "โกรธ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1373 msgid "annoyed" msgstr "รำคาญ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1374 msgid "anxious" msgstr "วิตกกังวล" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1375 msgid "bored" msgstr "น่าเบื่อ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1376 msgid "confused" msgstr "สับสน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1377 msgid "crappy" msgstr "ไม่มีประโยชน์" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1378 msgid "cranky" msgstr "แปลกประหลาด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1379 msgid "depressed" msgstr "เศร้าสลด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1380 msgid "discontent" msgstr "ไม่พอใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1381 msgid "energetic" msgstr "กระฉับกระเฉง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1382 msgid "enraged" msgstr "โมโห" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1383 msgid "enthralled" msgstr "หลงใหล" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1384 msgid "exhausted" msgstr "เหน็ดเหนื่อย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1385 msgid "happy" msgstr "มีความสุข" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1386 msgid "high" msgstr "ร่าเริง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1387 msgid "horny" msgstr "เต็มไปด้วยราคะ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1388 msgid "hungry" msgstr "หิวโหย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1389 msgid "infuriated" msgstr "กราดเกรี้ยว" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1390 msgid "irate" msgstr "โมโหร้าย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1391 msgid "jubilant" msgstr "ปีติยินดี" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1392 msgid "lonely" msgstr "เปล่าเปลี่ยว" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1393 msgid "moody" msgstr "หงุดหงิด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1394 msgid "pissed off" msgstr "โกรธมาก" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1395 msgid "sad" msgstr "เสียใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1396 msgid "satisfied" msgstr "พอใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1397 msgid "sore" msgstr "เจ็บปวด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1398 msgid "stressed" msgstr "ตึงเครียด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1399 msgid "thirsty" msgstr "กระหายน้ำ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1400 msgid "thoughtful" msgstr "ครุ่นคิด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1401 msgid "tired" msgstr "เหน็ดเหนื่อย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1402 msgid "touched" msgstr "ประทับใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1403 msgid "lazy" msgstr "เชื่องช้า" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1404 msgid "drunk" msgstr "มึนเมา" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1405 msgid "ditzy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1406 msgid "mischievous" msgstr "ซุกซน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1407 msgid "morose" msgstr "อารมณ์ขุ่นมัว" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1408 msgid "gloomy" msgstr "เศร้าหมอง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1409 msgid "melancholy" msgstr "เศร้าโศก" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1410 msgid "drained" msgstr "อ่อนเพลีย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1411 msgid "excited" msgstr "ตื่นเต้นดีใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1412 msgid "relieved" msgstr "ปลดเปลื้อง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1413 msgid "hopeful" msgstr "มีความหวัง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1414 msgid "amused" msgstr "อารมณ์ขบขัน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1415 msgid "determined" msgstr "ดื้อดึง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1416 msgid "scared" msgstr "น่ากลัวมาก" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1417 msgid "frustrated" msgstr "ท้อแท้" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1418 msgid "indescribable" msgstr "เกินกว่าจะพรรณนา" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1419 msgid "sleepy" msgstr "ง่วงนอน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1420 msgid "groggy" msgstr "มึนงง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1421 msgid "hyper" msgstr "คลั่ง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1422 msgid "relaxed" msgstr "ผ่อนคลาย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1423 msgid "restless" msgstr "กระสับกระส่าย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1424 msgid "disappointed" msgstr "ผิดหวัง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1425 msgid "curious" msgstr "อยากรู้อยากเห็น" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1426 msgid "mellow" msgstr "เบิกบาน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1427 msgid "peaceful" msgstr "เงียบสงบ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1428 msgid "bouncy" msgstr "กระฉับกระเฉง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1429 msgid "nostalgic" msgstr "คิดถึงบ้าน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1430 msgid "okay" msgstr "ใช้ได้" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1431 msgid "rejuvenated" msgstr "กระปรี้กระเปร่า" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1432 msgid "complacent" msgstr "พึงพอใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1433 msgid "content" msgstr "พึงพอใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1434 msgid "indifferent" msgstr "ไม่เอาใจใส่" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1435 msgid "silly" msgstr "ไร้สาระ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1436 msgid "flirty" msgstr "ทำเล่นๆ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1437 msgid "calm" msgstr "สงบ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1438 msgid "refreshed" msgstr "สดชื่น" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1439 msgid "optimistic" msgstr "คาดหวังสิ่งที่ดี" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1440 msgid "pessimistic" msgstr "มองโลกในแง่ร้าย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1441 msgid "giggly" msgstr "หัวเราะคิกคัก" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1442 msgid "pensive" msgstr "ครุ่นคิด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1443 msgid "uncomfortable" msgstr "อึดอัด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1444 msgid "lethargic" msgstr "เฉื่อยชา" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1445 msgid "listless" msgstr "ไม่มีชีวิตชีวา" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1446 msgid "recumbent" msgstr "เอกเขนก" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1447 msgid "exanimate" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1448 msgid "embarrassed" msgstr "ลำบากใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1449 msgid "envious" msgstr "ริษยา" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1450 msgid "sympathetic" msgstr "เห็นอกเห็นใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1451 msgid "sick" msgstr "ไม่สบายใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1452 msgid "hot" msgstr "ฉลาด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1453 msgid "cold" msgstr "กะทันหัน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1454 msgid "worried" msgstr "เป็นทุกข์" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1455 msgid "loved" msgstr "หลงรัก" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1456 msgid "awake" msgstr "ตื่นตัว" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1457 msgid "working" msgstr "ใช้การได้" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1458 msgid "productive" msgstr "อุดมสมบูรณ์" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1459 msgid "accomplished" msgstr "บรรลุผล" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1460 msgid "busy" msgstr "ขยัน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1461 msgid "full" msgstr "สมบูรณ์" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1462 msgid "grumpy" msgstr "อารมณ์เสีย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1463 msgid "weird" msgstr "แปลกประหลาด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1464 msgid "nauseated" msgstr "พะอืดพะอม" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1465 msgid "ecstatic" msgstr "ปิติยินดี" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1466 msgid "chipper" msgstr "ร่าเริง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1467 msgid "rushed" msgstr "รีบเร่ง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1468 msgid "contemplative" msgstr "คิดลึกซึ้ง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1469 msgid "nerdy" msgstr "โง่" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1470 msgid "geeky" msgstr "เก่ง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1471 msgid "cynical" msgstr "เยาะเย้ย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1472 msgid "quixotic" msgstr "เพ้อฝัน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1473 msgid "crazy" msgstr "คลั่งไคล้" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1474 msgid "creative" msgstr "ความคิดริเริ่ม" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1475 msgid "artistic" msgstr "มีรสนิยม" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1476 msgid "pleased" msgstr "มีความสุข" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1477 msgid "bitchy" msgstr "พูดให้ร้ายคนอื่น" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1478 msgid "guilty" msgstr "สำนึกผิด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1479 msgid "irritated" msgstr "โกรธเคือง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1480 msgid "blank" msgstr "ว่างเปล่า" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1481 msgid "apathetic" msgstr "ไม่กระตือรือร้น" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1482 msgid "dorky" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1483 msgid "impressed" msgstr "ประทับใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1484 msgid "naughty" msgstr "ซุกซน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1485 msgid "predatory" msgstr "ปล้น" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1486 msgid "dirty" msgstr "ไม่พอใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1487 msgid "giddy" msgstr "มึนงง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1488 msgid "surprised" msgstr "แปลกใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1489 msgid "shocked" msgstr "ตกใจสุดขีด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1490 msgid "rejected" msgstr "ปฏิเสธ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1491 msgid "numb" msgstr "หมดความรู้สึก" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1492 msgid "cheerful" msgstr "สดชื่น" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1493 msgid "good" msgstr "เก่ง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1494 msgid "distressed" msgstr "เจ็บปวด" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1495 msgid "intimidated" msgstr "ข่มขู่" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1496 msgid "crushed" msgstr "หลงใหล" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1497 msgid "devious" msgstr "ไม่จริงใจ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1498 msgid "thankful" msgstr "ขอบคุณ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1499 msgid "grateful" msgstr "สุขสบาย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1500 msgid "jealous" msgstr "หวาดระแวง" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1501 msgid "nervous" msgstr "กระวนกระวาย" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1503 msgid "Recent Entries" msgstr "รายการปัจจุบัน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1504 msgid "Calendar View" msgstr "มุมมองปฏิทิน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1505 msgid "Friends View" msgstr "มุมมองเพื่อน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1506 msgid "Your Profile" msgstr "โพรไฟล์ของคุณ" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1507 msgid "Your To-Do List" msgstr "รายการสิ่งที่จะทำต่อไป" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1508 msgid "Change Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1509 msgid "Support" msgstr "สนับสนุน" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1510 msgid "Personal Info" msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1511 msgid "Journal Settings" msgstr "ตั้งค่า Journal" #: plugins/livejournal/livejournalcfg.cpp:37 msgid "Register new user" msgstr "ลงทะเบียนผู้ใช้ใหม่" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:161 rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "&LiveJournal" msgstr "&LiveJournal" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:163 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:84 rc.cpp:533 rc.cpp:1318 #, no-c-format msgid "Path:" msgstr "เส้นทาง:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:166 rc.cpp:1327 #, no-c-format msgid "Check interval:" msgstr "ตรวจสอบระยะเวลา:" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:168 rc.cpp:1333 #, no-c-format msgid "Use &fast server - only for paying customers" msgstr "ใช้เซิฟร์เวอร์" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:169 rc.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use formatted messages" msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:170 rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "Add signature to all messages" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournal.cpp:153 msgid "Remove record from journal?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบรายการออกจาก journal?" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:82 rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "หัวข้อ:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:83 rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "ความปลอดภัย:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:85 rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "Public" msgstr "สาธารณะ" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:86 rc.cpp:1360 #, no-c-format msgid "Friends-Only" msgstr "เพื่อนเท่านั้น" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:87 rc.cpp:1363 #, no-c-format msgid "Private" msgstr "ส่วนตัว" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:88 rc.cpp:1366 #, no-c-format msgid "Mood:" msgstr "อารมณ์:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:92 rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Enable comments" msgstr "เปิดการใช้งานความคิดเห็น" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:93 rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "No email comments" msgstr "ไม่มีความคิดเห็นของอีเมล" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:94 rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Disable comments" msgstr "ปิ&ดคำแนะนำ" #: plugins/logger/logconfig.cpp:94 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" #: plugins/logger/logconfig.cpp:95 msgid "Packets" msgstr "แพ็กเก็ต" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:68 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "แฟ้ม:" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:69 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Log level:" msgstr "ระดับการบันทึกการใช้งาน:" #: plugins/logger/logger.cpp:39 msgid "Logger" msgstr "" #: plugins/logger/logger.cpp:40 msgid "" "Plugin provides log output\n" "You can set debug level from command line with -d\n" "To log errors, set loglevel to 1, for warnings to 2 and for debug-messages to 4\n" "If you want to log more than one you may add the levels" msgstr "" #: plugins/logger/logger.cpp:79 msgid "Set debug level" msgstr "ตั้งระดับการดีบั๊ก" #: plugins/msn/msn.cpp:59 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: plugins/msn/msn.cpp:142 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1401 msgid "Be right back" msgstr "เดี๋ยวกลับมา" #: plugins/msn/msn.cpp:157 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1413 msgid "On the phone" msgstr "ติดสาย" #: plugins/msn/msn.cpp:172 msgid "On the lunch" msgstr "พักกลางวัน" #: plugins/msn/msnclient.cpp:517 plugins/msn/msnclient.cpp:534 msgid "MSN protocol error" msgstr "โพรโตคอล MSN ทำงานผิดพลาด" #: plugins/msn/msnclient.cpp:699 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:366 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:379 msgid "Your account is being used from another location" msgstr "บัญชีผู้ใช้ของคุณถูกใช้งานจากที่อื่น" #: plugins/msn/msnclient.cpp:1901 plugins/msn/msnclient.cpp:1909 msgid "Contact go offline" msgstr "คู่สนทนาออฟไลน์" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2103 msgid "Send message failed" msgstr "การส่งข้อความผิดพลาด" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2752 msgid "Transfer canceled" msgstr "การรับ-ส่งแฟ้มถูกยกเลิก" #: plugins/msn/msnconfig.cpp:44 msgid "Register in .NET Passport" msgstr "ลงทะเบียน .NET Passport" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:169 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:154 rc.cpp:1426 rc.cpp:2366 rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "Login:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:171 rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "&MSN" msgstr "&MSN" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:179 rc.cpp:1456 #, no-c-format msgid "&Automatically add contacts in accept list" msgstr "เพิ่มคู่สนทนาเข้าไปในรายชื่อที่ได้รับการอนุญาตอั&ตโนมัติ" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: You have %n unread message.\n" "You have %n unread messages." msgstr "" "คุณมี %n ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน\n" "คุณมี %n ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:488 msgid "You have new mail" msgstr "คุณมีเมลใหม่" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:72 rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "Use KDE settings" msgstr "" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:73 rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "Browser:" msgstr "เบราเซอร์:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:74 rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "Mailer:" msgstr "" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:75 rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "Open links in &new window" msgstr "เปิดลิงก์ใน&หน้าต่างใหม่" #: plugins/navigate/navigate.cpp:225 msgid "Navigate" msgstr "" #: plugins/navigate/navigate.cpp:226 msgid "Plugin provides navigation on hyperlinks, call an external browser and mailer" msgstr "" #: plugins/navigate/navigate.cpp:276 msgid "Send mail" msgstr "ส่งเมล" #: plugins/navigate/navigate.cpp:293 msgid "Copy &location" msgstr "คัดลอกที่&อยู่" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:53 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:33 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:82 msgid "Network monitor" msgstr "การใช้งานเครือข่าย" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:63 msgid "&Save" msgstr "บั&นทึก" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Autoscroll" msgstr "ตอบกลับอัตโนมัติ" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:66 plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Pause" msgstr "หยุดชั่ว&คราว" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:68 msgid "E&xit" msgstr "&ออก" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:73 msgid "&Erase" msgstr "&ลบ" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:79 msgid "&Log" msgstr "บันทึกการใช้&งาน" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 #, c-format msgid "Can't create file %1" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %1" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 msgid "&Resume" msgstr "ทำ&งานต่อ" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:170 msgid "&Debug" msgstr "ดีบั๊&ก" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:171 msgid "&Warnings" msgstr "คำเตือ&น" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:172 msgid "&Errors" msgstr "ข้อผิด&พลาด" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:173 msgid "&Packets" msgstr "แพ็&กเก็ต" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:34 msgid "" "Plugin provides monitoring of net and messages\n" "For show monitor on start run sim -m" msgstr "" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:93 msgid "Show network monitor" msgstr "แสดงการใช้งานเครือข่าย" #: plugins/ontop/ontop.cpp:45 msgid "On Top" msgstr "อยู่ด้านบน" #: plugins/ontop/ontop.cpp:46 msgid "Plugin provides main window and containers always on top" msgstr "" #: plugins/ontop/ontop.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "อยู่ด้านบนเสมอ" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:58 rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "Show &main window in task manager" msgstr "แสดงหน้าต่าง&หลักในโปรแกรมจัดการหน้าต่าง" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:59 rc.cpp:517 #, no-c-format msgid "&Container always on top" msgstr "" #: plugins/osd/osd.cpp:68 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:69 msgid "Plugin provides on screen notification about messages and contacts status" msgstr "" #: plugins/osd/osd.cpp:147 msgid "&OSD" msgstr "&OSD" #: plugins/osd/osd.cpp:408 msgid "" "_: male\n" "%1 is online" msgstr "%1 ออนไลน์" #: plugins/osd/osd.cpp:409 msgid "" "_: female\n" "%1 is online" msgstr "%1 ออนไลน์" #: plugins/osd/osd.cpp:410 msgid "" "_: male\n" "%1 is away" msgstr "%1 ไม่อยู่" #: plugins/osd/osd.cpp:411 msgid "" "_: female\n" "%1 is away" msgstr "%1 ไม่อยู่" #: plugins/osd/osd.cpp:412 msgid "" "_: male\n" "%1 is not available" msgstr "%1 ไม่อยู่ที่เครื่อง" #: plugins/osd/osd.cpp:413 msgid "" "_: female\n" "%1 is not available" msgstr "%1 ไม่อยู่ที่เครื่อง" #: plugins/osd/osd.cpp:414 msgid "" "_: male\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 ไม่ต้องให้คุณรบกวนเขาในเวลานี้" #: plugins/osd/osd.cpp:415 msgid "" "_: female\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "%1 ไม่ต้องให้คุณรบกวนเธอในเวลานี้" #: plugins/osd/osd.cpp:416 msgid "" "_: male\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 ห้ามคุณรบกวน" #: plugins/osd/osd.cpp:417 msgid "" "_: female\n" "%1 is occupied" msgstr "%1 ห้ามคุณรบกวน" #: plugins/osd/osd.cpp:418 msgid "" "_: male\n" "%1 is free for chat" msgstr "สามารถคุยกับ %1 ได้เสมอ" #: plugins/osd/osd.cpp:419 msgid "" "_: female\n" "%1 is free for chat" msgstr "สามารถคุยกับ %1 ได้เสมอ" #: plugins/osd/osd.cpp:420 msgid "" "_: male\n" "%1 is offline" msgstr "%1 ออฟไลน์" #: plugins/osd/osd.cpp:421 msgid "" "_: female\n" "%1 is offline" msgstr "%1 ออฟไลน์" #: plugins/osd/osdconfig.cpp:52 msgid "&Interface" msgstr "อินเทอร์เ&ฟซ" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:109 rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "Enable &messages notification" msgstr "เปิดการใช้งานการแจ้งเ&ตือนข้อความ" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:110 rc.cpp:548 #, no-c-format msgid "Enable &status notification" msgstr "เปิดการใช้งานการแจ้งเตือน&���ถานะ" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:119 rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "Show message &content" msgstr "แ&สดงเนื้อหาข้อความ" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:120 rc.cpp:578 #, no-c-format msgid "Show lines of content:" msgstr "แสดงบรรทัดของเนื้อหา:" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:121 rc.cpp:581 #, no-c-format msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: plugins/osd/osdiface.cpp:33 msgid "Left-bottom" msgstr "ล่าง-ซ้าย" #: plugins/osd/osdiface.cpp:34 msgid "Left-top" msgstr "บน-ซ้าย" #: plugins/osd/osdiface.cpp:35 msgid "Right-bottom" msgstr "ล่าง-ขวา" #: plugins/osd/osdiface.cpp:36 msgid "Right-top" msgstr "บน-ขวา" #: plugins/osd/osdiface.cpp:37 msgid "Center-bottom" msgstr "ล่าง-กลาง" #: plugins/osd/osdiface.cpp:38 msgid "Center-top" msgstr "บน-กลาง" #: plugins/osd/osdiface.cpp:39 msgid "Center" msgstr "กลาง" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:129 rc.cpp:587 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:130 rc.cpp:590 #, no-c-format msgid "Show time:" msgstr "แสดงเวลา:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:131 rc.cpp:593 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "สี:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:132 rc.cpp:596 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "รูปแบบอักษร:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:133 rc.cpp:599 #, no-c-format msgid "Show sha&dow" msgstr "แสดงเ&งา" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:134 rc.cpp:602 #, no-c-format msgid "Show &background" msgstr "แสดง&พื้นหลัง" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:135 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:102 rc.cpp:91 rc.cpp:605 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "สีพื้นหลัง:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:137 rc.cpp:611 #, no-c-format msgid "Shown on screen:" msgstr "แสดงบนหน้าจอ:" #: plugins/proxy/proxy.cpp:42 msgid "Can't connect to proxy" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังพร็อกซี" #: plugins/proxy/proxy.cpp:43 msgid "Bad proxy answer" msgstr "มีการตอบรับที่ไม่ดีจากพร็อกซี" #: plugins/proxy/proxy.cpp:44 msgid "Proxy authorization failed" msgstr "การขออนุญาตใช้พร็อกซีล้มเหลว" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1159 msgid "Proxy" msgstr "พร็อกซี" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1160 msgid "Plugin provides proxy support (SOCKS4, SOCKS5, HTTPS/HTTP)" msgstr "" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:43 msgid "&Proxy" msgstr "&พร็อกซี" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:205 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:224 msgid "HTTP requests" msgstr "การร้องขอ HTTP" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:131 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "โฮสต์:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:133 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Proxy require &authorization" msgstr "ขอ&อนุญาตใช้พร็อกซี" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:134 rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "User:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:136 rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Proxy type:" msgstr "ชนิดพร็อกซี:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:138 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Do not show error dialog (automatically reconnect)" msgstr "ติดต่อใหม่อัตโนมัติ หากการเชื่อมต่อผิดพลาด" #: plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:78 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Proxy error" msgstr "พร็อกซีทำงานผิดพลาด" #: plugins/remote/remote.cpp:42 msgid "Remote control" msgstr "" #: plugins/remote/remote.cpp:43 msgid "Plugin provides remote control" msgstr "" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:105 rc.cpp:1383 #, no-c-format msgid "Use &UNIX socket" msgstr "ใช้ &UNIX ซ็อกเก็ต" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:107 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:108 rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 #, no-c-format msgid "Use &TCP socket" msgstr "ใช้ &TCP ซ็อกเก็ต" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:109 rc.cpp:1395 #, no-c-format msgid "Enable IE context menu extension" msgstr "" #: plugins/replace/replace.cpp:33 msgid "Replace text" msgstr "ทับข้อความ" #: plugins/replace/replace.cpp:34 msgid "Plugin provides text replacing in message edit window" msgstr "" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:32 msgid "You type" msgstr "คุณพิมพ์" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:33 msgid "You send" msgstr "คุณส่ง" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:39 msgid "Left click" msgstr "คลิกซ้าย" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:40 msgid "Right click" msgstr "คลิกขวา" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:41 msgid "Middle click" msgstr "คลิกเมาส์กลาง" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:42 msgid "Left dblclick" msgstr "ดับเบิลคลิกซ้าย" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:43 msgid "Right dblclick" msgstr "ดับเบิลคลิกขวา" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:44 msgid "Middle dblclick" msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์กลาง" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:36 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:78 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:80 rc.cpp:476 rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:79 rc.cpp:479 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:81 rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:82 rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:83 rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:52 msgid "Mouse" msgstr "เมาส์" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:90 plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:223 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:40 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:82 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:85 rc.cpp:501 rc.cpp:508 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "" #: plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:38 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:81 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Key" msgstr "รหัส" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:50 msgid "Shortcuts" msgstr "คีย์ลัด" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:51 msgid "Plugin provides keyboards shortcuts and global mouse functions" msgstr "" #: plugins/sms/sms.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Phone call\n" "%n phone calls" msgstr "&n โทรศัพท์เข้า" #: plugins/sms/sms.cpp:95 msgid "Phone call" msgstr "" #: plugins/sms/sms.cpp:539 msgid "Port error" msgstr "พอร์ตทำงานผิดพลาด" #: plugins/sms/smssetup.cpp:56 msgid "Charging:" msgstr "" #: plugins/sms/smssetup.cpp:58 msgid "Battery:" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:139 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "SMSSetup" msgstr "ติดตั้ง SMS" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:141 rc.cpp:1537 #, no-c-format msgid "Baudrate:" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:143 rc.cpp:1540 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:144 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:145 rc.cpp:1546 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:146 rc.cpp:1549 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:147 rc.cpp:1552 #, no-c-format msgid "4800" msgstr "4800" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:148 rc.cpp:1555 #, no-c-format msgid "2400" msgstr "2400" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:149 rc.cpp:1558 #, no-c-format msgid "1200" msgstr "1200" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:150 rc.cpp:1561 #, no-c-format msgid "600" msgstr "600" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:151 rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "300" msgstr "300" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:152 rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "Software handshake" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:154 rc.cpp:1573 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "รุ่น:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:155 rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "Signal quality:" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:157 rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "Operator:" msgstr "ผู้ให้บริการ:" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:158 rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "&Phone" msgstr "โ&ทรศัพท์" #: plugins/sound/sound.cpp:43 plugins/sound/sounduser.cpp:37 msgid "Sound" msgstr "เสียง" #: plugins/sound/sound.cpp:44 msgid "Plugin provides sounds on any events" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะรวบรวมเสียงในเหตุการณ์ต่างๆ" #: plugins/sound/sound.cpp:115 plugins/sound/sound.cpp:123 msgid "&Sound" msgstr "เสีย&ง" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:50 msgid "Qt provides sound output so you just need to set a player if you don't like Qt's sound." msgstr "" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:68 msgid "Events" msgstr "เหตุการณ์" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:97 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "&Use KDE sound settings" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:98 rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "Use player defined in system notify settings in kcontrol" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:99 rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "Player:" msgstr "ตัวเล่น:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:100 rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "File transfer done:" msgstr "รับ-ส่งแฟ้มเรียบร้อย" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:101 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "Message sent:" msgstr "ส่งข้อความ:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:102 rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "Sound on startup:" msgstr "เสียงขณะเริ่มต้นระบบ:" #: plugins/sound/sounduser.cpp:44 msgid "Online alert" msgstr "เตือนเมื่อออนไลน์" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:63 rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "&Disable all sounds" msgstr "ปิ&ดเสียง" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:64 rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "No sound if windows has &focus" msgstr "" #: plugins/spell/spell.cpp:65 msgid "Plugin provides check spelling" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะทำการตรวจสอบการสะกดคำ" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:46 msgid "ASpell(aspell.exe)" msgstr "ASpell(aspell.exe)" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:48 msgid "Download ASpell" msgstr "ดาวน์โหลด ASpell" #: plugins/spell/spellfindbase.cpp:66 rc.cpp:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find ASpell" msgstr "ดาวน์โหลด ASpell" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:259 msgid "Add '%1'" msgstr "เพิ่ม '%1'" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:263 msgid "Ignore '%1'" msgstr "ข้าม '%1'" #: plugins/splash/splash.cpp:36 msgid "Splash" msgstr "" #: plugins/splash/splash.cpp:37 msgid "Plugin provides splash screen" msgstr "" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:100 rc.cpp:85 rc.cpp:770 #, no-c-format msgid "Use &system fonts" msgstr "ใช้แบบอักษรของ&ระบบ" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:101 rc.cpp:88 rc.cpp:773 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:103 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Button color:" msgstr "สีของปุ่ม:" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:105 rc.cpp:100 rc.cpp:776 #, no-c-format msgid "Menu font:" msgstr "รูปแบบอักษรของเมนู:" #: plugins/styles/metal/metal.cpp:502 msgid "Metal style" msgstr "ลักษณะแบบโลหะ" #: plugins/styles/styles.cpp:51 msgid "Styles" msgstr "ลักษณะ" #: plugins/styles/styles.cpp:52 msgid "Plugin provides styles" msgstr "ปลั๊กอินนี้เป็นรูปแบบลักษณะต่างๆ" #: plugins/styles/stylescfg.cpp:57 msgid "Fonts and colors" msgstr "แบบอักษรและสี" #: plugins/styles/wood/wood.cpp:1257 msgid "Norwegian Wood" msgstr "" #: plugins/transparent/transparent.cpp:65 msgid "Transparent" msgstr "โปร่งใส" #: plugins/transparent/transparent.cpp:67 msgid "" "Plugin provides windows transparency\n" "This plugin works only on Windows 2000 or Windows XP" msgstr "" "ปลั๊กอินนี้จะแสดงหน้าต่างแบบโปร่งใส\n" "แต่จะสามารถทำงานได้บน windows 2000 หรือ Windows XP เท่านั้น" #: plugins/transparent/transparent.cpp:70 msgid "Plugin provides windows transparency" msgstr "ปลัี๊กอินนี้จะแสดงหน้าต่างแบบโปร่งใส" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1522 #, no-c-format msgid "Transparency of main window:" msgstr "ความโปร่งใสของหน้าต่างหลัก:" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1525 #, no-c-format msgid "Transparent only if inactive" msgstr "โปร่งใสเท่านั้นหากไม่ทำงาน" #: plugins/weather/weather.cpp:47 msgid "Weather" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:48 msgid "Plugin provides show weather" msgstr "ปลั๊กอินนี้แสดงสภาพภูมิอา��าศ" #: plugins/weather/weather.cpp:116 plugins/weather/weather.cpp:321 msgid "Not connected" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" #: plugins/weather/weather.cpp:348 msgid "" "_: weather\n" "Weather data provided by weather.com®" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:367 msgid "Monday" msgstr "จันทร์" #: plugins/weather/weather.cpp:368 msgid "Tuesday" msgstr "อังคาร" #: plugins/weather/weather.cpp:369 msgid "Wednesday" msgstr "พุธ" #: plugins/weather/weather.cpp:370 msgid "Thursday" msgstr "พฤหัสบดี" #: plugins/weather/weather.cpp:371 msgid "Friday" msgstr "ศุกร์" #: plugins/weather/weather.cpp:372 msgid "Saturday" msgstr "เสาร์" #: plugins/weather/weather.cpp:373 msgid "Sunday" msgstr "อาทิตย์" #: plugins/weather/weather.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Squalls" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Overcast" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:377 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Fog" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:378 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mist" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Haze" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Storm" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storm" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storms" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered T-Storms" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:385 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Rain with Thunder" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:386 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder in the Vicinity" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:387 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Rain" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Rain" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:389 plugins/weather/weather.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Rain" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Rain to Snow" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:391 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Snow" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Snow" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:393 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Few Snow" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:394 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered Snow" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:395 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clear" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clearing" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:397 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Showers" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mostly Clear" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:399 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Sunny" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:400 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Fair" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:401 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Cloudy" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:402 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clouds" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:403 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mostly Cloudy" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:404 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Partly Cloudy" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:405 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Wind" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:406 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Windy" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Drizzle" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Drizzle" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Drizzle" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Drifting Snow" msgstr "%1 กำลังพิมพ์" #: plugins/weather/weather.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Snow Grains" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Snow Grains" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:414 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Smoke" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:416 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "steady" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "rising" msgstr "%1 กำลังพิมพ์" #: plugins/weather/weather.cpp:418 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "falling" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Unlimited" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "N" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:421 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NNW" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NW" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:423 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "WNW" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "W" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "WSW" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:426 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SW" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SSW" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "S" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:429 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SSE" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SE" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:431 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "ESE" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "E" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:433 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "ENE" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NE" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:435 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NNE" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "VAR" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "CALM" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:438 msgid "km" msgstr "กิโลเมตร" #: plugins/weather/weather.cpp:439 msgid "km/h" msgstr "กม./ชม." #: plugins/weather/weather.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Low" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:441 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Moderate" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "High" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:443 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Showers in the Vicinity" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:444 msgid "" "_: moonphase\n" "New" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:445 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Crescent" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:446 msgid "" "_: moonphase\n" "First Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Gibbous" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:448 msgid "" "_: moonphase\n" "Full" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:449 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Gibbous" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:450 msgid "" "_: moonphase\n" "Last Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Crescent" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:463 msgid "and" msgstr "และ" #: plugins/weather/weather.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Early" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:469 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Late" msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #: plugins/weather/weather.cpp:514 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "m/s" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:515 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "gust " msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:565 msgid "%t | %c" msgstr "%t | %c" #: plugins/weather/weather.cpp:573 msgid "" "%l

\n" "Current Weather:
\n" " %c
\n" "Temperature: %t (feels like: %f)
\n" "Humidity: %h
\n" "Chance of Precipitation: %pp%
\n" "Pressure: %p (%q)
\n" "Wind: %b %w %g
\n" "Visibility: %v
\n" "Dew Point: %d
\n" "Sunrise: %r
\n" "Sunset: %s
\n" "UV-Intensity is %ut with value %ui (of 11)
\n" "Moonphase: %mp
\n" "
\n" "
\n" "Updated: %u
\n" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:597 #, fuzzy msgid "" "

\n" "Forecast for
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Temperature: %t
\n" msgstr "" "
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " อุณหภูมิ: %t
\n" #: plugins/weather/weathercfg.cpp:96 msgid "Location %1 not found" msgstr "ไม่รู้จัก %1" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:110 rc.cpp:1498 #, no-c-format msgid "Location ID:" msgstr "รหัสพื้นที่:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:112 rc.cpp:1504 #, no-c-format msgid "You can enter ID as part URL for your location on weather.com" msgstr "คุณสามารถใส่ ID พื้นที่ของคุณ เป็นส่วนหนึ่งของ URL ได้ที่ weather.com" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:114 rc.cpp:1507 #, no-c-format msgid "Metric" msgstr "ระบบเมตริก" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:115 rc.cpp:1510 #, no-c-format msgid "Standart" msgstr "" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:116 rc.cpp:1513 #, no-c-format msgid "Forecast days:" msgstr "" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:117 rc.cpp:1516 #, no-c-format msgid "Units:" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:27 plugins/weather/wifacecfg.cpp:66 msgid "Temperature" msgstr "อุณหภูมิ" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:29 msgid "Feels like" msgstr "ความรู้สึก" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:31 msgid "Humidity" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:33 msgid "Wind direction" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:35 msgid "Wind speed" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:37 msgid "Wind gust" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:39 msgid "Wind speed (m/s)" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:41 msgid "Wind gust (m/s)" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:43 msgid "Pressure" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:45 msgid "Pressure state" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:47 msgid "Visibility" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:49 msgid "Dew Point" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:53 msgid "Updated" msgstr "อัพเดต" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:55 msgid "Sunraise" msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:57 msgid "Sunset" msgstr "ดวงอาทิตย์ตก" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:59 plugins/weather/wifacecfg.cpp:74 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:101 rc.cpp:2433 #, no-c-format msgid "Conditions" msgstr "เงื่อนไข" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:68 msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:70 msgid "Day of week" msgstr "วันของสัปดาห์" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:72 msgid "Date" msgstr "วันที่" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:81 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Button text:" msgstr "ข้อความบนปุ่ม:" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:82 rc.cpp:1486 #, no-c-format msgid "Button tip:" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:83 rc.cpp:1489 #, no-c-format msgid "Forecast tip:" msgstr "" #: plugins/windock/windock.cpp:47 msgid "Plugin provides dock main window to left or right side of screen" msgstr "" #: plugins/windock/windock.cpp:188 msgid "" "There is already an auto hidden window on this edge.\n" "Only one auto hidden window is allowed on each edge." msgstr "" #: plugins/windock/windock.cpp:365 msgid "AutoHide" msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ" #: plugins/yahoo/yahoo.cpp:81 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahoocfg.cpp:46 msgid "Get a Yahoo! ID" msgstr "สมัคร Yahoo! ID" #: plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:177 rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "&Yahoo!" msgstr "&Yahoo!" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:339 msgid "Yahoo! login lock" msgstr "Yahoo! ID ถูกล็อค" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:362 msgid "Your account has been locked" msgstr "บัญชีผู้ใช้ของคุณ***" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1404 msgid "Not at home" msgstr "ไม่ได้อยู่ที่บ้าน" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1407 msgid "Not at my desk" msgstr "ไม่ได้อยู่ที่โต๊ะ" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1410 msgid "Not in the office" msgstr "ไม่ได้อยู่ที่สำนักงาน" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1416 msgid "On vacation" msgstr "อยุ่ระหว่างพักร้อน" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1419 msgid "Out to lunch" msgstr "พักกลางวัน" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1422 msgid "Stepped out" msgstr "ออกไปข้างนอก" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:44 msgid "male" msgstr "สุภาพบุรุษ" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:45 msgid "female" msgstr "สุภาพสตรี" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:128 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:98 rc.cpp:2424 #, no-c-format msgid "Yahoo! &ID" msgstr "Yahoo! &ID" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:100 rc.cpp:2430 #, no-c-format msgid "&Keyword" msgstr "คำค้น&หา" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:50 msgid "Zodiak" msgstr "Zodiak" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:51 msgid "Plugin provides show zodiak pictures for date edit" msgstr "ปลั๊กอินนี้จะแสดงภาพของ zodiak สำหรับการแก้ไขวันที่" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:158 msgid "View horoscope" msgstr "ดูโชคชะตา" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:179 msgid "Aries" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:180 msgid "Taurus" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:181 msgid "Gemini" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:182 msgid "Cancer" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:183 msgid "Leo" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:184 msgid "Virgo" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:185 msgid "Libra" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:186 msgid "Scorpio" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:187 msgid "Saqittarius" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:188 msgid "Capricorn" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:189 msgid "Aquarius" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:190 msgid "Pisces" msgstr "" #: sim/aboutdata.cpp:287 msgid "replace this with information about your translation team" msgstr "" #: sim/aboutdata.cpp:303 msgid "This program is distributed under the terms of the GPL v2." msgstr "โปรแกรมนี้แจกจ่ายเผยแพร่ภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GPL v2" #: sim/ballonmsg.cpp:344 msgid "&Ok" msgstr "&ตกลง" #: sim/ballonmsg.cpp:359 sim/simapi.cpp:484 msgid "&Yes" msgstr "&ใช่" #: sim/ballonmsg.cpp:360 sim/simapi.cpp:488 msgid "&No" msgstr "&ไม่ใช่" #: sim/contacts.cpp:2003 msgid "Unicode" msgstr "ยูนิโค้ด" #: sim/contacts.cpp:2008 sim/contacts.cpp:2009 msgid "Baltic" msgstr "ภาษาบอลติก" #: sim/contacts.cpp:2011 sim/contacts.cpp:2013 msgid "Central European" msgstr "ภาษายุโรปตอนกลาง" #: sim/contacts.cpp:2015 msgid "Chinese " msgstr "ภาษาจีน" #: sim/contacts.cpp:2016 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ภาษาจีนประยุกต์" #: sim/contacts.cpp:2017 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ภาษาจีนดั้งเดิม" #: sim/contacts.cpp:2019 sim/contacts.cpp:2020 sim/contacts.cpp:2022 msgid "Cyrillic" msgstr "ภาษาไซริลลิก" #: sim/contacts.cpp:2036 sim/contacts.cpp:2037 sim/contacts.cpp:2038 msgid "Western European" msgstr "" #: sim/contacts.cpp:2040 msgid "Tamil" msgstr "ภาษาทมิฬ" #: sim/country.cpp:25 msgid "Afghanistan" msgstr "อัฟกานิสถาน" #: sim/country.cpp:26 msgid "Albania" msgstr "แอลเบเนีย" #: sim/country.cpp:27 msgid "Algeria" msgstr "แอลจีเรีย" #: sim/country.cpp:28 msgid "American Samoa" msgstr "อเมริกันซามัว" #: sim/country.cpp:29 msgid "Andorra" msgstr "อันดอร์รา" #: sim/country.cpp:30 msgid "Angola" msgstr "แองโกลา" #: sim/country.cpp:31 msgid "Anguilla" msgstr "แองกวิลลา" #: sim/country.cpp:32 msgid "Antigua" msgstr "" #: sim/country.cpp:33 msgid "Argentina" msgstr "อาร์เจนตินา" #: sim/country.cpp:34 msgid "Armenia" msgstr "อาร์เมเนีย" #: sim/country.cpp:35 msgid "Aruba" msgstr "อารูบา" #: sim/country.cpp:36 msgid "Ascension Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:37 msgid "Australia" msgstr "ออสเตรเลีย" #: sim/country.cpp:38 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "" #: sim/country.cpp:39 msgid "Austria" msgstr "ออสเตรีย" #: sim/country.cpp:40 msgid "Azerbaijan" msgstr "อาเซอร์ไบจัน" #: sim/country.cpp:41 msgid "Bahamas" msgstr "บาฮามาส" #: sim/country.cpp:42 msgid "Bahrain" msgstr "บาห์เรน" #: sim/country.cpp:43 msgid "Bangladesh" msgstr "บังคลาเทศ" #: sim/country.cpp:44 msgid "Barbados" msgstr "บาร์เบโดส" #: sim/country.cpp:45 msgid "Barbuda" msgstr "" #: sim/country.cpp:46 msgid "Belarus" msgstr "เบลารุส" #: sim/country.cpp:47 msgid "Belgium" msgstr "เบลเยียม" #: sim/country.cpp:48 msgid "Belize" msgstr "เบลีซ" #: sim/country.cpp:49 msgid "Benin" msgstr "เบนิน" #: sim/country.cpp:50 msgid "Bermuda" msgstr "เบอร์มิวดา" #: sim/country.cpp:51 msgid "Bhutan" msgstr "ภูฏาน" #: sim/country.cpp:52 msgid "Bolivia" msgstr "โบลิเวีย" #: sim/country.cpp:53 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "บอสเนีย เฮอร์เซโกวินา" #: sim/country.cpp:54 msgid "Botswana" msgstr "บอตสวานา" #: sim/country.cpp:55 msgid "Brazil" msgstr "บราซิล" #: sim/country.cpp:56 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:57 msgid "Brunei" msgstr "บรูไน" #: sim/country.cpp:58 msgid "Bulgaria" msgstr "บัลแกเรีย" #: sim/country.cpp:59 msgid "Burkina Faso" msgstr "เบอร์กินาฟาโซ" #: sim/country.cpp:60 msgid "Burundi" msgstr "เบอรุนดี" #: sim/country.cpp:61 msgid "Cambodia" msgstr "กัมพูชา" #: sim/country.cpp:62 msgid "Cameroon" msgstr "แคเมอรูน" #: sim/country.cpp:63 msgid "Canada" msgstr "แคนาดา" #: sim/country.cpp:64 msgid "Cape Verde Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:65 msgid "Cayman Islands" msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน" #: sim/country.cpp:66 msgid "Central African Republic" msgstr "สาธารณรัฐแอฟริกากลาง" #: sim/country.cpp:67 msgid "Chad" msgstr "ชาด" #: sim/country.cpp:68 msgid "Chile" msgstr "ชิลี" #: sim/country.cpp:69 msgid "China" msgstr "จีน" #: sim/country.cpp:70 msgid "Christmas Island" msgstr "เกาะคริสมาสต์" #: sim/country.cpp:71 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:72 msgid "Colombia" msgstr "โคลอมเบีย" #: sim/country.cpp:73 msgid "Comoros" msgstr "โคโมโรส" #: sim/country.cpp:74 msgid "Congo" msgstr "คองโก" #: sim/country.cpp:75 msgid "Cook Islands" msgstr "หมู่เกาะคุก" #: sim/country.cpp:76 msgid "Costa Rica" msgstr "คอสตาริกา" #: sim/country.cpp:77 msgid "Croatia" msgstr "โครเอเชีย" #: sim/country.cpp:78 msgid "Cuba" msgstr "คิวบา" #: sim/country.cpp:79 msgid "Cyprus" msgstr "ไซปรัส" #: sim/country.cpp:80 msgid "Czech Republic" msgstr "สาธารณรัฐเชค" #: sim/country.cpp:81 msgid "Denmark" msgstr "เดนมาร์ก" #: sim/country.cpp:82 msgid "Diego Garcia" msgstr "" #: sim/country.cpp:83 msgid "Djibouti" msgstr "จิบูตี" #: sim/country.cpp:84 msgid "Dominica" msgstr "โดมินิกา" #: sim/country.cpp:85 msgid "Dominican Republic" msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน" #: sim/country.cpp:86 msgid "Ecuador" msgstr "เอกวาดอร์" #: sim/country.cpp:87 msgid "Egypt" msgstr "อียิปต์" #: sim/country.cpp:88 msgid "El Salvador" msgstr "เอลซัลวาดอร์" #: sim/country.cpp:89 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "อิเควทอเรียลกินี" #: sim/country.cpp:90 msgid "Eritrea" msgstr "เอริเทรีย" #: sim/country.cpp:91 msgid "Estonia" msgstr "เอสโตเนีย" #: sim/country.cpp:92 msgid "Ethiopia" msgstr "เอธิโอเปีย" #: sim/country.cpp:93 msgid "Faeroe Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:94 msgid "Falkland Islands" msgstr "หมู่เกาะฟอร์คแลนด์" #: sim/country.cpp:95 msgid "Fiji Islands" msgstr "เกาะฟิจิ" #: sim/country.cpp:96 msgid "Finland" msgstr "ฟินแลนด์" #: sim/country.cpp:97 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" #: sim/country.cpp:98 msgid "French Antilles" msgstr "" #: sim/country.cpp:99 msgid "French Guiana" msgstr "เฟรนช์กายอานา" #: sim/country.cpp:100 msgid "French Polynesia" msgstr "เฟรนช์โปลินีเซีย" #: sim/country.cpp:101 msgid "Gabon" msgstr "กาบอง" #: sim/country.cpp:102 msgid "Gambia" msgstr "แกมเบีย" #: sim/country.cpp:103 msgid "Georgia" msgstr "จอร์เจีย" #: sim/country.cpp:104 msgid "Germany" msgstr "เยอรมนี" #: sim/country.cpp:105 msgid "Ghana" msgstr "กานา" #: sim/country.cpp:106 msgid "Gibraltar" msgstr "ยิบรอลตาร์" #: sim/country.cpp:107 msgid "Greece" msgstr "กรีซ" #: sim/country.cpp:108 msgid "Greenland" msgstr "กรีนแลนด์" #: sim/country.cpp:109 msgid "Grenada" msgstr "เกรนาดา" #: sim/country.cpp:110 msgid "Guadeloupe" msgstr "เกาะกัวเดอลูป" #: sim/country.cpp:111 msgid "Guam" msgstr "เกาะกวม" #: sim/country.cpp:112 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "" #: sim/country.cpp:113 msgid "Guatemala" msgstr "กัวเตมาลา" #: sim/country.cpp:114 msgid "Guinea" msgstr "กินี" #: sim/country.cpp:115 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "กินีบิสเซา" #: sim/country.cpp:116 msgid "Guyana" msgstr "กายอานา" #: sim/country.cpp:117 msgid "Haiti" msgstr "เฮติ" #: sim/country.cpp:118 msgid "Honduras" msgstr "ฮอนดูรัส" #: sim/country.cpp:119 msgid "Hong Kong" msgstr "ฮ่องกง" #: sim/country.cpp:120 msgid "Hungary" msgstr "ฮังการี" #: sim/country.cpp:121 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "" #: sim/country.cpp:122 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "" #: sim/country.cpp:123 msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "" #: sim/country.cpp:124 msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "" #: sim/country.cpp:125 msgid "INMARSAT" msgstr "" #: sim/country.cpp:126 msgid "Iceland" msgstr "ไอซ์แลนด์" #: sim/country.cpp:127 msgid "India" msgstr "อินเดีย" #: sim/country.cpp:128 msgid "Indonesia" msgstr "อินโดนีเซีย" #: sim/country.cpp:129 msgid "International Freephone Service" msgstr "บริการโทรศัพท์ระหว่างประเทศฟรี" #: sim/country.cpp:130 msgid "Iran" msgstr "อิหร่าน" #: sim/country.cpp:131 msgid "Iraq" msgstr "อิรัก" #: sim/country.cpp:132 msgid "Ireland" msgstr "ไอร์แลนด์" #: sim/country.cpp:133 msgid "Israel" msgstr "อิสราเอล" #: sim/country.cpp:134 msgid "Italy" msgstr "อิตาลี" #: sim/country.cpp:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: sim/country.cpp:136 msgid "Jamaica" msgstr "จาเมกา" #: sim/country.cpp:137 msgid "Japan" msgstr "ญี่ปุ่น" #: sim/country.cpp:138 msgid "Jordan" msgstr "จอร์แดน" #: sim/country.cpp:139 msgid "Kazakhstan" msgstr "คาซัคสถาน" #: sim/country.cpp:140 msgid "Kenya" msgstr "เคนยา" #: sim/country.cpp:141 msgid "Kiribati Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:142 msgid "Korea (North)" msgstr "เกาหลีเหนือ" #: sim/country.cpp:143 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "สาธารณรัฐเกาหลี" #: sim/country.cpp:144 msgid "Kuwait" msgstr "คูเวต" #: sim/country.cpp:145 msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:146 msgid "Laos" msgstr "ลาว" #: sim/country.cpp:147 msgid "Latvia" msgstr "ลัตเวีย" #: sim/country.cpp:148 msgid "Lebanon" msgstr "เลบานอน" #: sim/country.cpp:149 msgid "Lesotho" msgstr "เลโซโท" #: sim/country.cpp:150 msgid "Liberia" msgstr "ไลบีเรีย" #: sim/country.cpp:151 msgid "Libya" msgstr "ลิเบีย" #: sim/country.cpp:152 msgid "Liechtenstein" msgstr "ลิคเตนสไตน์" #: sim/country.cpp:153 msgid "Lithuania" msgstr "ลิทัวเนีย" #: sim/country.cpp:154 msgid "Luxembourg" msgstr "ลักเซมเบิร์ก" #: sim/country.cpp:155 msgid "Macau" msgstr "มาเก๊า" #: sim/country.cpp:156 msgid "Madagascar" msgstr "มาดากัสการ์" #: sim/country.cpp:157 msgid "Malawi" msgstr "มาลาวี" #: sim/country.cpp:158 msgid "Malaysia" msgstr "มาเลเซีย" #: sim/country.cpp:159 msgid "Maldives" msgstr "มัลดีฟส์" #: sim/country.cpp:160 msgid "Mali" msgstr "มาลี" #: sim/country.cpp:161 msgid "Malta" msgstr "มอลตา" #: sim/country.cpp:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "หมู่เกาะมาร์แชล" #: sim/country.cpp:163 msgid "Martinique" msgstr "เกาะมาร์ตินีก" #: sim/country.cpp:164 msgid "Mauritania" msgstr "โมริตาเนีย" #: sim/country.cpp:165 msgid "Mauritius" msgstr "มอริเชียส" #: sim/country.cpp:166 msgid "Mayotte Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:167 msgid "Mexico" msgstr "เม็กซิโก" #: sim/country.cpp:168 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "" #: sim/country.cpp:169 msgid "Moldova" msgstr "มอลโดวา" #: sim/country.cpp:170 msgid "Monaco" msgstr "โมนาโค" #: sim/country.cpp:171 msgid "Mongolia" msgstr "มองโกเลีย" #: sim/country.cpp:172 msgid "Montserrat" msgstr "มอนต์เซร์แร็ต" #: sim/country.cpp:173 msgid "Morocco" msgstr "โมร็อกโก" #: sim/country.cpp:174 msgid "Mozambique" msgstr "โมซัมบิก" #: sim/country.cpp:175 msgid "Myanmar" msgstr "พม่า" #: sim/country.cpp:176 msgid "Namibia" msgstr "นามิเบีย" #: sim/country.cpp:177 msgid "Nauru" msgstr "นาอูรู" #: sim/country.cpp:178 msgid "Nepal" msgstr "เนปาล" #: sim/country.cpp:179 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "เนเธอร์แลนด์ แอนทิลลิส" #: sim/country.cpp:180 msgid "Netherlands" msgstr "เนเธอร์แลนด์" #: sim/country.cpp:181 msgid "Nevis" msgstr "" #: sim/country.cpp:182 msgid "New Caledonia" msgstr "หมู่เกาะนิวแคลิโดเนีย" #: sim/country.cpp:183 msgid "New Zealand" msgstr "นิวซีแลนด์" #: sim/country.cpp:184 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: sim/country.cpp:185 msgid "Niger" msgstr "ไนเจอร์" #: sim/country.cpp:186 msgid "Nigeria" msgstr "ไนจีเรีย" #: sim/country.cpp:187 msgid "Niue" msgstr "นีอูเอ" #: sim/country.cpp:188 msgid "Norfolk Island" msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ก" #: sim/country.cpp:189 msgid "Norway" msgstr "นอร์เวย์" #: sim/country.cpp:190 msgid "Oman" msgstr "โอมาน" #: sim/country.cpp:191 msgid "Pakistan" msgstr "ปากีสถาน" #: sim/country.cpp:192 msgid "Palau" msgstr "ปาเลา" #: sim/country.cpp:193 msgid "Panama" msgstr "ปานามา" #: sim/country.cpp:194 msgid "Papua New Guinea" msgstr "ปาปัวนิวกินี" #: sim/country.cpp:195 msgid "Paraguay" msgstr "ปารากวัย" #: sim/country.cpp:196 msgid "Peru" msgstr "เปรู" #: sim/country.cpp:197 msgid "Philippines" msgstr "ฟิลิปปินส์" #: sim/country.cpp:198 msgid "Poland" msgstr "โปแลนด์" #: sim/country.cpp:199 msgid "Portugal" msgstr "โปรตุเกส" #: sim/country.cpp:200 msgid "Puerto Rico" msgstr "เปอร์โตริโก" #: sim/country.cpp:201 msgid "Qatar" msgstr "กาตาร์" #: sim/country.cpp:202 msgid "Republic of Macedonia" msgstr "สาธารณรัฐมาซิโดเนีย" #: sim/country.cpp:203 msgid "Reunion Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:204 msgid "Romania" msgstr "โรมาเนีย" #: sim/country.cpp:205 msgid "Rota Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:206 msgid "Russia" msgstr "รัสเซีย" #: sim/country.cpp:207 msgid "Rwanda" msgstr "รวันดา" #: sim/country.cpp:208 msgid "Saint Lucia" msgstr "เซนต์ลูเซีย" #: sim/country.cpp:209 msgid "Saipan Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:210 msgid "San Marino" msgstr "ซานมาริโน" #: sim/country.cpp:211 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "เซาโตเม และ ปรินซิเป" #: sim/country.cpp:212 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ซาอุดีอาระเบีย" #: sim/country.cpp:213 msgid "Senegal Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:214 msgid "Seychelle Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:215 msgid "Sierra Leone" msgstr "เซียร์ราลีโอน" #: sim/country.cpp:216 msgid "Singapore" msgstr "สิงคโปร์" #: sim/country.cpp:217 msgid "Slovak Republic" msgstr "สาธารณรัฐสโลวัก" #: sim/country.cpp:218 msgid "Slovenia" msgstr "สโลเวเนีย" #: sim/country.cpp:219 msgid "Solomon Islands" msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน" #: sim/country.cpp:220 msgid "Somalia" msgstr "โซมาเลีย" #: sim/country.cpp:221 msgid "South Africa" msgstr "แอฟริกาใต้" #: sim/country.cpp:222 msgid "Spain" msgstr "สเปน" #: sim/country.cpp:223 msgid "Sri Lanka" msgstr "ศรีลังกา" #: sim/country.cpp:224 msgid "St. Helena" msgstr "เกาะเซนต์เฮเลนา" #: sim/country.cpp:225 msgid "St. Kitts" msgstr "" #: sim/country.cpp:226 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "" #: sim/country.cpp:227 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "เกาะเซนต์วินเซนต์" #: sim/country.cpp:228 msgid "Sudan" msgstr "ซูดาน" #: sim/country.cpp:229 msgid "Suriname" msgstr "ซูรินาเม" #: sim/country.cpp:230 msgid "Swaziland" msgstr "สวาซิแลนด์" #: sim/country.cpp:231 msgid "Sweden" msgstr "สวีเดน" #: sim/country.cpp:232 msgid "Switzerland" msgstr "สวิตเซอร์แลนด์" #: sim/country.cpp:233 msgid "Syria" msgstr "ซีเรีย" #: sim/country.cpp:234 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "ไต้หวัน" #: sim/country.cpp:235 msgid "Tajikistan" msgstr "ทาจิกิสถาน" #: sim/country.cpp:236 msgid "Tanzania" msgstr "แทนซาเนีย" #: sim/country.cpp:237 msgid "Thailand" msgstr "ไทย" #: sim/country.cpp:238 msgid "Tinian Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:239 msgid "Togo" msgstr "โตโก" #: sim/country.cpp:240 msgid "Tokelau" msgstr "โตเกเลา" #: sim/country.cpp:241 msgid "Tonga" msgstr "ตองกา" #: sim/country.cpp:242 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ตรินิแดดและโตเบโก" #: sim/country.cpp:243 msgid "Tunisia" msgstr "ตูนิเซีย" #: sim/country.cpp:244 msgid "Turkey" msgstr "ตุรกี" #: sim/country.cpp:245 msgid "Turkmenistan" msgstr "เติร์กเมนิสถาน" #: sim/country.cpp:246 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:247 msgid "Tuvalu" msgstr "ตูวาลู" #: sim/country.cpp:248 msgid "USA" msgstr "สหรัฐอเมริกา" #: sim/country.cpp:249 msgid "Uganda" msgstr "ยูกันดา" #: sim/country.cpp:250 msgid "Ukraine" msgstr "ยูเครน" #: sim/country.cpp:251 msgid "United Arab Emirates" msgstr "สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" #: sim/country.cpp:252 msgid "United Kingdom" msgstr "สหราชอาณาจักร" #: sim/country.cpp:253 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:254 msgid "Uruguay" msgstr "อุรุกวัย" #: sim/country.cpp:255 msgid "Uzbekistan" msgstr "อุซเบกิสถาน" #: sim/country.cpp:256 msgid "Vanuatu" msgstr "วานูอาตู" #: sim/country.cpp:257 msgid "Vatican City" msgstr "นครรัฐวาติกัน" #: sim/country.cpp:258 msgid "Venezuela" msgstr "เวเนซุเอลา" #: sim/country.cpp:259 msgid "Vietnam" msgstr "เวียดนาม" #: sim/country.cpp:260 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:261 msgid "Western Samoa" msgstr "" #: sim/country.cpp:262 msgid "Yemen" msgstr "เยเมน" #: sim/country.cpp:263 msgid "Yugoslavia" msgstr "ยูโกสลาเวีย" #: sim/country.cpp:264 msgid "Zaire" msgstr "ซาอีร์" #: sim/country.cpp:265 msgid "Zambia" msgstr "แซมเบีย" #: sim/country.cpp:266 msgid "Zimbabwe" msgstr "ซิมบับเว" #: sim/datepicker.cpp:226 msgid "January" msgstr "มกราคม" #: sim/datepicker.cpp:227 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" #: sim/datepicker.cpp:228 msgid "March" msgstr "มีนาคม" #: sim/datepicker.cpp:229 msgid "April" msgstr "เมษายน" #: sim/datepicker.cpp:231 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" #: sim/datepicker.cpp:232 msgid "July" msgstr "กรกฎาคม" #: sim/datepicker.cpp:233 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" #: sim/datepicker.cpp:234 msgid "September" msgstr "กันยายน" #: sim/datepicker.cpp:235 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" #: sim/datepicker.cpp:236 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" #: sim/datepicker.cpp:237 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" #: sim/datepicker.cpp:242 msgid "Mon" msgstr "จันทร์" #: sim/datepicker.cpp:243 msgid "Tue" msgstr "อังคาร" #: sim/datepicker.cpp:244 msgid "Wed" msgstr "พุธ" #: sim/datepicker.cpp:245 msgid "Thu" msgstr "พฤหัส" #: sim/datepicker.cpp:246 msgid "Fri" msgstr "ศุกร์" #: sim/datepicker.cpp:247 msgid "Sat" msgstr "เสาร์" #: sim/datepicker.cpp:248 msgid "Sun" msgstr "อาทิตย์" #: sim/editfile.cpp:170 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: sim/editfile.cpp:240 msgid "*.wav|Sounds" msgstr "*.wav|เสียง" #: sim/editfile.cpp:242 msgid "Sounds(*.wav)" msgstr "เสียง(*.wav)" #: sim/editfile.cpp:245 msgid "Select sound" msgstr "เลือกเสียง" #: sim/editfile.cpp:338 sim/editfile.cpp:421 msgid "Cut" msgstr "ตัด" #: sim/editfile.cpp:339 sim/editfile.cpp:422 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: sim/editfile.cpp:340 sim/editfile.cpp:423 msgid "Paste" msgstr "วาง" #: sim/fontedit.cpp:100 msgid "light" msgstr "สว่าง" #: sim/fontedit.cpp:104 msgid "demibold" msgstr "" #: sim/fontedit.cpp:108 msgid "bold" msgstr "ตัวหนา" #: sim/fontedit.cpp:112 msgid "black" msgstr "ตัวดำ" #: sim/fontedit.cpp:119 msgid "italic" msgstr "ตัวเอียง" #: sim/fontedit.cpp:123 msgid "strikeout" msgstr "ขีดกลาง" #: sim/fontedit.cpp:127 msgid "underline" msgstr "เส้นใต้" #: sim/message.cpp:505 msgid "%1 Mbytes" msgstr "%1 เมกะไบต์" #: sim/message.cpp:507 msgid "%1 kbytes" msgstr "%1 กิโลไบต์" #: sim/message.cpp:509 msgid "%1 bytes" msgstr "%1 ไบต์" #: sim/plugins.cpp:737 #, c-format msgid "Bad option %1" msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รู้จัก %1" #: sim/plugins.cpp:738 msgid "Usage: %1 " msgstr "วิธีใช้: %1 " #: sim/sim.cpp:207 msgid "Multiprotocol Instant Messenger" msgstr "โปรแกรมสื่อสารหลากหลายโพรโตคอล" #: sim/sim.cpp:214 msgid "Current development" msgstr "" #: sim/sim.cpp:215 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "เจ้าของ" #: sim/sim.cpp:216 msgid "Developer" msgstr "ผู้พัฒนา" #: sim/simapi.cpp:110 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" msgstr "NoPlural" #: sim/simapi.cpp:697 msgid "Smile" msgstr "ยิ้ม" #: sim/simapi.cpp:698 msgid "Surprised" msgstr "ประหลาดใจ" #: sim/simapi.cpp:699 msgid "Indifferent" msgstr "ไม่สนใจ" #: sim/simapi.cpp:700 msgid "Skeptical" msgstr "กำลังสงสัย" #: sim/simapi.cpp:701 msgid "Sad" msgstr "กำลังเศร้า" #: sim/simapi.cpp:702 msgid "Kiss" msgstr "จุมพิต" #: sim/simapi.cpp:703 msgid "Annoyed" msgstr "รำคาญ" #: sim/simapi.cpp:704 msgid "Crying" msgstr "กำลังร้องไห้" #: sim/simapi.cpp:705 msgid "Wink" msgstr "ขยิบตา" #: sim/simapi.cpp:706 msgid "Angry" msgstr "โกรธ" #: sim/simapi.cpp:707 msgid "Embarrassed" msgstr "ลำบากใจ" #: sim/simapi.cpp:708 msgid "Uptight" msgstr "ตึงเครียด" #: sim/simapi.cpp:709 msgid "Teaser" msgstr "หยอกเย้า" #: sim/simapi.cpp:710 msgid "Cool" msgstr "ใจเย็น" #: sim/simapi.cpp:711 msgid "Angel" msgstr "ใจดี" #: sim/simapi.cpp:712 msgid "Grin" msgstr "ยิ้มยิงฟัน" #: sim/socket.cpp:145 sim/socket.cpp:163 msgid "Read socket error" msgstr "การอ่านซ็อกเก็ตผิดพลาด" #: sim/sockfactory.cpp:212 msgid "Connect error" msgstr "การเชื่อมต่อผิดพลาด" #: sim/sockfactory.cpp:274 msgid "Can't resolve host" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อโฮสต์" #: sim/sockfactory.cpp:303 msgid "Connection closed" msgstr "การเชื่อต่อถูกปิด" #: sim/sockfactory.cpp:364 msgid "Socket error" msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด" #: sim/sockfactory.cpp:420 msgid "Can't allocate port" msgstr "ไม่สามารถจัดสรรพอร์ตได้" #: sim/sslclient.cpp:133 sim/sslclient.cpp:304 sim/sslclient.cpp:308 msgid "SSL write error" msgstr "การเขียน SSL ผิดพลาด" #: sim/sslclient.cpp:142 sim/sslclient.cpp:163 sim/sslclient.cpp:171 msgid "SSL connect error" msgstr "การเชื่อมต่อ SSL ผิดพลาด" #: sim/sslclient.cpp:178 sim/sslclient.cpp:199 sim/sslclient.cpp:207 msgid "SSL shutdown error" msgstr "การปิด SSL ผิดพลาด" #: sim/sslclient.cpp:214 sim/sslclient.cpp:235 sim/sslclient.cpp:243 msgid "SSL accept error" msgstr "การยอมรับ SSL ผิดพลาด" #: sim/sslclient.cpp:265 sim/sslclient.cpp:269 sim/sslclient.cpp:356 sim/sslclient.cpp:362 msgid "SSL read error" msgstr "การอ่าน SSL ผิดพลาด" #: sim/sslclient.cpp:346 msgid "SSL init error" msgstr "ระบบภายใน SSL ผิดพลาด" #: sim/textshow.cpp:851 msgid "Custom" msgstr "ปรับแต่งเอง" #~ msgid "&Red:" #~ msgstr "แ&ดง:" #~ msgid "&Green:" #~ msgstr "เขีย&ว:" #~ msgid "Bl&ue:" #~ msgstr "น้ำเงิ&น:" #~ msgid "&Basic colors" #~ msgstr "สีพื้น&ฐาน" #~ msgid "&Custom colors" #~ msgstr "สีที่กำหนดเ&อง" #~ msgid "&Define Custom Colors >>" #~ msgstr "กำหนดให้อยู่ที่กลุ่มสีที่กำหนดเ&อง >>" #~ msgid "&Add To Custom Colors" #~ msgstr "เพิ่มไปในกลุ่มสี่ที่กำห&นดเอง" #~ msgid "Select color" #~ msgstr "เลือกสี" #~ msgid "Copy or Move a File" #~ msgstr "คัดลอกหรือย้ายแฟ้ม" #~ msgid "Read: %1" #~ msgstr "อ่าน: %1" #~ msgid "Write: %1" #~ msgstr "เขียน: %1" #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "ทุกแฟ้ม (*)" #~ msgid "Size" #~ msgstr "ขนาด" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "ลักษณะเฉพาะ" #~ msgid "Look &in:" #~ msgstr "มอง&หาใน:" #~ msgid "File &name:" #~ msgstr "ชื่อแฟ้&ม:" #~ msgid "File &type:" #~ msgstr "&ชนิดแฟ้ม:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "ย้อนกลับ" #~ msgid "One directory up" #~ msgstr "ขึ้นไปหนึ่งระดับ" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" #~ msgid "List View" #~ msgstr "มุมมองรายการ" #~ msgid "Detail View" #~ msgstr "มุมมองรายละเอียด" #~ msgid "Preview File Info" #~ msgstr "แสดงตัวอย่างข้อมูลแฟ้ม" #~ msgid "Preview File Contents" #~ msgstr "แสดงตัวอย่างเนื้อหาของแฟ้��" #~ msgid "Read-write" #~ msgstr "อ่าน-เขียน" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "อ่านอย่างเดียว" #~ msgid "Write-only" #~ msgstr "เขียนอย่างเดียว" #~ msgid "Inaccessible" #~ msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง" #~ msgid "Symlink to File" #~ msgstr "สร้างลิงก์ไปยังแฟ้ม" #~ msgid "Symlink to Directory" #~ msgstr "สร้างลิงก์ไปยังไดเรกทอรี" #~ msgid "Symlink to Special" #~ msgstr "สร้างลิงก์ไปยังที่อื่นๆ" #~ msgid "Dir" #~ msgstr "ไดเรกทอรี" #~ msgid "Special" #~ msgstr "พิเศษ" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "บันทึกเป็น" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "เปิ&ด" #~ msgid "R&eload" #~ msgstr "เรีย&กใหม่" #~ msgid "Sort by &Name" #~ msgstr "เรียงตามชื่&อ" #~ msgid "Sort by &Size" #~ msgstr "เรียงตาม&ขนาด" #~ msgid "Sort by &Date" #~ msgstr "เรียงตามวั&นที่" #~ msgid "&Unsorted" #~ msgstr "&ไม่เรียง" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "เรียง" #~ msgid "Show &hidden files" #~ msgstr "แ&สดงแฟ้มที่ถูกซ่อน" #~ msgid "the file" #~ msgstr "แฟ้ม" #~ msgid "the directory" #~ msgstr "ไดเรกทอรี" #~ msgid "the symlink" #~ msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม" #~ msgid "Delete %1" #~ msgstr "ลบ %1" #~ msgid "Do you really want to delete %1 \"%2\"?" #~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ %1 \"%2\"?" #~ msgid "New Folder 1" #~ msgstr "โฟลเดอร์ใหม่ 1" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" #~ msgid "New Folder %1" #~ msgstr "โฟลเดอร์ใหม่ %1" #~ msgid "Find Directory" #~ msgstr "ค้นหาไดเรกทอรี" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "ไดเรกทอรี" #~ msgid "Save" #~ msgstr "บันทึก" #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "File not found.\n" #~ "Check path and filename." #~ msgstr "" #~ "%1\n" #~ "ค้นหาแฟ้มไม่พบ.\n" #~ "กรุณาตรวจสอบชื่อและเส้นทางของแฟ้ม" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "ผิดพลาด" #~ msgid "&Font" #~ msgstr "แ&บบอักษร" #~ msgid "Font st&yle" #~ msgstr "ลักษณะอัก&ษร" #~ msgid "&Size" #~ msgstr "&ขนาด" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "เอฟเฟ็กต์" #~ msgid "Stri&keout" #~ msgstr "ขีด&กลาง" #~ msgid "&Color" #~ msgstr "สี" #~ msgid "Sample" #~ msgstr "ตัวอย่าง" #~ msgid "Scr&ipt" #~ msgstr "&สคริปต์" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "มีผลทันที" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ปิด" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "เลือกแบบอักษร" #~ msgid "Help" #~ msgstr "ช่วยเหลือ" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "ปริยาย" #~ msgid "< &Back" #~ msgstr "< ย้อนกลับ" #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "ถัดไป >" #~ msgid "&Finish" #~ msgstr "เสร็จสิ้น" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "F%1" #~ msgstr "F%1" #~ msgid "ctrl" #~ msgstr "ctrl" #~ msgid "shift" #~ msgstr "shift" #~ msgid "alt" #~ msgstr "alt" #~ msgid "" #~ "Could not rename\n" #~ "%1\n" #~ "to\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ จาก\n" #~ "%1\n" #~ "เป็น\n" #~ "%2" #~ msgid "" #~ "Could not open\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถเปิด\n" #~ "%1" #~ msgid "" #~ "Could not write\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถเขียน\n" #~ "%1" #~ msgid "Operation stopped by the user" #~ msgstr "การกระทำถูกยุติโดยผู้ใช้" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(ไม่ทราบ)" #~ msgid "Host %1 found" #~ msgstr "เจอโฮสต์ %1" #~ msgid "Host found" #~ msgstr "เจอโฮสต์" #~ msgid "Connected to host %1" #~ msgstr "ติดต่อ %1 แล้ว" #~ msgid "Connected to host" #~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์" #~ msgid "Connection to %1 closed" #~ msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปิด" #~ msgid "Login Incorrect" #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" #~ msgid "Col %1" #~ msgstr "แถวตั้ง %1" #~ msgid "Row %1" #~ msgstr "แถว %1" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "เรียกคืนการกระทำ" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "ทำซ้ำ" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "ซ้า&ย" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "&ขวา" #~ msgid "&Top" #~ msgstr "ด้าน&บน" #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "ด้านล่า&ง" #~ msgid "R&estore" #~ msgstr "เรีย&กคืน" #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "ซ่อ&น" #~ msgid "Paste special..." #~ msgstr "วางแบบพิเศษ..." #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "นี่คืออะไร?" #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "เรีย&กคืน" #~ msgid "&Move" #~ msgstr "ย้า&ย" #~ msgid "Mi&nimize" #~ msgstr "ย่อ&หน้าต่าง" #~ msgid "Ma&ximize" #~ msgstr "&ขยายหน้าต่าง" #~ msgid "&Roll up" #~ msgstr "ม้ว&นขึ้น" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "ย่อหน้าต่าง" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "ขยายหน้าต่าง" #~ msgid "Roll up" #~ msgstr "ม้วนขึ้น" #~ msgid "Roll down" #~ msgstr "ม้วนลง" #~ msgid "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgstr "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgid "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgstr "http://edit.yahoo.com/config/eval_forgot_pw?.src=pg&.done=http://messenger.yahoo.com/&.redir_from=MESSENGER" #~ msgid "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1" #~ msgstr "http://horoscopes.swirve.com/scope.cgi?Sign=%1" #, fuzzy #~ msgid "https://accountservices.passport.net/uiresetpw.srf?lc=1033" #~ msgstr "https://register.passport.net/reg.srf?lc=1033&langid=1033&sl=1" #~ msgid "http://help.microsoft.com/!data/en_us/data/messengerv47_xp.its51/$content$/xptroublesignin.htm" #~ msgstr "http://help.microsoft.com/!data/en_us/data/messengerv47_xp.its51/$content$/xptroublesignin.htm" #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "ลักษณะแบบ Windows XP" #~ msgid "Update" #~ msgstr "ปรับปรุง" #~ msgid "Plugin provides notifications about update SIM software" #~ msgstr "ปลั๊กอินนี้จะเตือนเมื่อโปรแกรม SIM มีการอัพเดต" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "แสดงรายละเอียด" #~ msgid "Remind later" #~ msgstr "เตือนใหม่ภายหลัง" #~ msgid "New version SIM is released" #~ msgstr "เวอร์ชั่นใหม่ของ SIM ออกแล้ว" #~ msgid "&Use artsd" #~ msgstr "ใช้ &artsd" #~ msgid "" #~ "_n: Check invisible\n" #~ "%n times check invisible" #~ msgstr "ตรวจสอบคู่สนทนาที่มองไม่เห็นมาแล้ว %n ครั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Check invisible" #~ msgstr "ตรวจสอบคู่สนทนาที่&มองไม่เห็น" #~ msgid "Check &invisible" #~ msgstr "ตรวจสอบคู่สนทนาที่&มองไม่เห็น" #~ msgid "&All" #~ msgstr "ทั้ง&หมด" #~ msgid "&Only invisible" #~ msgstr "เ&ฉพาะมองไม่เห็นเท่านั้น" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "ผู้ดูแล" #, fuzzy #~ msgid "%n day" #~ msgstr "อาทิตย์" #, fuzzy #~ msgid "%n file" #~ msgstr "ส่งแฟ้ม" #, fuzzy #~ msgid "WWW-panel message" #~ msgstr "เปิ&ดอ่านข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "Email pager message" #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล:" #, fuzzy #~ msgid "Contact request" #~ msgstr "คู่สนทนาร้องขอ" #, fuzzy #~ msgid "%n contact found" #~ msgstr "ไม่มีคู่สนทนาสำหรับส่ง" #, fuzzy #~ msgid "Close after %n second" #~ msgstr "ปิดหลังจากการส่งเ&สร็จสิ้น" #, fuzzy #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Authorize request" #~ msgstr "การขอ&อนุญาต" #, fuzzy #~ msgid "Authorization granted" #~ msgstr "การขอ&อนุญาต" #, fuzzy #~ msgid "Authorization refused" #~ msgstr "การขอ&อนุญาต" #, fuzzy #~ msgid "Add to contacts" #~ msgstr "ไม่มีคู่สนทนา" #, fuzzy #~ msgid "Removed from contacts" #~ msgstr "&ลบออกจาก journal" #, fuzzy #~ msgid "LiveJournal post" #~ msgstr "โ&พสต์บน LiveJournal" #, fuzzy #~ msgid "You have %n unread message" #~ msgstr "คุณมีเมลใหม่" #, fuzzy #~ msgid "weather" #~ msgstr "สภาพภูมิอากาศ" #, fuzzy #~ msgid "%n GPG key" #~ msgstr "รหัส GPG"