# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc., 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TV\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-02 01:03+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 21:07+0100\n" "Last-Translator: Tobias Franz \n" "Language-Team: zh_TW.Big5 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:48 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "尋找使用者" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:49 msgid "Plugin provides select directory for store config files" msgstr "" #: plugins/__homedir/homedir.cpp:92 #, fuzzy msgid "Set home directory" msgstr "尋找使用者" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:62 plugins/_core/arcfgbase.cpp:78 plugins/_core/filecfgbase.cpp:86 plugins/_core/historycfgbase.cpp:166 plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:122 plugins/_core/maininfobase.cpp:186 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:83 plugins/_core/phonebase.cpp:113 plugins/_core/smscfgbase.cpp:64 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:91 plugins/action/actioncfgbase.cpp:61 plugins/action/menucfgbase.cpp:67 plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:102 plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:113 plugins/dock/dockcfgbase.cpp:91 plugins/filter/filtercfgbase.cpp:68 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:70 plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:124 plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:105 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:67 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:73 plugins/icq/advsearchbase.cc:245 plugins/icq/aimconfigbase.cc:143 plugins/icq/aiminfobase.cc:255 plugins/icq/aimsearchbase.cc:161 plugins/icq/homeinfobase.cc:143 plugins/icq/icqconfigbase.cc:262 plugins/icq/icqpicturebase.cc:74 plugins/icq/icqsearchbase.cc:125 plugins/icq/icqsecurebase.cc:109 plugins/icq/pastinfobase.cc:138 plugins/jabber/infoproxybase.cpp:55 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:304 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:244 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:74 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:88 plugins/jabber/jidadvsearchbase.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:74 plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:64 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:158 plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:81 plugins/logger/logconfigbase.cpp:67 plugins/msn/msninfobase.cpp:129 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:71 plugins/navigate/navcfgbase.cc:71 plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:57 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:108 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:130 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:103 plugins/replace/replacecfgbase.cpp:52 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:77 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:79 plugins/sound/soundconfigbase.cpp:96 plugins/sound/sounduserbase.cpp:62 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:83 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:99 plugins/styles/stylescfgbase.cpp:52 plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:70 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:109 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:80 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:152 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:97 rc.cpp:3 rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:55 rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:237 rc.cpp:263 rc.cpp:313 rc.cpp:403 rc.cpp:419 rc.cpp:440 rc.cpp:449 rc.cpp:473 rc.cpp:492 rc.cpp:511 rc.cpp:520 rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:614 rc.cpp:626 rc.cpp:693 rc.cpp:714 rc.cpp:738 rc.cpp:767 rc.cpp:779 rc.cpp:823 rc.cpp:861 rc.cpp:976 rc.cpp:1109 rc.cpp:1118 rc.cpp:1300 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1379 rc.cpp:1398 rc.cpp:1459 rc.cpp:1465 rc.cpp:1480 rc.cpp:1495 rc.cpp:1519 rc.cpp:1583 rc.cpp:1618 rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1669 rc.cpp:1709 rc.cpp:1725 rc.cpp:1768 rc.cpp:1808 rc.cpp:1818 rc.cpp:1842 rc.cpp:1881 rc.cpp:1959 rc.cpp:1992 rc.cpp:2025 rc.cpp:2140 rc.cpp:2302 rc.cpp:2357 rc.cpp:2421 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "表格1" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:63 rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "Use &default path" msgstr "" #: plugins/__homedir/homedircfgbase.cpp:64 rc.cpp:620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path for config files:" msgstr "接收檔案的路徑:" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:35 msgid "Migrate" msgstr "" #: plugins/__migrate/migrate.cpp:36 msgid "Plugin provides convert configuration and history from SIM 0.8" msgstr "" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:78 msgid "Cancel convert?" msgstr "" #: plugins/__migrate/migratedlg.cpp:161 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:165 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:169 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:234 plugins/__migrate/migratedlg.cpp:238 sim/message.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %1" msgstr "無法建立%1" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:89 rc.cpp:645 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert configuration from old version" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:90 rc.cpp:651 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directories for convert:" msgstr "放上傳檔案的目錄" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:91 rc.cpp:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove old files" msgstr "遠端檔案:" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:92 rc.cpp:657 #, no-c-format msgid "" "Note!\n" "If you select an option \" Remove old files \", you can not use the old version" msgstr "" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:94 rc.cpp:648 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select directories for convert" msgstr "放上傳檔案的目錄" #: plugins/__migrate/migratedlgbase.cpp:96 rc.cpp:661 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert configuration" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/_core/arcfg.cpp:96 plugins/_core/autoreply.cpp:133 plugins/weather/wifacecfg.cpp:107 msgid "In text you can use:" msgstr "" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:79 plugins/_core/prefcfgbase.cpp:66 rc.cpp:669 rc.cpp:783 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Override global settings" msgstr "覆蓋整體設定" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:80 plugins/_core/autoreplybase.cpp:89 plugins/action/actioncfgbase.cpp:62 plugins/action/additembase.cpp:94 plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:84 rc.cpp:786 rc.cpp:798 rc.cpp:1492 rc.cpp:1636 rc.cpp:1660 sim/simapi.cpp:490 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: plugins/_core/arcfgbase.cpp:81 rc.cpp:789 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't show autoreply dialog" msgstr "不顯示此對話盒" #: plugins/_core/autoreply.cpp:70 msgid "Autoreply message" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/autoreply.cpp:73 plugins/_core/autoreply.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Close after %n second\n" "Close after %n seconds" msgstr "傳送後關閉" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:87 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:74 rc.cpp:792 rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:88 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Don't show this dialog" msgstr "不顯示此對話盒" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:91 plugins/_core/cfgdlg.cpp:527 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:95 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:75 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:82 plugins/_core/editmailbase.cpp:97 plugins/_core/editphonebase.cpp:112 plugins/_core/logindlgbase.cpp:132 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:135 plugins/action/additembase.cpp:95 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:142 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:91 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:86 plugins/icq/verifydlgbase.cc:113 plugins/icq/warndlgbase.cc:88 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:289 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:80 rc.cpp:49 rc.cpp:397 rc.cpp:761 rc.cpp:802 rc.cpp:817 rc.cpp:970 rc.cpp:1009 rc.cpp:1034 rc.cpp:1268 rc.cpp:1294 rc.cpp:1663 rc.cpp:1703 rc.cpp:1762 rc.cpp:1951 rc.cpp:2265 rc.cpp:2296 sim/simapi.cpp:484 #, fuzzy, no-c-format msgid "&OK" msgstr "確定(&O)" #: plugins/_core/autoreplybase.cpp:92 plugins/_core/cfgdlg.cpp:528 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:96 plugins/_core/connectionsettingsbase.cpp:76 plugins/_core/declinedlgbase.cpp:83 plugins/_core/editmailbase.cpp:98 plugins/_core/editphonebase.cpp:113 plugins/_core/filetransferbase.cpp:138 plugins/_core/logindlgbase.cpp:133 plugins/_core/search.cpp:131 plugins/action/additembase.cpp:96 plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:70 plugins/gpg/gpggenbase.cpp:143 plugins/gpg/passphrasebase.cpp:92 plugins/icq/encodingdlgbase.cc:87 plugins/icq/icqclient.cpp:2466 plugins/icq/securedlgbase.cc:78 plugins/icq/verifydlgbase.cc:115 plugins/icq/warndlgbase.cc:89 plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:81 plugins/spell/spellfindbase.cpp:68 plugins/weather/weathercfg.cpp:76 rc.cpp:52 rc.cpp:527 rc.cpp:764 rc.cpp:805 rc.cpp:820 rc.cpp:1012 rc.cpp:1037 rc.cpp:1238 rc.cpp:1271 rc.cpp:1297 rc.cpp:1666 rc.cpp:1706 rc.cpp:1722 rc.cpp:1765 rc.cpp:1955 rc.cpp:2268 rc.cpp:2280 rc.cpp:2299 sim/simapi.cpp:487 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "劃線" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:300 plugins/_core/usercfg.cpp:195 msgid "User info" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:390 plugins/_core/usercfg.cpp:366 #, fuzzy msgid "Autoreply" msgstr "自動回應" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:409 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "公佈" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:526 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:94 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:134 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:288 rc.cpp:394 rc.cpp:967 rc.cpp:1031 sim/simapi.cpp:485 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Apply" msgstr "回應(&R)" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:529 plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:91 plugins/_core/core.cpp:532 plugins/_core/core.cpp:1152 plugins/_core/core.cpp:1234 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Setup" msgstr "設定" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:574 plugins/jabber/jabber.cpp:304 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/_core/cfgdlg.cpp:577 #, fuzzy msgid "Update info" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/cfgdlgbase.cpp:93 rc.cpp:1028 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Update" msgstr "更新" #: plugins/_core/cmenu.cpp:78 msgid "More..." msgstr "" #: plugins/_core/commands.cpp:235 plugins/_core/toolbarcfg.cpp:40 #, fuzzy msgid "Customize toolbar..." msgstr "自定訊息" #: plugins/_core/connectionsettings.cpp:32 #, fuzzy msgid "Configure %1 client" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/_core/connectwnd.cpp:79 plugins/_core/logindlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "Forgot password?" msgstr "密碼:" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:98 plugins/icq/moreinfobase.cc:152 rc.cpp:1183 rc.cpp:2115 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "表格3" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:99 plugins/_core/status.cpp:99 plugins/_core/statuswnd.cpp:58 rc.cpp:1186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connecting" msgstr "連線" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:101 rc.cpp:1190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Complete" msgstr "Закрыть через" #: plugins/_core/connectwndbase.cpp:102 rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "" "If you want to add connection press button \" Next\".\n" "You can add connection later using connection manager" msgstr "" #: plugins/_core/container.cpp:331 #, fuzzy msgid "Container" msgstr "至容器" #: plugins/_core/container.cpp:593 plugins/osd/osd.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is typing" msgstr "已經上線" #: plugins/_core/container.cpp:594 plugins/osd/osd.cpp:423 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is typing" msgstr "已經上線" #: plugins/_core/core.cpp:108 plugins/weather/weathercfg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "興趣" #: plugins/_core/core.cpp:109 #, fuzzy msgid "System interface" msgstr "興趣" #: plugins/_core/core.cpp:432 msgid "" "I am currently away from ICQ.\n" "Please leave your message and I will get back to you as soon as I return!" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:436 msgid "" "I am out'a here.\n" "See you tomorrow!" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:440 msgid "Please do not disturb me now. Disturb me later." msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:443 msgid "We'd love to hear what you have to say. Join our chat." msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:446 #, fuzzy msgid "I'm here." msgstr "顯示離線" #: plugins/_core/core.cpp:449 #, fuzzy msgid "I'm offline." msgstr "顯示離線" #: plugins/_core/core.cpp:542 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/core.cpp:550 msgid "Quit" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:559 #, fuzzy msgid "&Menu" msgstr "選單" #: plugins/_core/core.cpp:569 msgid "Search / Add contact" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:580 #, fuzzy msgid "&Send SMS" msgstr "傳送(&S)" #: plugins/_core/core.cpp:587 #, fuzzy msgid "&Phone service" msgstr "電話:" #: plugins/_core/core.cpp:597 msgid "Message" msgstr "訊息" #: plugins/_core/core.cpp:608 plugins/filter/ignorelist.cpp:26 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "連絡名單" #: plugins/_core/core.cpp:615 plugins/_core/core.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "群組" #: plugins/_core/core.cpp:623 plugins/_core/core.cpp:1219 plugins/icq/icq.cpp:378 plugins/jabber/jabber.cpp:231 #, fuzzy msgid "User &info" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/core.cpp:630 plugins/_core/core.cpp:1227 #, fuzzy msgid "&History" msgstr "歷程" #: plugins/_core/core.cpp:637 plugins/_core/filetransfer.cpp:344 plugins/_core/managerbase.cpp:110 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:136 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:122 plugins/icq/securedlg.cpp:92 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:290 rc.cpp:400 rc.cpp:973 rc.cpp:1262 rc.cpp:1614 sim/simapi.cpp:487 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Close" msgstr "Закрыть через" #: plugins/_core/core.cpp:671 plugins/_core/msgedit.cpp:1016 msgid "&Send" msgstr "傳送(&S)" #: plugins/_core/core.cpp:691 plugins/_core/core.cpp:1710 #, fuzzy msgid "&Insert smile" msgstr "興趣" #: plugins/_core/core.cpp:698 plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:75 rc.cpp:1596 #, no-c-format msgid "Send in &translit" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:706 plugins/_core/msgedit.cpp:252 msgid "C&lose after send" msgstr "傳送後關閉(&L)" #: plugins/_core/core.cpp:714 plugins/_core/msgedit.cpp:1005 msgid "&Multiply send" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:722 plugins/_core/core.cpp:825 #, fuzzy msgid "Back&ground color" msgstr "背景顏色" #: plugins/_core/core.cpp:730 plugins/_core/core.cpp:834 #, fuzzy msgid "&Foreground color" msgstr "背景顏色" #: plugins/_core/core.cpp:736 plugins/_core/core.cpp:840 #, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "粗體" #: plugins/_core/core.cpp:743 plugins/_core/core.cpp:847 #, fuzzy msgid "&Italic" msgstr "斜體" #: plugins/_core/core.cpp:750 plugins/_core/core.cpp:854 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "劃線" #: plugins/_core/core.cpp:757 plugins/_core/core.cpp:861 #, fuzzy msgid "Select &font" msgstr "選擇風格:" #: plugins/_core/core.cpp:764 #, fuzzy msgid "Select &file" msgstr "選擇風格:" #: plugins/_core/core.cpp:772 #, fuzzy msgid "&Phone number" msgstr "新增電話" #: plugins/_core/core.cpp:780 plugins/_core/msgedit.cpp:1524 plugins/jabber/jabber.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "下一個" #: plugins/_core/core.cpp:787 #, fuzzy msgid "&Direction" msgstr "放檔案的目錄" #: plugins/_core/core.cpp:796 plugins/filter/filter.cpp:121 #, fuzzy msgid "&Filter" msgstr "檔案:" #: plugins/_core/core.cpp:804 msgid "&Previous page" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:812 #, fuzzy msgid "&Next page" msgstr "下一個" #: plugins/_core/core.cpp:818 msgid "&Save as text" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Open message" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/core.cpp:901 plugins/_core/core.cpp:992 plugins/_core/historycfgbase.cpp:175 plugins/netmonitor/monitor.cpp:72 rc.cpp:884 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Copy" msgstr "國家:" #: plugins/_core/core.cpp:908 #, fuzzy msgid "&Delete message" msgstr "接收訊息色彩" #: plugins/_core/core.cpp:915 #, fuzzy msgid "&Cut history" msgstr "歷程" #: plugins/_core/core.cpp:920 msgid "&Quote" msgstr "Quote(&Q)" #: plugins/_core/core.cpp:937 plugins/forward/forward.cpp:65 msgid "&Forward" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:952 #, fuzzy msgid "&Answer" msgstr "刪除" #: plugins/_core/core.cpp:967 #, fuzzy msgid "&Undo" msgstr "Uin:" #: plugins/_core/core.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Redo" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/core.cpp:985 msgid "Cu&t" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:999 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "刪除" #: plugins/_core/core.cpp:1006 sim/editfile.cpp:342 sim/editfile.cpp:425 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Закрыть через" #: plugins/_core/core.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "選擇風格:" #: plugins/_core/core.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Enable spell check" msgstr "拼字檢查" #: plugins/_core/core.cpp:1027 plugins/spell/spell.cpp:64 msgid "Spell check" msgstr "拼字檢查" #: plugins/_core/core.cpp:1035 #, fuzzy msgid "&Messages" msgstr "訊息" #: plugins/_core/core.cpp:1044 plugins/_core/msgedit.cpp:1675 plugins/sms/smssetupbase.cpp:153 rc.cpp:1531 #, fuzzy, no-c-format msgid "&SMS" msgstr "SMS" #: plugins/_core/core.cpp:1052 #, fuzzy msgid "&History setup" msgstr "歷程" #: plugins/_core/core.cpp:1060 plugins/_core/core.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Show &offline" msgstr "顯示離線" #: plugins/_core/core.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Do&n't show groups" msgstr "新群組" #: plugins/_core/core.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Group mode 1" msgstr "群組模式" #: plugins/_core/core.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Group mode 2" msgstr "群組模式" #: plugins/_core/core.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Show &empty groups" msgstr "新群組" #: plugins/_core/core.cpp:1105 #, fuzzy msgid "&Create group" msgstr "建立群組" #: plugins/_core/core.cpp:1116 #, fuzzy msgid "&Rename group" msgstr "建立群組" #: plugins/_core/core.cpp:1123 #, fuzzy msgid "&Delete group" msgstr "建立群組" #: plugins/_core/core.cpp:1130 msgid "Up" msgstr "向上" #: plugins/_core/core.cpp:1137 msgid "Down" msgstr "向下" #: plugins/_core/core.cpp:1194 plugins/_core/historycfgbase.cpp:176 rc.cpp:887 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rename" msgstr "更名" #: plugins/_core/core.cpp:1203 plugins/_core/core.cpp:1350 plugins/_core/core.cpp:1363 plugins/_core/historycfgbase.cpp:177 plugins/_core/logindlgbase.cpp:129 plugins/_core/maininfobase.cpp:195 plugins/_core/maininfobase.cpp:205 plugins/action/menucfgbase.cpp:70 rc.cpp:890 rc.cpp:1148 rc.cpp:1172 rc.cpp:1285 rc.cpp:1648 sim/listview.cpp:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete" msgstr "拒絕(&D)" #: plugins/_core/core.cpp:1211 msgid "Show &always" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1241 msgid "To container" msgstr "至容器" #: plugins/_core/core.cpp:1266 #, fuzzy msgid "&Location" msgstr "職業:" #: plugins/_core/core.cpp:1274 plugins/icq/aiminfobase.cc:274 plugins/icq/icqinfobase.cc:321 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:257 plugins/msn/msninfobase.cpp:136 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:161 rc.cpp:285 rc.cpp:1410 rc.cpp:2179 rc.cpp:2219 rc.cpp:2375 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Status" msgstr "狀態" #: plugins/_core/core.cpp:1281 #, fuzzy msgid "&Phone book" msgstr "電話簿" #: plugins/_core/core.cpp:1288 #, fuzzy msgid "&No show" msgstr "新群組" #: plugins/_core/core.cpp:1295 #, fuzzy msgid "&Available" msgstr "存在" #: plugins/_core/core.cpp:1303 #, fuzzy msgid "&Busy" msgstr "忙碌中" #: plugins/_core/core.cpp:1319 msgid "Decline file without reason" msgstr "無理由拒絕檔案" #: plugins/_core/core.cpp:1327 plugins/_core/core.cpp:3375 msgid "Sorry, I'm busy right now, and can not respond to your request" msgstr "抱歉,我現在正忙碌中,無法回應您的請求。" #: plugins/_core/core.cpp:1332 plugins/_core/core.cpp:3384 msgid "Sorry, I'm busy right now, but I'll be able to respond to you later" msgstr "抱歉,我現在正忙碌中,但我可隨後回應您。" #: plugins/_core/core.cpp:1337 msgid "Enter a decline reason" msgstr "輸入一個拒絕的理由" #: plugins/_core/core.cpp:1342 plugins/_core/core.cpp:1356 plugins/_core/maininfobase.cpp:194 plugins/_core/maininfobase.cpp:204 plugins/action/menucfgbase.cpp:69 plugins/netmonitor/monitor.cpp:74 rc.cpp:1145 rc.cpp:1169 rc.cpp:1645 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1381 #, fuzzy msgid "&Show all encodings" msgstr "正在傳送" #: plugins/_core/core.cpp:1387 plugins/_core/core.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Change &encoding" msgstr "正在傳送" #: plugins/_core/core.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Add to &group" msgstr "新增群組" #: plugins/_core/core.cpp:1427 plugins/_core/maininfobase.cpp:191 plugins/jabber/discoinfo.cpp:165 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:270 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:287 rc.cpp:331 rc.cpp:371 rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "&Info" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Send &message" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/core.cpp:1672 #, fuzzy msgid "ip-address" msgstr "地址:" #: plugins/_core/core.cpp:1674 #, fuzzy msgid "e-mail" msgstr "Email" #: plugins/_core/core.cpp:1676 #, fuzzy msgid "phone" msgstr "電話:" #: plugins/_core/core.cpp:1678 #, fuzzy msgid "contact nick" msgstr "連絡名單" #: plugins/_core/core.cpp:1680 msgid "number of unread messages from this contact" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1682 #, fuzzy msgid "contact status" msgstr "連絡名單" #: plugins/_core/core.cpp:1684 msgid "time of set status" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1686 msgid "time from set status" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 wrote:" msgstr "已經上線" #: plugins/_core/core.cpp:1692 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 wrote:" msgstr "已經上線" #: plugins/_core/core.cpp:1729 plugins/_core/status.cpp:351 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "確定(&O)" #: plugins/_core/core.cpp:1732 msgid "" "At loading contact list contacts with identical names were automatically joined.\n" "If it is wrong, you can separate them. For this purpose in contact menu choose the necessary name and choose a command \"Separate\"." msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:1735 #, fuzzy msgid "Don't show this message in next time" msgstr "不顯示訊息對話盒" #: plugins/_core/core.cpp:1762 msgid "`` - call and substitute command output\n" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:2308 plugins/_core/interfacecfg.cpp:101 msgid "System" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:2445 #, fuzzy msgid "&Separate" msgstr "更新" #: plugins/_core/core.cpp:2483 plugins/_core/userwnd.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "from %1" msgstr "列 1" #: plugins/_core/core.cpp:2677 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:77 rc.cpp:1630 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New" msgstr "新增" #: plugins/_core/core.cpp:2751 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "存在" #: plugins/_core/core.cpp:2848 plugins/dock/dockwnd.cpp:1373 plugins/msn/msnpacket.cpp:490 plugins/osd/osd.cpp:552 msgid "%1 from %2" msgstr "" #: plugins/_core/core.cpp:3146 #, fuzzy msgid "Send SMS" msgstr "傳送(&S)" #: plugins/_core/core.cpp:4182 plugins/_core/core.cpp:4204 plugins/_core/managerbase.cpp:103 rc.cpp:1241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection manager" msgstr "正在連線" #: plugins/_core/core.cpp:4190 #, fuzzy msgid "Show status panel" msgstr "電話狀態" #: plugins/_core/core.cpp:4197 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "連線" #: plugins/_core/core.cpp:4212 #, fuzzy msgid "Change profile" msgstr "傳送失敗" #: plugins/_core/core.cpp:4241 #, fuzzy msgid "Common status" msgstr "電話狀態" #: plugins/_core/core.cpp:4247 #, fuzzy msgid "Configure client" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/_core/core.cpp:4271 plugins/_core/status.cpp:145 plugins/_core/status.cpp:233 #, fuzzy msgid "&Invisible" msgstr "隱形" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:80 rc.cpp:755 #, no-c-format msgid "Decline reason" msgstr "拒絕理由" #: plugins/_core/declinedlgbase.cpp:81 rc.cpp:758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter decline reason:" msgstr "輸入一個拒絕的理由" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add mail address" msgstr "電郵位址:" #: plugins/_core/editmail.cpp:31 #, fuzzy msgid "Edit mail address" msgstr "輸入電郵位址:" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:94 rc.cpp:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "EditMail" msgstr "編輯電郵" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:95 rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "Enter Email address:" msgstr "輸入電郵位址:" #: plugins/_core/editmailbase.cpp:96 plugins/_core/editphonebase.cpp:111 rc.cpp:814 rc.cpp:1006 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Publish" msgstr "公佈" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add phone number" msgstr "新增電話" #: plugins/_core/editphone.cpp:38 #, fuzzy msgid "Edit phone number" msgstr "新增電話" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:108 rc.cpp:997 #, fuzzy, no-c-format msgid "EditPhone" msgstr "電話:" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:109 rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "Number details:" msgstr "數字細項:" #: plugins/_core/editphonebase.cpp:110 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:268 rc.cpp:340 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "種類:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:87 rc.cpp:979 #, no-c-format msgid "Path for incoming files:" msgstr "接收檔案的路徑:" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:88 rc.cpp:982 #, no-c-format msgid "Accept mode" msgstr "接受模式" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:89 rc.cpp:985 #, no-c-format msgid "Show response" msgstr "顯示反應" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:90 rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "Auto accept" msgstr "自動接受" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:91 rc.cpp:991 #, no-c-format msgid "Overwrite files" msgstr "覆蓋檔案" #: plugins/_core/filecfgbase.cpp:92 rc.cpp:994 #, no-c-format msgid "Auto decline" msgstr "自動拒絕" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:91 #, c-format msgid "Bad path: %1" msgstr "" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:101 plugins/_core/filetransfer.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create: %1" msgstr "無法建立%1" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:142 #, fuzzy msgid "For all files" msgstr "本地檔案:" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "回應(&R)" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:144 msgid "&Skip" msgstr "" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:146 #, fuzzy msgid "Resu&me" msgstr "更名" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:147 #, fuzzy msgid "File %1 exists" msgstr "檔案%1已存在" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Receive file from %1" msgstr "接收檔案" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "Send file to %1" msgstr "傳送失敗" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:265 msgid "Listen" msgstr "" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:268 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "連線" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:271 #, fuzzy msgid "Negotiation" msgstr "註冊程序" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:274 #, fuzzy msgid "Receive file" msgstr "遠端檔案:" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:282 #, fuzzy msgid "Send file" msgstr "傳送失敗" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:286 #, fuzzy msgid "Transfer done" msgstr "檔案傳送已完成" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:355 #, fuzzy msgid "Transfer failed" msgstr "已開始傳送" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:435 #, fuzzy msgid "Stalled" msgstr "風格" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:447 msgid "Mb/s" msgstr "" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:450 msgid "kb/s" msgstr "" #: plugins/_core/filetransfer.cpp:453 msgid "b/s" msgstr "" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:131 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "File transfer" msgstr "檔案傳送" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:133 rc.cpp:1223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time:" msgstr "時區:" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:134 rc.cpp:1226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Estimated time:" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:135 rc.cpp:1229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Штат" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:136 rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "&Go to dir" msgstr "" #: plugins/_core/filetransferbase.cpp:137 rc.cpp:1235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close after &transfer" msgstr "傳送後關閉(&L)" #: plugins/_core/historycfg.cpp:195 msgid "Show %1 messages per page" msgstr "" #: plugins/_core/historycfg.cpp:480 msgid "Remove style '%1'?" msgstr "" #: plugins/_core/historycfg.cpp:654 msgid "Hi! ;)" msgstr "" #: plugins/_core/historycfg.cpp:660 msgid "Hi!" msgstr "" #: plugins/_core/historycfg.cpp:666 msgid "Colored message" msgstr "" #: plugins/_core/historycfg.cpp:675 plugins/_core/msgcfgbase.cpp:86 rc.cpp:702 #, fuzzy, no-c-format msgid "New message" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:167 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Use &own colors and fonts settings" msgstr "" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:168 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Use emotional &icons" msgstr "" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:169 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:94 rc.cpp:745 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Max history file size" msgstr "" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:171 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:92 rc.cpp:741 rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "Mb" msgstr "" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:173 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:96 rc.cpp:751 rc.cpp:878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep history " msgstr "Штат" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:174 plugins/_core/userhistorycfgbase.cpp:95 rc.cpp:748 rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "days" msgstr "" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:180 rc.cpp:894 #, fuzzy, no-c-format msgid "100" msgstr "100000" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:181 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "50" msgstr "" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:182 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "20" msgstr "" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:184 rc.cpp:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "提供者:" #: plugins/_core/historycfgbase.cpp:185 rc.cpp:907 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Source" msgstr "埠:" #: plugins/_core/historywnd.cpp:59 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "登入" #: plugins/_core/historywnd.cpp:129 plugins/_core/interfacecfg.cpp:88 msgid "History" msgstr "歷程" #: plugins/_core/historywnd.cpp:189 msgid "Textfile (*.txt)" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 plugins/_core/historywnd.cpp:213 plugins/_core/status.cpp:131 plugins/_core/statuswnd.cpp:97 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:109 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:228 plugins/logger/logconfig.cpp:92 plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 plugins/windock/windock.cpp:187 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "刪除" #: plugins/_core/historywnd.cpp:193 msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:198 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:199 msgid "&Append" msgstr "" #: plugins/_core/historywnd.cpp:213 msgid "Save failed" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:53 plugins/icq/moreinfo.cpp:98 #, fuzzy msgid "English" msgstr "公佈" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:54 plugins/icq/moreinfo.cpp:89 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "警示" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:55 plugins/icq/moreinfo.cpp:92 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "斜體" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:56 plugins/icq/moreinfo.cpp:95 msgid "Czech" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:57 plugins/icq/moreinfo.cpp:105 #, fuzzy msgid "German" msgstr "接受(&G)" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:58 plugins/icq/moreinfo.cpp:106 sim/contacts.cpp:2024 sim/contacts.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "接受(&G)" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:59 plugins/icq/moreinfo.cpp:129 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "公佈" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:60 plugins/icq/moreinfo.cpp:103 #, fuzzy msgid "French" msgstr "劃線" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:61 plugins/icq/moreinfo.cpp:107 sim/contacts.cpp:2027 sim/contacts.cpp:2028 msgid "Hebrew" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:62 plugins/icq/moreinfo.cpp:109 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "警示" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:63 plugins/icq/moreinfo.cpp:112 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "斜體" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:64 plugins/icq/moreinfo.cpp:97 msgid "Dutch" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:65 plugins/icq/moreinfo.cpp:121 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "公佈" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:66 plugins/icq/moreinfo.cpp:122 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "埠:" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:67 plugins/icq/moreinfo.cpp:124 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "八月" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:68 plugins/icq/moreinfo.cpp:126 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "正在傳送" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Swabian" msgstr "尋找使用者" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:70 plugins/icq/moreinfo.cpp:134 sim/contacts.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "尋找使用者" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:71 plugins/icq/moreinfo.cpp:135 sim/contacts.cpp:2044 sim/contacts.cpp:2045 msgid "Turkish" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:72 plugins/icq/moreinfo.cpp:136 sim/contacts.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "劃線" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:73 plugins/icq/moreinfo.cpp:93 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "檔案:" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:86 msgid "Contact list" msgstr "連絡名單" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:91 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "訊息" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:94 plugins/sms/sms.cpp:193 #, fuzzy msgid "SMS" msgstr "SMS" #: plugins/_core/interfacecfg.cpp:137 msgid "Copy %1 messages from history" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:123 plugins/icq/advsearchbase.cc:247 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:86 rc.cpp:539 rc.cpp:826 rc.cpp:2308 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "語言:" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:124 rc.cpp:829 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message window" msgstr "訊息已送出" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:125 rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "&Simple mode" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:126 rc.cpp:835 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Chat mode" msgstr "狀態模式" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:127 rc.cpp:838 #, no-c-format msgid "&Using last selected font" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:128 rc.cpp:841 #, fuzzy, no-c-format msgid "Container mode" msgstr "至容器" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:129 rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "Open each contact in &new container" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:130 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "Open one container for &group" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:131 rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "Open all contacts in &one container" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:132 rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "Use \"&Enter\" for send message" msgstr "" #: plugins/_core/interfacecfgbase.cpp:135 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Start SIM on every &windows startup" msgstr "" #: plugins/_core/logindlg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Select profile" msgstr "選擇風格:" #: plugins/_core/logindlg.cpp:134 msgid "Other instance of SIM use this profile" msgstr "" #: plugins/_core/logindlg.cpp:295 plugins/icq/aimconfigbase.cc:145 plugins/icq/icqconfigbase.cc:263 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:305 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:160 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:170 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:135 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:176 rc.cpp:70 rc.cpp:130 rc.cpp:1309 rc.cpp:1429 rc.cpp:2001 rc.cpp:2031 rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: plugins/_core/logindlg.cpp:346 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "傳送失敗" #: plugins/_core/logindlg.cpp:477 plugins/jabber/jabberclient.cpp:983 plugins/livejournal/livejournal.cpp:933 plugins/msn/msnclient.cpp:819 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:358 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:369 #, fuzzy msgid "Login failed" msgstr "正在接受的檔案" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:124 rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "Login" msgstr "登入" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:126 rc.cpp:1278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passwords:" msgstr "密碼:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:128 rc.cpp:1282 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "提供者:" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:130 rc.cpp:1288 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save password" msgstr "變更密碼" #: plugins/_core/logindlgbase.cpp:131 rc.cpp:1291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not show this window on startup" msgstr "不顯示此對話盒" #: plugins/_core/maininfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "家庭資訊" #: plugins/_core/maininfo.cpp:48 #, fuzzy msgid "Home Fax" msgstr "家庭資訊" #: plugins/_core/maininfo.cpp:49 #, fuzzy msgid "Work Phone" msgstr "工作資訊" #: plugins/_core/maininfo.cpp:50 #, fuzzy msgid "Work Fax" msgstr "家庭資訊" #: plugins/_core/maininfo.cpp:51 msgid "Private Cellular" msgstr "" #: plugins/_core/maininfo.cpp:52 msgid "Wireless Pager" msgstr "" #: plugins/_core/maininfo.cpp:71 plugins/filter/ignorelist.cpp:28 plugins/icq/icqsecure.cpp:128 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:103 plugins/msn/msninfobase.cpp:130 rc.cpp:1404 #, fuzzy, no-c-format msgid "EMail" msgstr "Email" #: plugins/_core/maininfo.cpp:72 msgid "Type" msgstr "類型" #: plugins/_core/maininfo.cpp:73 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "電話:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:77 plugins/_core/maininfo.cpp:78 msgid "Publish" msgstr "公佈" #: plugins/_core/maininfo.cpp:79 #, fuzzy msgid "I'm currently available at:" msgstr "使用者目前在:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:80 msgid "Don't show" msgstr "不顯示" #: plugins/_core/maininfo.cpp:81 msgid "Available" msgstr "存在" #: plugins/_core/maininfo.cpp:82 plugins/msn/msn.cpp:127 plugins/yahoo/yahoo.cpp:149 msgid "Busy" msgstr "忙碌中" #: plugins/_core/maininfo.cpp:85 #, fuzzy msgid "User is crrently available at:" msgstr "使用者目前在:" #: plugins/_core/maininfo.cpp:226 plugins/_core/maininfo.cpp:345 plugins/_core/maininfo.cpp:369 plugins/_core/maininfo.cpp:468 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "確定(&Y)" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:187 plugins/_core/nonimbase.cpp:95 plugins/icq/aiminfobase.cc:256 plugins/icq/icqinfobase.cc:312 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:283 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:246 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:155 rc.cpp:272 rc.cpp:383 rc.cpp:1124 rc.cpp:1204 rc.cpp:2146 rc.cpp:2213 rc.cpp:2369 #, fuzzy, no-c-format msgid "First Name:" msgstr "姓名:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:188 plugins/_core/nonimbase.cpp:96 plugins/icq/aiminfobase.cc:257 plugins/icq/icqinfobase.cc:309 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:156 rc.cpp:1127 rc.cpp:1207 rc.cpp:2149 rc.cpp:2204 rc.cpp:2372 #, no-c-format msgid "Last Name:" msgstr "姓氏:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:189 rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "顯示:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:190 rc.cpp:1133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "正在傳送" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:192 rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "電郵位址:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:193 plugins/_core/maininfobase.cpp:203 plugins/_core/search.cpp:134 plugins/action/menucfgbase.cpp:68 rc.cpp:1142 rc.cpp:1166 rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "新增(&A)" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:196 rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those addresses which have entered.\n" "It is impossible to change addresses which were received from the user." msgstr "" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:199 rc.cpp:1136 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mails" msgstr "Email" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:200 rc.cpp:1159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phones:" msgstr "電話:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:202 rc.cpp:1163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phone Status:" msgstr "電話:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:206 rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "" "Note:\n" "You can change only those numbers which have entered.\n" "It is impossible to change numbers which were received from the user." msgstr "" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:209 rc.cpp:1156 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Phones" msgstr "電話:" #: plugins/_core/maininfobase.cpp:210 rc.cpp:1180 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "筆記" #: plugins/_core/managerbase.cpp:46 plugins/_core/managerbase.cpp:106 rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "連線" #: plugins/_core/managerbase.cpp:104 rc.cpp:1244 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Configure" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/_core/managerbase.cpp:105 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:132 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:74 rc.cpp:961 rc.cpp:1247 rc.cpp:1621 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Up" msgstr "向上" #: plugins/_core/managerbase.cpp:107 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:133 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:75 rc.cpp:964 rc.cpp:1253 rc.cpp:1624 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Down" msgstr "向下" #: plugins/_core/managerbase.cpp:108 plugins/icons/iconcfgbase.cpp:76 rc.cpp:1256 rc.cpp:1627 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "更名" #: plugins/_core/managerbase.cpp:109 rc.cpp:1259 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New connection" msgstr "連線" #: plugins/_core/msgcfg.cpp:38 plugins/sound/sounduser.cpp:38 #, fuzzy msgid "File" msgstr "檔案:" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:84 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Save &status changes to history" msgstr "" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:85 rc.cpp:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open window if user go online" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:87 rc.cpp:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No open" msgstr "新群組" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:88 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open and &minimize" msgstr "" #: plugins/_core/msgcfgbase.cpp:89 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open and &raise" msgstr "" #: plugins/_core/msgedit.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Message\n" "%n messages" msgstr "" "_n:%n 未讀訊息\n" "%n 未讀訊息" #: plugins/_core/msgedit.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: SMS\n" "%n SMSs" msgstr "建立群組" #: plugins/_core/msgedit.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: URL\n" "%n URLs" msgstr "建立群組" #: plugins/_core/msgedit.cpp:536 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Contact list\n" "%n contact lists" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/msgedit.cpp:583 plugins/icq/icqmessage.cpp:550 #, c-format msgid "" "_n: File\n" "%n files" msgstr "" #: plugins/_core/msgedit.cpp:590 msgid "&Accept" msgstr "接受(&A)" #: plugins/_core/msgedit.cpp:605 msgid "&Decline" msgstr "拒絕(&D)" #: plugins/_core/msgedit.cpp:658 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Authorize request\n" "%n authorize requests" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/msgedit.cpp:665 msgid "&Grant" msgstr "接受(&G)" #: plugins/_core/msgedit.cpp:680 msgid "&Refuse" msgstr "拒絕(&R)" #: plugins/_core/msgedit.cpp:728 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Authorization granted\n" "%n authorization granted" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/msgedit.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Authorization refused\n" "%n authorization refused" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/msgedit.cpp:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Add to contacts\n" "%n add to contacts" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/msgedit.cpp:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Removed from contacts\n" "%n removed from contacts" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/msgedit.cpp:812 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Status changed\n" "%n times status changed" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/msgedit.cpp:927 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "劃線" #: plugins/_core/msgedit.cpp:993 msgid "No such client for send message" msgstr "" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1647 plugins/icq/icq.cpp:368 plugins/jabber/jabber.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Message" msgstr "訊息" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1657 plugins/netmonitor/monitor.cpp:69 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "檔案:" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1666 plugins/icq/icqmessage.cpp:893 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1684 #, fuzzy msgid "&Contact list" msgstr "連絡名單" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1692 #, fuzzy msgid "&Authorization request" msgstr "請求授權" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1701 #, fuzzy msgid "&Grant autorization" msgstr "授權" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1710 #, fuzzy msgid "&Refuse autorization" msgstr "授權" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1719 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "新增(&A)" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Removed" msgstr "更名" #: plugins/_core/msgedit.cpp:1735 plugins/_core/status.cpp:48 plugins/_core/userviewcfg.cpp:163 msgid "Status" msgstr "狀態" #: plugins/_core/msgsms.cpp:166 msgid "Size: %1 / Max. size: %2" msgstr "" #: plugins/_core/msgsms.cpp:170 #, fuzzy msgid "Message will be split" msgstr "訊息已送出" #: plugins/_core/msgsms.cpp:301 #, fuzzy msgid "Save phone in contact list" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:67 rc.cpp:1015 #, fuzzy, no-c-format msgid "New connection" msgstr "連線" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:68 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Protocol:" msgstr "" #: plugins/_core/newprotocolbase.cpp:69 rc.cpp:1018 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select protocol" msgstr "文字顏色" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:93 plugins/_core/pagerbase.cpp:87 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:252 plugins/filter/ignorelistbase.cpp:54 plugins/icq/interestsinfobase.cc:108 plugins/icq/workinfobase.cc:178 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:104 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:168 plugins/osd/osdifacebase.cpp:128 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:174 rc.cpp:106 rc.cpp:584 rc.cpp:623 rc.cpp:910 rc.cpp:1040 rc.cpp:1198 rc.cpp:1420 rc.cpp:1905 rc.cpp:2250 rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "表格2" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:94 plugins/_core/search.cpp:218 rc.cpp:1201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-IM contact" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:97 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:99 rc.cpp:257 rc.cpp:1210 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "暱稱:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:98 rc.cpp:1213 #, fuzzy, no-c-format msgid "E-Mail address:" msgstr "電郵位址:" #: plugins/_core/nonimbase.cpp:99 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:286 rc.cpp:390 rc.cpp:1216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:88 rc.cpp:913 #, fuzzy, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "提供者:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:89 rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "Email gateway:" msgstr "電郵閘道:" #: plugins/_core/pagerbase.cpp:90 plugins/_core/phonebase.cpp:117 rc.cpp:726 rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "數字:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:114 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Area code:" msgstr "區域碼:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:115 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "延伸:" #: plugins/_core/phonebase.cpp:116 plugins/_core/phonebase.cpp:118 plugins/_core/phonebase.cpp:120 plugins/icq/icqconfigbase.cc:272 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:314 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:183 rc.cpp:157 rc.cpp:723 rc.cpp:729 rc.cpp:735 rc.cpp:1444 rc.cpp:2058 rc.cpp:2415 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/_core/phonebase.cpp:119 plugins/icq/advsearchbase.cc:250 plugins/icq/aiminfobase.cc:265 plugins/icq/aimsearchbase.cc:169 plugins/icq/homeinfobase.cc:146 plugins/icq/workinfobase.cc:183 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:107 rc.cpp:115 rc.cpp:732 rc.cpp:1866 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:2173 rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "國家:" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:70 rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "PluginCfgBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/plugincfgbase.cpp:71 rc.cpp:689 #, no-c-format msgid "Plugin &enabled" msgstr "" #: plugins/_core/prefcfgbase.cpp:65 rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "PrefConfigBaseForm" msgstr "" #: plugins/_core/search.cpp:47 plugins/_core/search.cpp:297 plugins/_core/search.cpp:629 plugins/_core/searchbase.cpp:95 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "搜尋" #: plugins/_core/search.cpp:69 plugins/_core/search.cpp:813 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "選擇風格:" #: plugins/_core/search.cpp:137 plugins/jabber/jabber.cpp:279 plugins/weather/weathercfg.cpp:70 plugins/weather/weathercfg.cpp:91 plugins/weather/weathercfgbase.cpp:111 rc.cpp:1501 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Search" msgstr "搜尋" #: plugins/_core/search.cpp:196 #, fuzzy msgid "All networks" msgstr "網路" #: plugins/_core/search.cpp:294 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "新增(&A)" #: plugins/_core/search.cpp:333 #, fuzzy msgid "%1 already in contact list" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/search.cpp:431 plugins/_core/usercfg.cpp:313 plugins/_core/userlist.cpp:1047 plugins/_core/userview.cpp:259 plugins/_core/userview.cpp:792 plugins/_core/userview.cpp:830 plugins/remote/remote.cpp:579 msgid "Not in list" msgstr "不在名單中" #: plugins/_core/search.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n contact found\n" "%n contacts found" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:83 plugins/icq/aboutinfobase.cc:65 plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:56 rc.cpp:413 rc.cpp:922 rc.cpp:1833 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "表格4" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:84 plugins/icq/icqsearchbase.cc:128 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:95 rc.cpp:245 rc.cpp:925 rc.cpp:1968 #, fuzzy, no-c-format msgid "&E-Mail" msgstr "Email" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:85 plugins/icq/icqsearchbase.cc:129 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:96 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:99 rc.cpp:248 rc.cpp:928 rc.cpp:1971 rc.cpp:2427 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name" msgstr "名稱" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:86 plugins/icq/aimsearchbase.cc:163 plugins/icq/icqsearchbase.cc:130 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:97 rc.cpp:251 rc.cpp:931 rc.cpp:1848 rc.cpp:1974 #, fuzzy, no-c-format msgid "First:" msgstr "姓名:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:87 plugins/icq/aimsearchbase.cc:164 plugins/icq/icqsearchbase.cc:131 plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:98 rc.cpp:254 rc.cpp:934 rc.cpp:1851 rc.cpp:1977 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last:" msgstr "主機:" #: plugins/_core/searchallbase.cpp:88 plugins/icq/aiminfobase.cc:260 plugins/icq/aimsearchbase.cc:167 plugins/icq/icqinfobase.cc:311 plugins/icq/icqsearchbase.cc:132 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:280 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:247 plugins/msn/msninfobase.cpp:131 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:153 rc.cpp:275 rc.cpp:374 rc.cpp:937 rc.cpp:1407 rc.cpp:1860 rc.cpp:1980 rc.cpp:2158 rc.cpp:2210 rc.cpp:2363 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" #: plugins/_core/searchbase.cpp:96 rc.cpp:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add to list" msgstr "新增至忽略名單" #: plugins/_core/searchbase.cpp:98 rc.cpp:679 #, fuzzy, no-c-format msgid "More &options" msgstr "連線" #: plugins/_core/searchbase.cpp:99 rc.cpp:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New search" msgstr "新的搜尋" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:65 rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "Text before cursor:" msgstr "" #: plugins/_core/smscfgbase.cpp:66 rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Text after cursor:" msgstr "" #: plugins/_core/status.cpp:72 plugins/_core/statuswnd.cpp:88 plugins/dock/dock.cpp:183 #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "連線" #: plugins/_core/tmpl.cpp:227 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "位元組" #: plugins/_core/tmpl.cpp:229 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Uin:" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:31 plugins/dock/dock.cpp:121 #, fuzzy msgid "Customize menu" msgstr "自定訊息" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:32 #, fuzzy msgid "Customize toolbar" msgstr "自定訊息" #: plugins/_core/toolsetup.cpp:115 msgid "Separator" msgstr "" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:123 rc.cpp:940 #, no-c-format msgid "Toolbar setup" msgstr "" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:124 rc.cpp:943 #, no-c-format msgid "All buttons:" msgstr "" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:126 plugins/_core/toolsetupbase.cpp:131 rc.cpp:946 rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "新項目" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:127 rc.cpp:949 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add ->" msgstr "新增(&A)" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:128 rc.cpp:952 #, fuzzy, no-c-format msgid "<- &Remove" msgstr "更名" #: plugins/_core/toolsetupbase.cpp:129 rc.cpp:955 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active:" msgstr "連線" #: plugins/_core/usercfg.cpp:304 #, fuzzy msgid "User info '%1'" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/usercfg.cpp:306 #, fuzzy msgid "New contact" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/_core/usercfg.cpp:315 #, fuzzy msgid "Setting for group '%1'" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/usercfg.cpp:319 #, fuzzy msgid "[Update info]" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/usercfg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "正在傳送" #: plugins/_core/userlist.cpp:640 plugins/icq/icq.cpp:82 plugins/icq/icq.cpp:252 plugins/icq/icqclient.cpp:1464 plugins/icq/icqclient.cpp:1498 plugins/jabber/jabber.cpp:82 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1374 plugins/livejournal/livejournal.cpp:299 plugins/msn/msn.cpp:82 plugins/msn/msnclient.cpp:1838 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:111 plugins/sms/sms.cpp:216 plugins/yahoo/yahoo.cpp:104 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1389 rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "Online" msgstr "上線" #: plugins/_core/userlist.cpp:643 plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:255 plugins/icq/icq.cpp:172 plugins/icq/icq.cpp:282 plugins/icq/icqclient.cpp:1461 plugins/jabber/jabber.cpp:157 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1324 plugins/livejournal/livejournal.cpp:314 plugins/msn/msn.cpp:187 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:117 plugins/sms/sms.cpp:231 plugins/yahoo/yahoo.cpp:164 rc.cpp:569 rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Offline" msgstr "離線" #: plugins/_core/userview.cpp:478 plugins/_core/userview.cpp:668 #, fuzzy msgid "Delete \"%1\"?" msgstr "刪除使用者 %1嗎﹖" #: plugins/_core/userview.cpp:480 #, fuzzy msgid "Remove history" msgstr "Штат" #: plugins/_core/userview.cpp:892 msgid "New group" msgstr "新群組" #: plugins/_core/userview.cpp:931 #, fuzzy msgid "&Groups" msgstr "群組" #: plugins/_core/userview.cpp:1166 #, fuzzy, c-format msgid "Search: %1" msgstr "搜尋" #: plugins/_core/userview.cpp:1610 msgid "Join \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:164 #, fuzzy msgid "Last message time" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/_core/userviewcfg.cpp:165 #, fuzzy msgid "Contact name" msgstr "已傳送連絡名單" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:253 rc.cpp:1043 #, fuzzy, no-c-format msgid "Groups" msgstr "群組" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:254 rc.cpp:1046 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not distrub" msgstr "請勿干擾" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:256 plugins/icq/aiminfobase.cc:268 plugins/icq/icqinfobase.cc:316 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:255 plugins/msn/msninfobase.cpp:134 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:159 rc.cpp:295 rc.cpp:1052 rc.cpp:1416 rc.cpp:2182 rc.cpp:2225 rc.cpp:2381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Online:" msgstr "上線" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:257 plugins/icq/icq.cpp:97 plugins/icq/icq.cpp:267 plugins/icq/icqclient.cpp:1467 plugins/jabber/jabber.cpp:97 plugins/msn/msn.cpp:97 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:112 plugins/yahoo/yahoo.cpp:119 rc.cpp:554 rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Away" msgstr "離開" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:258 plugins/icq/icq.cpp:112 plugins/jabber/jabber.cpp:112 plugins/msn/msn.cpp:112 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:113 plugins/yahoo/yahoo.cpp:134 rc.cpp:557 rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "N/A" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:259 rc.cpp:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors:" msgstr "Закрыть через" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:260 rc.cpp:1064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &double click" msgstr "使用者" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:261 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:104 rc.cpp:97 rc.cpp:1067 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use system &colors" msgstr "使用系統字形" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:262 rc.cpp:1070 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use small &font for group" msgstr "使用者資訊" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:263 rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "Show group &separator" msgstr "" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:264 rc.cpp:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sorting" msgstr "埠:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:265 rc.cpp:1079 #, fuzzy, no-c-format msgid "1st:" msgstr "主機:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:266 rc.cpp:1082 #, fuzzy, no-c-format msgid "2nd:" msgstr "Uin:" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:267 rc.cpp:1085 #, no-c-format msgid "3rd:" msgstr "" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:271 plugins/icq/icqclient.cpp:1448 rc.cpp:1091 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invisible" msgstr "隱形" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:275 rc.cpp:1097 #, fuzzy, no-c-format msgid "Visible" msgstr "隱形" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:279 rc.cpp:1103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Awaiting authorization" msgstr "授權" #: plugins/_core/userviewcfgbase.cpp:280 rc.cpp:1106 #, fuzzy, no-c-format msgid "No show scroller" msgstr "新群組" #: plugins/_core/userwnd.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "to %1" msgstr "列 1" #: plugins/about/about.cpp:38 plugins/about/aboutdlgbase.cpp:118 rc.cpp:1602 #, fuzzy, no-c-format msgid "About" msgstr "關於資訊" #: plugins/about/about.cpp:39 msgid "Plugin provides about information" msgstr "" #: plugins/about/about.cpp:61 msgid "&Bug report / Requests" msgstr "" #: plugins/about/about.cpp:71 #, fuzzy msgid "&About SIM" msgstr "關於資訊" #: plugins/about/about.cpp:78 #, fuzzy msgid "About &KDE" msgstr "關於資訊" #: plugins/about/about.cpp:111 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "劉盛光" #: plugins/about/about.cpp:112 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stacker_liew_200@yahoo.com.tw" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:46 msgid "%1 Version: %2" msgstr "" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:53 msgid "Bug report" msgstr "" #: plugins/about/aboutdlg.cpp:54 msgid "Note: This is english mailing list" msgstr "" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:117 rc.cpp:1599 #, fuzzy, no-c-format msgid "About SIM" msgstr "關於資訊" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:119 rc.cpp:1605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authors" msgstr "自動回應" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:120 rc.cpp:1608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Translation" msgstr "透明化" #: plugins/about/aboutdlgbase.cpp:121 rc.cpp:1611 #, fuzzy, no-c-format msgid "License" msgstr "埠:" #: plugins/action/action.cpp:33 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "連線" #: plugins/action/action.cpp:34 msgid "Plugin execute external programs on event or from contact menu" msgstr "" #: plugins/action/action.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Action" msgstr "連線" #: plugins/action/actioncfg.cpp:41 msgid "Event" msgstr "" #: plugins/action/actioncfg.cpp:42 plugins/action/menucfg.cpp:32 msgid "Program" msgstr "" #: plugins/action/actioncfg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Contact online" msgstr "連絡名單" #: plugins/action/actioncfg.cpp:53 #, fuzzy msgid "Status changed" msgstr "電話狀態" #: plugins/action/actioncfg.cpp:91 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "選單" #: plugins/action/actioncfg.cpp:179 plugins/action/additem.cpp:54 msgid "In command line you can use:" msgstr "" #: plugins/action/actioncfg.cpp:184 msgid "" "For message events message text will be sent on standard input of the program.\n" "If the program will return a zero error code message text will be replaced with program output.\n" "If program output is empty, message will be destroyed.\n" "Thus it is possible to organize additional messages filters.\n" msgstr "" #: plugins/action/additembase.cpp:91 rc.cpp:1651 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Item" msgstr "新項目" #: plugins/action/additembase.cpp:92 rc.cpp:1654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Item:" msgstr "新項目" #: plugins/action/additembase.cpp:93 rc.cpp:1657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program:" msgstr "播放程式" #: plugins/action/menucfg.cpp:31 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "新項目" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:74 #, fuzzy msgid "AutoAway" msgstr "離開" #: plugins/autoaway/autoaway.cpp:75 msgid "Plugin provides set away and N/A status after some idle time" msgstr "" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:103 rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Set \"Away\" status after" msgstr "設定\"離開\"狀態於" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:104 rc.cpp:455 #, fuzzy, no-c-format msgid "minutes not using computer" msgstr "使用電腦的時間(分鐘)" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:105 rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "minutes of \"Away\"" msgstr "\"離開\"的時間(分鐘)" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:106 rc.cpp:461 #, fuzzy, no-c-format msgid "minutes of \"N/A\"" msgstr "\"離開\"的時間(分鐘)" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:107 rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Set \"N/A\" status after" msgstr "設定\"N/A\"狀態於" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:108 rc.cpp:467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set \"Offline\" status after" msgstr "設定\"N/A\"狀態於" #: plugins/autoaway/autoawaycfgbase.cpp:109 rc.cpp:470 #, no-c-format msgid "Disable online alert in \"Away\", \"N/A\", \"DND\" and \"Occupied\" List" msgstr "關閉上線提示於\"離開\",\"N/A\",\"DND\"與\"佔用\"名單" #: plugins/background/background.cpp:34 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "背景顏色" #: plugins/background/background.cpp:35 msgid "Plugin provides background pictures for user list" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:45 msgid "Select background picture" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:60 plugins/icq/icqpicture.cpp:51 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:54 msgid "%1|Graphics" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:62 plugins/icq/icqpicture.cpp:53 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:56 msgid "Graphics(%1)" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:65 #, fuzzy msgid "Contact - left" msgstr "連絡名單" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:66 #, fuzzy msgid "Contact - scale" msgstr "已傳送連絡名單" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:67 #, fuzzy msgid "Window - left top" msgstr "Windows" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Window - left bottom" msgstr "Windows" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Window - left center" msgstr "Windows" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:70 #, fuzzy msgid "Window - scale" msgstr "Windows" #: plugins/background/bkgndcfg.cpp:74 msgid "Get more skins" msgstr "" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:114 rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group margin:" msgstr "群組" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:115 rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact margin:" msgstr "連絡名單" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:116 rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main window background:" msgstr "Past背景:" #: plugins/background/bkgndcfgbase.cpp:117 plugins/osd/osdifacebase.cpp:136 rc.cpp:24 rc.cpp:608 #, no-c-format msgid "Place:" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:49 #, fuzzy msgid "System tray" msgstr "興趣" #: plugins/dock/dock.cpp:50 msgid "Plugin provides dock main window in system tray" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:52 plugins/windock/windock.cpp:46 msgid "Dock" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:53 msgid "Plugin provides dock icon" msgstr "" #: plugins/dock/dock.cpp:111 sim/sim.cpp:205 #, fuzzy msgid "SIM" msgstr "SMS" #: plugins/dock/dock.cpp:148 #, fuzzy msgid "Toggle main window" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/dock/dock.cpp:274 #, fuzzy msgid "Hide main window" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/dock/dock.cpp:275 #, fuzzy msgid "Show main window" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:92 rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide main window after" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:93 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "seconds inactive" msgstr "" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:94 rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Mainwin on desktop" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:95 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "current" msgstr "" #: plugins/dock/dockcfgbase.cpp:96 rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Customize dock menu" msgstr "自定訊息" #: plugins/filter/filter.cpp:37 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "檔案:" #: plugins/filter/filter.cpp:38 msgid "Plugin provides message filter" msgstr "" #: plugins/filter/filter.cpp:89 plugins/filter/filtercfg.cpp:41 msgid "Ignore list" msgstr "忽略名單" #: plugins/filter/filter.cpp:98 #, fuzzy msgid "Ignore user" msgstr "忽略名單" #: plugins/filter/filter.cpp:108 #, fuzzy msgid "Ignore this phrase" msgstr "忽略名單" #: plugins/filter/filter.cpp:237 #, fuzzy msgid "Add %1 to ignore list?" msgstr "新增使用者 %1 至忽略名單嗎﹖" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:69 rc.cpp:629 #, no-c-format msgid "&Receive message only from contacts from list" msgstr "" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:70 rc.cpp:632 #, no-c-format msgid "&Receive authorization and system messages only from contacts from list" msgstr "" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:71 rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Reject messages from unknown users contains this words or phrases:" msgstr "" #: plugins/filter/filtercfgbase.cpp:72 rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "" "Words are divided by any separators (space, comma, i.e.)\n" "A phrase can be specified using quotation marks\n" "Words can contain wildcards:\n" "* - any amount of symbols (or is empty)\n" "? - any symbol" msgstr "" #: plugins/filter/ignorelist.cpp:27 plugins/icq/icqsecure.cpp:127 plugins/jabber/discoinfo.cpp:62 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:114 msgid "Name" msgstr "名稱" #: plugins/floaty/floaty.cpp:44 msgid "Floaty" msgstr "" #: plugins/floaty/floaty.cpp:45 msgid "Plugin provides floating windows for contacts" msgstr "" #: plugins/floaty/floaty.cpp:82 plugins/floaty/floaty.cpp:156 msgid "Floating on" msgstr "打開浮動模式" #: plugins/floaty/floaty.cpp:153 msgid "Floating off" msgstr "關閉浮動模式" #: plugins/forward/forward.cpp:31 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Norwegian Wood" #: plugins/forward/forward.cpp:32 msgid "Plugin provides messages forwarding on cellular" msgstr "" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "Send all messages in status \"Away\" and \"N/A\" on the cellular:" msgstr "" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "" "For the answer or sending of the new message you can answer on SMS having specified in the beginning of the message a line:\n" ":" msgstr "" #: plugins/forward/forwardcfgbase.cpp:74 rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "Send only &one message (don't split)" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:53 msgid "GPG" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:54 msgid "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:78 msgid "" "Plugin adds GnuPG encryption/decryption support for messages\n" "GPG not found in PATH" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:506 plugins/gpg/gpg.cpp:515 #, fuzzy msgid "Encrypt failed" msgstr "接受檔案" #: plugins/gpg/gpg.cpp:702 #, c-format msgid "" "_n: %n GPG key\n" "%n GPG keys" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:751 msgid "GPG key" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:759 msgid "Use GPG encryption" msgstr "" #: plugins/gpg/gpg.cpp:766 msgid "&GPG key" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:125 rc.cpp:1672 #, no-c-format msgid "Command arguments" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:126 rc.cpp:1675 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate key:" msgstr "一般" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:127 rc.cpp:1678 #, no-c-format msgid "List public keys:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:128 rc.cpp:1681 #, no-c-format msgid "List secret keys:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:129 rc.cpp:1684 #, no-c-format msgid "Import public:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:130 rc.cpp:1687 #, no-c-format msgid "Export public:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:131 rc.cpp:1690 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encrypt:" msgstr "接受檔案" #: plugins/gpg/gpgadvbase.cpp:132 rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "Decrypt:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:43 msgid "GPG(gpg.exe)" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select home directory" msgstr "尋找使用者" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:54 msgid "Download GPG" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:63 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:76 rc.cpp:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "劃線" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:142 plugins/gpg/gpguser.cpp:83 plugins/proxy/proxycfg.cpp:38 #, fuzzy msgid "None" msgstr "電話:" #: plugins/gpg/gpgcfg.cpp:170 msgid "New" msgstr "新增" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:106 rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "Executable:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:107 rc.cpp:1731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home directory:" msgstr "尋找使用者" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:108 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:85 rc.cpp:536 rc.cpp:1734 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Find" msgstr "尋找使用者" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:109 rc.cpp:1737 #, no-c-format msgid "Your key:" msgstr "" #: plugins/gpg/gpgcfgbase.cpp:110 plugins/gpg/gpguserbase.cpp:69 rc.cpp:1715 rc.cpp:1740 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "拒絕(&R)" #: plugins/gpg/gpgfindbase.cpp:68 rc.cpp:1718 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find GPG" msgstr "尋找使用者" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:107 msgid "Move mouse for generate random key" msgstr "" #: plugins/gpg/gpggen.cpp:177 #, fuzzy msgid "Generate key failed" msgstr "一般" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:135 rc.cpp:1743 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate key" msgstr "一般" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:136 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:285 rc.cpp:387 rc.cpp:1746 #, fuzzy, no-c-format msgid "EMail:" msgstr "Email" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:137 rc.cpp:1749 #, fuzzy, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:138 plugins/icq/workinfobase.cc:184 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:269 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:271 rc.cpp:343 rc.cpp:349 rc.cpp:1752 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:139 rc.cpp:1755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passphrase:" msgstr "密碼:" #: plugins/gpg/gpggenbase.cpp:140 rc.cpp:1758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Retype passphrase:" msgstr "重新鍵入新密碼:" #: plugins/gpg/gpguserbase.cpp:68 rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:37 #, c-format msgid "Input passphrase for key %1" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrase.cpp:62 msgid "Bad passphrase" msgstr "" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:88 rc.cpp:1696 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input passphrase" msgstr "重新鍵入新密碼:" #: plugins/gpg/passphrasebase.cpp:90 rc.cpp:1700 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save passphrase" msgstr "變更密碼" #: plugins/icons/icon.cpp:30 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "連線" #: plugins/icons/icon.cpp:31 msgid "Plugin provides JISP icons themes and emoticons" msgstr "" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:91 msgid "*.jisp|Icon set" msgstr "" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:93 msgid "Icon set(*.jisp)" msgstr "" #: plugins/icons/iconcfg.cpp:95 #, fuzzy msgid "Select icon set" msgstr "選擇風格:" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:66 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "Additional information about user:" msgstr "關於使用者附加的資訊:" #: plugins/icq/aboutinfobase.cc:67 rc.cpp:1836 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&bout" msgstr "關於資訊" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:246 plugins/jabber/jabber.cpp:296 rc.cpp:2305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Info" msgstr "Uin:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:248 plugins/icq/aiminfobase.cc:262 plugins/icq/aimsearchbase.cc:171 plugins/icq/homeinfobase.cc:147 plugins/icq/workinfobase.cc:180 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:105 rc.cpp:109 rc.cpp:1872 rc.cpp:1896 rc.cpp:1914 rc.cpp:2164 rc.cpp:2311 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "城市:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:249 plugins/icq/aiminfobase.cc:263 plugins/icq/aimsearchbase.cc:170 plugins/icq/homeinfobase.cc:144 plugins/icq/workinfobase.cc:181 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:108 rc.cpp:118 rc.cpp:1869 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:2167 rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "省/州屬:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:251 plugins/icq/moreinfobase.cc:153 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:103 rc.cpp:2121 rc.cpp:2320 rc.cpp:2439 #, no-c-format msgid "Age:" msgstr "年齡:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:252 plugins/icq/moreinfobase.cc:156 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:102 rc.cpp:2128 rc.cpp:2323 rc.cpp:2436 #, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "性別:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:253 rc.cpp:2326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Work" msgstr "家庭資訊" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:254 plugins/icq/workinfobase.cc:188 rc.cpp:1936 rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "Occupation:" msgstr "職業:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:255 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:90 rc.cpp:319 rc.cpp:2332 #, fuzzy, no-c-format msgid "Company:" msgstr "國家:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:256 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:89 rc.cpp:316 rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:257 plugins/icq/workinfobase.cc:190 plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:92 rc.cpp:325 rc.cpp:1942 rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "地點:" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:258 plugins/icq/icqclient.cpp:1934 plugins/icq/icqclient.cpp:2122 rc.cpp:2341 #, no-c-format msgid "Interests" msgstr "興趣" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:259 rc.cpp:2344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Past" msgstr "刪除" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:261 rc.cpp:2348 #, no-c-format msgid "Affilations" msgstr "" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:262 rc.cpp:2351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keywords" msgstr "網路" #: plugins/icq/advsearchbase.cc:263 rc.cpp:2354 #, no-c-format msgid "Search &online users only" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfig.cpp:43 #, fuzzy msgid "Register new ScreenName" msgstr "註冊" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:144 plugins/icq/aiminfobase.cc:266 rc.cpp:1998 rc.cpp:2176 #, fuzzy, no-c-format msgid "ScreenName:" msgstr "姓名:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:146 rc.cpp:1995 #, fuzzy, no-c-format msgid "&AIM" msgstr "SMS" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:147 plugins/icq/icqconfigbase.cc:270 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:309 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:313 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:164 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:173 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:132 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:106 plugins/sms/smssetupbase.cpp:140 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:179 rc.cpp:61 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:1321 rc.cpp:1386 rc.cpp:1438 rc.cpp:1534 rc.cpp:2007 rc.cpp:2052 rc.cpp:2403 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "埠:" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:148 plugins/icq/icqconfigbase.cc:269 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:308 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:312 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:162 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:172 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:178 rc.cpp:139 rc.cpp:151 rc.cpp:1315 rc.cpp:1435 rc.cpp:2010 rc.cpp:2049 rc.cpp:2400 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Штат" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:149 plugins/icq/icqconfigbase.cc:268 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:318 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:176 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:182 rc.cpp:169 rc.cpp:1447 rc.cpp:2013 rc.cpp:2046 rc.cpp:2412 #, no-c-format msgid "Use &HTTP polling" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:150 plugins/icq/icqconfigbase.cc:267 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:177 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:181 rc.cpp:1450 rc.cpp:2016 rc.cpp:2043 rc.cpp:2409 #, no-c-format msgid "&Automatically use HTTP polling if proxy required" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:151 plugins/icq/icqconfigbase.cc:273 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:319 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:178 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:180 rc.cpp:172 rc.cpp:1453 rc.cpp:2019 rc.cpp:2061 rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Note: For HTTP-polling using proxy settings for HTTP" msgstr "" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:152 plugins/icq/icqconfigbase.cc:274 rc.cpp:2022 rc.cpp:2064 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keep-alive connection" msgstr "連線" #: plugins/icq/aimconfigbase.cc:153 plugins/icq/icqconfigbase.cc:275 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:321 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:165 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:180 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:185 rc.cpp:148 rc.cpp:1312 rc.cpp:1432 rc.cpp:2004 rc.cpp:2040 rc.cpp:2397 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Network" msgstr "網路" #: plugins/icq/aiminfo.cpp:178 plugins/icq/icqclient.cpp:1491 plugins/icq/icqinfo.cpp:220 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1336 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:134 plugins/msn/msnclient.cpp:1831 plugins/msn/msninfo.cpp:88 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1382 plugins/yahoo/yahooinfo.cpp:109 msgid "Last online" msgstr "最後上線" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:258 plugins/icq/aimsearchbase.cc:165 rc.cpp:1854 rc.cpp:2152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Middle:" msgstr "Мужчина" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:259 plugins/icq/aimsearchbase.cc:166 rc.cpp:1857 rc.cpp:2155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maiden:" msgstr "Мужчина" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:261 plugins/icq/aimsearchbase.cc:173 rc.cpp:1878 rc.cpp:2161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Штат" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:264 plugins/icq/aimsearchbase.cc:172 rc.cpp:1875 rc.cpp:2170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "郵遞區號:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:267 rc.cpp:2143 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Profile" msgstr "提供者:" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:269 plugins/icq/icqinfobase.cc:318 rc.cpp:2185 rc.cpp:2229 #, no-c-format msgid "External IP:" msgstr "" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:270 plugins/icq/icqinfobase.cc:320 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:256 plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:137 rc.cpp:76 rc.cpp:298 rc.cpp:2188 rc.cpp:2235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client:" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:271 plugins/icq/icqinfobase.cc:315 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:252 plugins/msn/msninfobase.cpp:133 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:158 rc.cpp:288 rc.cpp:1413 rc.cpp:2191 rc.cpp:2222 rc.cpp:2378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Status:" msgstr "狀態" #: plugins/icq/aiminfobase.cc:273 plugins/icq/icqinfobase.cc:319 rc.cpp:2195 rc.cpp:2232 #, no-c-format msgid "Internal IP:" msgstr "" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:162 rc.cpp:1845 #, fuzzy, no-c-format msgid "Names" msgstr "名稱" #: plugins/icq/aimsearchbase.cc:168 plugins/weather/wifacecfg.cpp:51 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:134 rc.cpp:1863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location" msgstr "職業:" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:83 rc.cpp:2256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose default encoding" msgstr "正在傳送" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:84 rc.cpp:2259 #, no-c-format msgid "Your current system encoding (UTF-8) may cause problems saving your personal information and reading offline messages from other users." msgstr "" #: plugins/icq/encodingdlgbase.cc:85 rc.cpp:2262 #, no-c-format msgid "You will choose the coding by default which want to use:" msgstr "" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:145 plugins/icq/workinfobase.cc:179 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:109 rc.cpp:121 rc.cpp:1890 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "地址:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:148 plugins/icq/workinfobase.cc:182 plugins/jabber/jabberhomeinfobase.cpp:106 rc.cpp:112 rc.cpp:1899 rc.cpp:1920 #, no-c-format msgid "Zip code:" msgstr "郵遞區號:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:149 rc.cpp:1902 #, no-c-format msgid "Time zone:" msgstr "時區:" #: plugins/icq/homeinfobase.cc:150 rc.cpp:1884 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Home info" msgstr "家庭資訊" #: plugins/icq/icq.cpp:59 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: plugins/icq/icq.cpp:127 plugins/jabber/jabber.cpp:127 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:114 rc.cpp:560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not Disturb" msgstr "請勿干擾" #: plugins/icq/icq.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:115 rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "Occupied" msgstr "佔用" #: plugins/icq/icq.cpp:157 plugins/jabber/jabber.cpp:142 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:116 rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "Free for chat" msgstr "自由聊天" #: plugins/icq/icq.cpp:229 #, fuzzy msgid "AIM" msgstr "SMS" #: plugins/icq/icq.cpp:354 msgid "Visible list" msgstr "可視名單" #: plugins/icq/icq.cpp:363 msgid "Invisible list" msgstr "不可視名單" #: plugins/icq/icq.cpp:384 plugins/jabber/jabber.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Add to group" msgstr "新增群組" #: plugins/icq/icqclient.cpp:343 #, fuzzy msgid "Process message failed" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/icq/icqclient.cpp:359 msgid "Dear translator! type this default encdoing for your language" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:698 plugins/icq/icqicmb.cpp:92 plugins/icq/icqicmb.cpp:201 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "未知的登入錯誤" #: plugins/icq/icqclient.cpp:699 #, fuzzy msgid "Invalid SNAC header" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/icq/icqclient.cpp:700 msgid "Server rate limit exceeded" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:701 #, fuzzy msgid "Client rate limit exceeded" msgstr "已接收連絡名單" #: plugins/icq/icqclient.cpp:702 msgid "Recipient is not logged in" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:703 #, fuzzy msgid "Requested service unavailable" msgstr "SMS服務存在" #: plugins/icq/icqclient.cpp:704 #, fuzzy msgid "Requested service not defined" msgstr "使用者資訊" #: plugins/icq/icqclient.cpp:705 msgid "We sent an obsolete SNAC" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:706 msgid "Not supported by server" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:707 plugins/icq/icqicmb.cpp:94 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:708 #, fuzzy msgid "Refused by client" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/icq/icqclient.cpp:709 msgid "Reply too big" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:710 msgid "Responses lost" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:711 #, fuzzy msgid "Request denied" msgstr "使用者資訊" #: plugins/icq/icqclient.cpp:712 msgid "Incorrect SNAC format" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:713 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:714 msgid "Recipient blocked" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:715 plugins/icq/icqicmb.cpp:195 msgid "Sender too evil" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:716 #, fuzzy msgid "Receiver too evil" msgstr "遠端檔案:" #: plugins/icq/icqclient.cpp:717 #, fuzzy msgid "User temporarily unavailable" msgstr "使用者目前在:" #: plugins/icq/icqclient.cpp:718 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "斜體" #: plugins/icq/icqclient.cpp:719 msgid "List overflow" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:720 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:721 msgid "Server queue full" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:722 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:739 msgid "Protocol error" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1441 plugins/icq/icqinfo.cpp:205 #, fuzzy msgid "Possibly invisible" msgstr "在不可視名單" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Warning level" msgstr "正在傳送" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1874 plugins/icq/icqclient.cpp:2062 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1518 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1627 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1759 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1778 msgid "Home info" msgstr "家庭資訊" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1889 plugins/icq/icqclient.cpp:2077 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1533 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1642 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1761 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1780 msgid "Work info" msgstr "工作資訊" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1904 plugins/icq/icqclient.cpp:2092 msgid "More info" msgstr "更多資訊" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1919 plugins/icq/icqclient.cpp:2013 plugins/icq/icqclient.cpp:2107 plugins/icq/icqclient.cpp:2231 plugins/jabber/discoinfo.cpp:180 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1548 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1657 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1763 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1782 msgid "About info" msgstr "關於資訊" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1949 plugins/icq/icqclient.cpp:2137 msgid "Group/Past" msgstr "群組/Past" #: plugins/icq/icqclient.cpp:1964 plugins/icq/icqclient.cpp:2152 msgid "Picture" msgstr "" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2167 plugins/icq/icqclient.cpp:2246 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1702 plugins/msn/msnclient.cpp:915 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "網路" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2182 msgid "Security" msgstr "保全" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2461 #, fuzzy msgid "Send &urgent" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/icq/icqclient.cpp:2465 #, fuzzy msgid "Send to &list" msgstr "新增至忽略名單" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:57 msgid "RTF" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:58 #, fuzzy msgid "UTF" msgstr "UTF-8" #: plugins/icq/icqconfig.cpp:59 msgid "Plain text" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:264 rc.cpp:2034 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Register new UIN" msgstr "註冊" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:265 rc.cpp:2037 #, no-c-format msgid "UIN:" msgstr "UIN:" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:266 rc.cpp:2028 #, fuzzy, no-c-format msgid "&ICQ" msgstr "ICQ" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:271 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:315 plugins/msn/msnconfigbase.cpp:174 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:184 rc.cpp:160 rc.cpp:1441 rc.cpp:2055 rc.cpp:2418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Port range for direct connections:" msgstr "連線" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:276 rc.cpp:2070 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically check &invisible" msgstr "隱形" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:277 rc.cpp:2073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send format:" msgstr "傳送失敗" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:278 rc.cpp:2076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send message:" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:280 rc.cpp:2079 #, fuzzy, no-c-format msgid "No wait ack" msgstr "斜體" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:281 rc.cpp:2082 #, no-c-format msgid "Wait ack from server" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:282 rc.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Wait ack from client" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:283 rc.cpp:2088 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accept in &occupied mode" msgstr "接受模式" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:284 rc.cpp:2091 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accept in &DND mode" msgstr "接受模式" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:285 rc.cpp:2094 #, no-c-format msgid "For decrease traffic you can:" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:286 rc.cpp:2097 #, no-c-format msgid "Disable answer on phonebook and &picture requests" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:287 rc.cpp:2100 #, no-c-format msgid "Disable automatically &request autoreply on change status" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:288 rc.cpp:2103 #, no-c-format msgid "Disable automatically &update user info" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:289 rc.cpp:2106 #, no-c-format msgid "Disable &typing notification" msgstr "" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:290 rc.cpp:2109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check invisible every" msgstr "隱形" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:291 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:167 rc.cpp:1330 rc.cpp:2112 #, fuzzy, no-c-format msgid "minutes" msgstr "Закрыть через" #: plugins/icq/icqconfigbase.cc:292 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:336 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:171 rc.cpp:178 rc.cpp:1324 rc.cpp:2067 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Options" msgstr "連線" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:197 #, fuzzy msgid "Connect to unknown port" msgstr "連線" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:225 plugins/msn/msnclient.cpp:2718 #, fuzzy msgid "Can't established direct connection" msgstr "連線" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:831 msgid "Other side does not support the secure connection" msgstr "" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:844 plugins/icq/icqdirect.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Send message fail" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Unknown message type" msgstr "外部未知訊息" #: plugins/icq/icqdirect.cpp:1817 #, fuzzy msgid "No files for transfer" msgstr "檔案傳送" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:186 #, fuzzy msgid "Invalid message" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:189 msgid "Message was too large" msgstr "" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:192 msgid "Message rate exceeded" msgstr "" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:198 msgid "We are to evil :(" msgstr "" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:692 plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2183 #, fuzzy msgid "File transfer declined" msgstr "檔案傳送已完成" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:752 plugins/icq/icqicmb.cpp:1300 plugins/msn/msnclient.cpp:2403 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:447 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:450 #, fuzzy msgid "Message declined" msgstr "訊息已送出" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:832 plugins/icq/icqicmb.cpp:846 plugins/icq/icqicmb.cpp:854 plugins/icq/icqvarious.cpp:1699 plugins/jabber/jabberclient.cpp:673 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1048 msgid "Client go offline" msgstr "" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:992 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "放檔案的目錄" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:996 plugins/icq/icqicmb.cpp:1002 #, c-format msgid "" "_n: %n file\n" "%n files" msgstr "" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1293 plugins/icq/warndlg.cpp:66 #, fuzzy msgid "Send failed" msgstr "傳送失敗" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1515 msgid "Send timeout" msgstr "" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1663 #, fuzzy msgid "No contact" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/icq/icqicmb.cpp:1687 plugins/icq/icqmessage.cpp:1068 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2354 #, fuzzy msgid "No contacts for send" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:34 #, fuzzy msgid "General chat" msgstr "一般" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:35 #, fuzzy msgid "Romance" msgstr "最後上線" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:36 plugins/icq/interestsinfo.cpp:98 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "名稱" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:37 msgid "Students" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:38 msgid "20 Something" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:39 msgid "30 Something" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:40 msgid "40 Something" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:41 msgid "50 Plus" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:42 msgid "Seeking Women" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:43 msgid "Seeking Men" msgstr "" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:85 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:67 #, fuzzy msgid "Input current password" msgstr "新密碼:" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:88 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:70 msgid "Confirm password does not match" msgstr "確定密碼不對應" #: plugins/icq/icqinfo.cpp:91 plugins/jabber/jabberinfo.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "不合法的密碼" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:308 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "Form5" msgstr "表格5" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:310 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Uin:" msgstr "Uin:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:313 rc.cpp:2216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random chat group:" msgstr "新增群組" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:314 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:251 plugins/msn/msninfobase.cpp:132 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:157 rc.cpp:266 rc.cpp:1401 rc.cpp:2201 rc.cpp:2360 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Names" msgstr "名稱" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:258 rc.cpp:304 rc.cpp:2241 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "新密碼:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:323 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:259 rc.cpp:307 rc.cpp:2244 #, no-c-format msgid "Retype new password:" msgstr "重新鍵入新密碼:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:324 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:260 rc.cpp:310 rc.cpp:2247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "新密碼:" #: plugins/icq/icqinfobase.cc:325 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:261 rc.cpp:301 rc.cpp:2238 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Password" msgstr "密碼" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:70 #, fuzzy msgid "Login error" msgstr "連線" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:83 msgid "Registered in no register state" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:277 msgid "This client is outdated" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:282 msgid "Too many clients from same IP" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:287 msgid "Rate limit" msgstr "比率限制" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:293 #, fuzzy msgid "Invalid UIN and password combination" msgstr "不合法的密碼" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:299 #, fuzzy msgid "Non-existant UIN" msgstr "使用已有的UIN" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:304 msgid "Bad login procedure" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:315 #, fuzzy msgid "Service temporarly unavailable" msgstr "使用者目前在:" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:319 #, fuzzy msgid "Invalid SecureID" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:323 msgid "Too young!" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:327 msgid "UIN was suspended" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:331 msgid "Can't login to ICQ network - Please try again later" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:352 #, fuzzy msgid "Your UIN is being used from another location" msgstr "您的UIN使用自別的所在" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:372 msgid "Close packet from server" msgstr "" #: plugins/icq/icqlogin.cpp:379 #, fuzzy msgid "Bad host address" msgstr "電郵位址:" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:566 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: WWW-panel message\n" "%n WWW-panel messages" msgstr "" "_n:%n 未讀訊息\n" "%n 未讀訊息" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Email pager message\n" "%n Email pager messages" msgstr "" "_n:%n 未讀訊息\n" "%n 未讀訊息" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Request secure channel\n" "%n requests secure channel" msgstr "使用者資訊" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Close secure channel\n" "%n times close secure channel" msgstr "使用者資訊" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:672 #, c-format msgid "" "_n: Warning\n" "%n warnings" msgstr "" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Contact request\n" "%n contact requests" msgstr "新增至連絡名單" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:828 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "請求連絡" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:853 msgid "Web panel" msgstr "" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:859 #, fuzzy msgid "Email pager" msgstr "電郵傳呼訊息" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:865 #, fuzzy msgid "Request secure channel" msgstr "使用者資訊" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:872 #, fuzzy msgid "Close secure channel" msgstr "使用者資訊" #: plugins/icq/icqmessage.cpp:886 plugins/logger/logconfig.cpp:93 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "正在傳送" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:126 msgid "Picture can not be more than 7 kbytes" msgstr "" #: plugins/icq/icqpicture.cpp:136 plugins/jabber/jabberpicture.cpp:138 #, fuzzy msgid "Picture is not available" msgstr "使用者目前在:" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:76 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:76 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:84 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1815 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Clear" msgstr "Закрыть через" #: plugins/icq/icqpicturebase.cc:77 rc.cpp:1811 #, no-c-format msgid "&Picture" msgstr "" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:307 plugins/icq/icqsecure.cpp:126 plugins/jabber/jabberadd.cpp:281 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:102 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "暱稱:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:309 plugins/jabber/jabberadd.cpp:279 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:104 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:304 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "姓名:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:311 plugins/jabber/jabberadd.cpp:280 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:105 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:305 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "姓氏:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:314 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:108 #, fuzzy msgid "City" msgstr "城市:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:316 #, fuzzy msgid "State" msgstr "省/州屬:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:318 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "國家:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:321 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:217 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:130 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "性別:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:323 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:132 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "年齡:" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:325 plugins/jabber/jabberadd.cpp:282 plugins/msn/msnsearchbase.cpp:72 rc.cpp:1462 #, fuzzy, no-c-format msgid "E-Mail" msgstr "Email" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:413 plugins/icq/moreinfo.cpp:78 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:216 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:39 msgid "Female" msgstr "Женщина" #: plugins/icq/icqsearch.cpp:416 plugins/icq/moreinfo.cpp:79 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:215 plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:38 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Мужчина" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:126 rc.cpp:1962 #, fuzzy, no-c-format msgid "&UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:127 rc.cpp:1965 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Screenname" msgstr "姓名:" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:133 rc.cpp:1983 #, fuzzy, no-c-format msgid "AOL s&creenname" msgstr "姓名:" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:134 rc.cpp:1986 #, fuzzy, no-c-format msgid "ICQ &UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsearchbase.cc:135 rc.cpp:1989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "劃線" #: plugins/icq/icqsecure.cpp:125 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:110 rc.cpp:1774 #, fuzzy, no-c-format msgid "My &authorization is required before users add me to Contact List" msgstr "在使用者把我新增入連絡簿前必須先徵求我的授權" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:111 rc.cpp:1777 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't show my &IP-address" msgstr "不顯示我的IP位址" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:113 rc.cpp:1781 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow other to view my &status from the Web" msgstr "允許其他人從網站上檢視我的狀態" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:114 rc.cpp:1784 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&gnore user authorization" msgstr "授權" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:115 rc.cpp:1787 #, no-c-format msgid "Always use &MD5 authentication" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:116 rc.cpp:1790 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direct connections" msgstr "連線" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:117 rc.cpp:1793 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow &direct connection from any user" msgstr "連線" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:118 rc.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user listed in &contact list" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:119 rc.cpp:1799 #, no-c-format msgid "Allow direct connection from user &upon authorization" msgstr "" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:120 rc.cpp:1771 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Security" msgstr "保全" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:121 rc.cpp:1802 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Visible list" msgstr "可視名單" #: plugins/icq/icqsecurebase.cc:122 rc.cpp:1805 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Invisible list" msgstr "不可視名單" #: plugins/icq/icqservice.cpp:297 msgid "anonymous" msgstr "" #: plugins/icq/icqservice.cpp:301 #, c-format msgid "You've been warned by %1" msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Change password fail" msgstr "變更密碼" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1496 msgid "The Cellular network is currently unable to send your message to the recipient. Please try again later." msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1497 msgid "INVALID NUMBER" msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1498 msgid "RATE LIMIT" msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1531 plugins/icq/icqvarious.cpp:1590 #, fuzzy msgid "SMS send fail" msgstr "傳送失敗" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1615 #, fuzzy msgid "Jan" msgstr "Norwegian Wood" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1616 msgid "Feb" msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Mar" msgstr "三月" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Apr" msgstr "四月" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1619 sim/datepicker.cpp:230 msgid "May" msgstr "五月" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Jun" msgstr "六月" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Jul" msgstr "七月" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1622 #, fuzzy msgid "Aug" msgstr "八月" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Sep" msgstr "設定" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1624 msgid "Oct" msgstr "" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Nov" msgstr "否定(&N)" #: plugins/icq/icqvarious.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Dec" msgstr "拒絕(&D)" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:91 #, fuzzy msgid "Art" msgstr "警示" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:92 msgid "Cars" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:93 msgid "Celebrity Fans" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:94 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr "連線" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:95 plugins/icq/workinfo.cpp:77 #, fuzzy msgid "Computers" msgstr "Закрыть через" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:96 msgid "Culture & Literature" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:97 msgid "Fitness" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:99 msgid "Hobbies" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:100 plugins/icq/workinfo.cpp:85 msgid "ICQ - Providing Help" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:101 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "興趣" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:102 msgid "Lifestyle" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:103 msgid "Movies/TV" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:104 msgid "Music" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:105 msgid "Outdoor Activities" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:106 #, fuzzy msgid "Parenting" msgstr "正在傳送" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:107 msgid "Pets/Animals" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:108 msgid "Religion" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:109 msgid "Science/Technology" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:110 msgid "Skills" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:111 plugins/icq/workinfo.cpp:96 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "埠:" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:112 #, fuzzy msgid "Web Design" msgstr "網站:" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:113 msgid "Nature and Environment" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:114 msgid "News & Media" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:115 plugins/icq/workinfo.cpp:82 #, fuzzy msgid "Government" msgstr "接受(&G)" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:116 msgid "Business & Economy" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:117 msgid "Mystics" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:118 msgid "Travel" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:119 msgid "Astronomy" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:120 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Штат" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:121 #, fuzzy msgid "Clothing" msgstr "連線" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:122 #, fuzzy msgid "Parties" msgstr "埠:" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:123 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "家庭資訊" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:124 msgid "Social science" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:125 msgid "60's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:126 msgid "70's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:127 msgid "80's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:128 msgid "50's" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:129 msgid "Finance and corporate" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:130 #, fuzzy msgid "Entertainment" msgstr "進入聊天" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:131 msgid "Consumer electronics" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:132 #, fuzzy msgid "Retail stores" msgstr "更名" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:133 msgid "Health and beauty" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:134 msgid "Media" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:135 msgid "Household products" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:136 msgid "Mail order catalog" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:137 msgid "Business services" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:138 msgid "Audio and visual" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:139 msgid "Sporting and athletic" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:140 #, fuzzy msgid "Publishing" msgstr "公佈" #: plugins/icq/interestsinfo.cpp:141 msgid "Home automation" msgstr "" #: plugins/icq/interestsinfobase.cc:109 rc.cpp:2253 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Interests" msgstr "興趣" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:87 sim/contacts.cpp:2005 sim/contacts.cpp:2006 msgid "Arabic" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:88 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:90 msgid "Burmese" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:91 #, fuzzy msgid "Cantonese" msgstr "檔案:" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:94 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "斜體" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:96 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "公佈" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:99 sim/contacts.cpp:2012 msgid "Esperanto" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:100 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "最後上線" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:101 msgid "Farsi" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:102 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "公佈" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:104 #, fuzzy msgid "Gaelic" msgstr "斜體" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:108 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "尋找使用者" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:110 msgid "Icelandic" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:111 msgid "Indonesian" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:113 sim/contacts.cpp:2030 sim/contacts.cpp:2031 sim/contacts.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "檔案:" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:114 msgid "Khmer" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:115 sim/contacts.cpp:2034 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Norwegian Wood" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:116 msgid "Lao" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:117 msgid "Latvian" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:119 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Мужчина" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:120 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian Wood" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:123 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "最後上線" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:125 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "別名" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:127 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "正在傳送" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:128 #, fuzzy msgid "Somali" msgstr "尋找使用者" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:130 #, fuzzy msgid "Swahili" msgstr "尋找使用者" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:131 #, fuzzy msgid "Swedish" msgstr "正在傳送" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:132 msgid "Tagalog" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:133 msgid "Tatar" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:137 msgid "Urdu" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:138 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "更名" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:139 msgid "Yiddish" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:140 msgid "Yoruba" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:141 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:142 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "接受(&G)" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:143 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "別名" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:144 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "正在傳送" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:145 msgid "Kyrgyz" msgstr "" #: plugins/icq/moreinfo.cpp:146 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Мужчина" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:154 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:281 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:249 rc.cpp:281 rc.cpp:377 rc.cpp:2124 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "首頁:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:157 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:282 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:248 rc.cpp:278 rc.cpp:380 rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "Birth date:" msgstr "生日日期:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:158 rc.cpp:2118 #, fuzzy, no-c-format msgid "&More info" msgstr "更多資訊" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:159 rc.cpp:2137 #, no-c-format msgid "Spoken languages:" msgstr "能說的語言:" #: plugins/icq/moreinfobase.cc:160 rc.cpp:2134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Languages" msgstr "語言:" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:76 msgid "Elementary School" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:77 msgid "High School" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:78 msgid "College" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:79 msgid "University" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:80 plugins/icq/workinfo.cpp:90 #, fuzzy msgid "Military" msgstr "Мужчина" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:81 msgid "Past Work Place" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:82 msgid "Past Organization" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:83 plugins/icq/pastinfo.cpp:110 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "十月" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:91 msgid "Alumni Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:92 msgid "Charity Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:93 msgid "Club/Social Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:94 msgid "Community Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:95 msgid "Cultural Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:96 msgid "Fan Clubs" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:97 msgid "Fraternity/Sorority" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:98 msgid "Hobbyists Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:99 msgid "International Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:100 msgid "Nature and Environment Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:101 msgid "Professional Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:102 msgid "Scientific/Technical Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:103 msgid "Self Improvement Group" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:104 msgid "Spiritual/Religious Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:105 #, fuzzy msgid "Sports Org." msgstr "埠:" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:106 msgid "Support Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:107 msgid "Trade and Business Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:108 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "Uin:" #: plugins/icq/pastinfo.cpp:109 msgid "Volunteer Org." msgstr "" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:139 rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Organization, Affiliation, Group:" msgstr "組織,Affiliation,群組:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:140 rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "A&ffilation" msgstr "" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:141 rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Past background:" msgstr "Past背景:" #: plugins/icq/pastinfobase.cc:142 rc.cpp:1827 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background" msgstr "背景顏色" #: plugins/icq/securedlg.cpp:59 #, fuzzy msgid "Request secure channel fail" msgstr "使用者資訊" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:73 rc.cpp:2271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Secure chanel request" msgstr "請求聊天" #: plugins/icq/securedlgbase.cc:74 rc.cpp:2274 #, no-c-format msgid "" "Secure channel is established using SSL with Diffie-Hellman key exchange and the TLS version 1 protocol.\n" "\n" "This only works with other SIM and Licq clients" msgstr "" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:111 rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Verification Dialog" msgstr "" #: plugins/icq/verifydlgbase.cc:112 rc.cpp:1948 #, no-c-format msgid "Please retype the letters from the picture above:" msgstr "" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:83 rc.cpp:2283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send warning" msgstr "傳送失敗" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:84 rc.cpp:2286 #, no-c-format msgid "Click OK to send warning to %1. This will raise %1's warning and limit his or her activity. Do this only if %1 has done something to merit a warning." msgstr "" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:85 rc.cpp:2289 #, no-c-format msgid "Warn &anonymously" msgstr "" #: plugins/icq/warndlgbase.cc:86 rc.cpp:2292 #, no-c-format msgid "" "Check this if you don't want your screen name revealed.\n" "Anonymous warnings are less severe." msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:73 msgid "Academic" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:74 msgid "Administrative" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:75 #, fuzzy msgid "Art/Entertainment" msgstr "進入聊天" #: plugins/icq/workinfo.cpp:76 msgid "College Student" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:78 msgid "Community & Social" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:79 #, fuzzy msgid "Education" msgstr "連線" #: plugins/icq/workinfo.cpp:80 msgid "Engineering" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:81 msgid "Financial Services" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:83 msgid "High School Student" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:84 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "家庭資訊" #: plugins/icq/workinfo.cpp:86 msgid "Law" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:87 msgid "Managerial" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:88 msgid "Manufacturing" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:89 msgid "Medical/Health" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:91 msgid "Non-Goverment Organisation" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:92 msgid "Professional" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:93 #, fuzzy msgid "Retail" msgstr "金屬" #: plugins/icq/workinfo.cpp:94 #, fuzzy msgid "Retired" msgstr "更名" #: plugins/icq/workinfo.cpp:95 msgid "Science & Research" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:97 #, fuzzy msgid "Technical" msgstr "Проверка орфографии" #: plugins/icq/workinfo.cpp:98 msgid "University student" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:99 msgid "Web building" msgstr "" #: plugins/icq/workinfo.cpp:100 msgid "Other services" msgstr "" #: plugins/icq/workinfobase.cc:186 rc.cpp:1930 #, no-c-format msgid "Web site:" msgstr "網站:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:187 rc.cpp:1908 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Company" msgstr "國家:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:189 rc.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Div / dept:" msgstr "Div/部門:" #: plugins/icq/workinfobase.cc:191 rc.cpp:1933 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Occupation" msgstr "職業:" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:63 msgid "Units" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:64 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Мужчина" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:127 plugins/jabber/discoinfobase.cpp:277 rc.cpp:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Time" msgstr "時區:" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Stat" msgstr "狀態" #: plugins/jabber/discoinfo.cpp:230 #, c-format msgid "" "_n: %n day\n" "%n days" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:265 rc.cpp:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "DiscoInfo" msgstr "Uin:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:266 rc.cpp:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Namespaces:" msgstr "名稱:" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:267 rc.cpp:337 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:272 rc.cpp:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version:" msgstr "接受(&G)" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:273 rc.cpp:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "System:" msgstr "興趣" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:274 rc.cpp:346 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Version" msgstr "接受(&G)" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:275 rc.cpp:361 #, fuzzy, no-c-format msgid "UTC client time:" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:276 rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Last activity, idle response:" msgstr "" #: plugins/jabber/discoinfobase.cpp:279 rc.cpp:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Statistic" msgstr "狀態" #: plugins/jabber/jabber.cpp:59 msgid "Jabber" msgstr "" #: plugins/jabber/jabber.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Back" msgstr "黑" #: plugins/jabber/jabber.cpp:266 plugins/jabber/jabberadd.cpp:278 plugins/jabber/jabberadd.cpp:354 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:115 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:803 plugins/jabber/jidsearch.cpp:121 msgid "JID" msgstr "" #: plugins/jabber/jabber.cpp:273 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:116 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "電話:" #: plugins/jabber/jabber.cpp:288 sim/simapi.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Register" msgstr "註冊" #: plugins/jabber/jabber.cpp:312 #, fuzzy msgid "Browser mode" msgstr "埠:" #: plugins/jabber/jabber.cpp:322 #, fuzzy msgid "Load one level" msgstr "記錄等級" #: plugins/jabber/jabber.cpp:333 #, fuzzy msgid "Load all levels" msgstr "本地檔案:" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Password does not match" msgstr "確定密碼不對應" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2051 #, fuzzy msgid "Low level network error" msgstr "網路" #: plugins/jabber/jabber_rosters.cpp:2913 msgid "Please translate this to short language name (ru, de)" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberaboutinfobase.cpp:57 rc.cpp:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional information:" msgstr "關於使用者附加的資訊:" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:94 rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "&JID" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberaddbase.cpp:100 plugins/jabber/jidsearchbase.cpp:77 rc.cpp:234 rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Jabber &browser" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:46 msgid "Process" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:83 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:292 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:323 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:353 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:564 plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Error %1" msgstr "刪除" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:86 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "向下" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:249 #, fuzzy msgid "Client offline" msgstr "連絡名單" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:256 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "設定" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:481 #, fuzzy msgid "%1 Register" msgstr "註冊" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:489 #, fuzzy msgid "%1 Configure" msgstr "ICQ客戶端" #: plugins/jabber/jabberbrowser.cpp:989 msgid "Choose a user and password to register with the server" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1563 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1672 msgid "Photo" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:1578 plugins/jabber/jabberclient.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "登入" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:2924 plugins/jabber/jabberclient.cpp:2964 plugins/msn/msnclient.cpp:2930 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2380 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2421 #, fuzzy msgid "File transfer failed" msgstr "已開始傳送" #: plugins/jabber/jabberclient.cpp:3062 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:2519 #, fuzzy msgid "File transfer fail" msgstr "已開始傳送" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:53 msgid "jabber.org" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfig.cpp:75 msgid "List of public servers" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:306 plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:159 rc.cpp:133 rc.cpp:1306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username:" msgstr "更名" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:307 rc.cpp:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Register new account" msgstr "註冊" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:310 plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:317 rc.cpp:145 rc.cpp:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &SSL" msgstr "傳送(&S)" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:311 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "&Jabber" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:316 rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "Use &plain text login" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:320 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:322 plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:253 rc.cpp:181 rc.cpp:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resource:" msgstr "更名" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:323 rc.cpp:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "埠:" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:324 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Manualy specify Jabber host:" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:325 rc.cpp:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send &rich text messages if possible" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:326 plugins/osd/osdconfigbase.cpp:118 rc.cpp:193 rc.cpp:572 #, no-c-format msgid "Enable &typing notification" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:327 rc.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "警示" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:328 rc.cpp:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically &accept subscribe requests" msgstr "隱形" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:329 rc.cpp:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "警示" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:330 rc.cpp:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically send &subscribe request" msgstr "隱形" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:331 rc.cpp:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "警示" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:332 rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "Use protocol &icons for agents contacts" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:333 rc.cpp:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "警示" #: plugins/jabber/jabberconfigbase.cpp:334 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Send and request version info" msgstr "" #: plugins/jabber/jabberinfobase.cpp:245 rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "ID:" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:53 plugins/livejournal/livejournal.cpp:96 msgid "

Subject: %1

" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:121 #, fuzzy msgid "Original message:" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:133 #, c-format msgid "" "_n: Error\n" "%n errors" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:158 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:214 #, fuzzy msgid "Log On" msgstr "登入" #: plugins/jabber/jabbermessage.cpp:175 plugins/jabber/jabbermessage.cpp:222 #, fuzzy msgid "Log Off" msgstr "登入" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Logo" msgstr "登入" #: plugins/jabber/jabberpicture.cpp:47 plugins/jabber/jabberpicturebase.cpp:77 rc.cpp:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Photo" msgstr "電話簿" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:101 plugins/jabber/jabbersearch.cpp:308 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "更名" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:106 #, fuzzy msgid "Age min" msgstr "正在傳送" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:107 msgid "Age max" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:210 #, fuzzy msgid "Online only" msgstr "上線" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:295 msgid "First (Given)" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:296 #, fuzzy msgid "Last (Family)" msgstr "姓氏:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:297 msgid "Nick (Alias)" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:298 msgid "Email" msgstr "Email" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:299 msgid "Select the speed of the search. \"Fast\" matches your string to the beginning of the field only (ie. \"b\" would yield Bob,Bill,etc...) \"Slower\" matches your string anywhere in the field (ie. \"b\" would yield Bob, Bill, Caleb, Robbie, etc...)" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:300 #, fuzzy msgid "Search Speed" msgstr "傳送失敗" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:301 msgid "Fast / Less accurate" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:302 msgid "Slower / More extensive" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:303 #, fuzzy msgid "Full name" msgstr "姓名:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:306 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "暱稱:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:307 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Email" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:309 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "密碼:" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:310 msgid "Enter your MSN Messenger account and password. Example: user@hotmail.com. Nickname is optional." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:311 msgid "Enter your AIM screenname or ICQ UIN and the password for that account" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:312 msgid "Enter your YAHOO! Messenger Username and Password." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:313 msgid "Please enter your UIN and password" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:314 msgid "You need a x:data capable client to register." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:315 msgid "Enter nick you want to register." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:316 msgid "Complete the form to submit your searchable attributes in the Jabber User Directory" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:317 msgid "Fill in all of the fields to add yourself to the JUD." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:318 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber User (POSIX regular expressions allowed)" msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:319 msgid "Fill in a field to search for any matching Jabber users." msgstr "" #: plugins/jabber/jabbersearch.cpp:320 msgid "To register, please fill out the following form. Be as accurate as possible to make it easier for people to search for you." msgstr "" #: plugins/jabber/jabberworkinfobase.cpp:91 rc.cpp:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Role:" msgstr "提供者:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:179 #, fuzzy msgid "User" msgstr "使用者" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:180 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "姓名:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:181 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "Мужчина" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:182 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "姓名:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:183 #, fuzzy msgid "email" msgstr "Email" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:184 #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "生日日期:" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:185 msgid "Organization Name" msgstr "" #: plugins/jabber/jidsearch.cpp:186 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: plugins/livejournal/journalsearchbase.cpp:65 rc.cpp:1345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add community" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:102 #, c-format msgid "" "_n: LiveJournal post\n" "%n LiveJournal posts" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:103 #, c-format msgid "" "_n: Friends updated\n" "Friends updated %n" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Remove from journal" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:212 msgid "LiveJournal &post" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:222 msgid "LiveJournal &WWW" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:232 msgid "Friends updated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:276 msgid "LiveJournal" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:610 #, fuzzy msgid "Posting failed" msgstr "正在接受的檔案" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:845 msgid "" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1371 msgid "aggravated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1372 #, fuzzy msgid "angry" msgstr "警示" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1373 msgid "annoyed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1374 #, fuzzy msgid "anxious" msgstr "公佈" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1375 #, fuzzy msgid "bored" msgstr "粗" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1376 #, fuzzy msgid "confused" msgstr "連線" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1377 msgid "crappy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1378 #, fuzzy msgid "cranky" msgstr "接受(&G)" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1379 msgid "depressed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1380 msgid "discontent" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1381 msgid "energetic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1382 msgid "enraged" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1383 #, fuzzy msgid "enthralled" msgstr "風格" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1384 msgid "exhausted" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1385 msgid "happy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1386 #, fuzzy msgid "high" msgstr "細" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1387 msgid "horny" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1388 #, fuzzy msgid "hungry" msgstr "警示" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1389 msgid "infuriated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1390 #, fuzzy msgid "irate" msgstr "生日日期:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1391 msgid "jubilant" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1392 msgid "lonely" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1393 msgid "moody" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1394 msgid "pissed off" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1395 #, fuzzy msgid "sad" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1396 msgid "satisfied" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1397 #, fuzzy msgid "sore" msgstr "更名" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1398 msgid "stressed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1399 msgid "thirsty" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1400 msgid "thoughtful" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1401 #, fuzzy msgid "tired" msgstr "更名" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1402 msgid "touched" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1403 #, fuzzy msgid "lazy" msgstr "Мужчина" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1404 msgid "drunk" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1405 #, fuzzy msgid "ditzy" msgstr "城市:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1406 msgid "mischievous" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1407 #, fuzzy msgid "morose" msgstr "Закрыть через" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1408 msgid "gloomy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1409 msgid "melancholy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1410 #, fuzzy msgid "drained" msgstr "劃線" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1411 #, fuzzy msgid "excited" msgstr "существует" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1412 msgid "relieved" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1413 msgid "hopeful" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1414 #, fuzzy msgid "amused" msgstr "刪除" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1415 #, fuzzy msgid "determined" msgstr "劃線" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1416 msgid "scared" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1417 msgid "frustrated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1418 msgid "indescribable" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1419 msgid "sleepy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1420 msgid "groggy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1421 #, fuzzy msgid "hyper" msgstr "類型" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1422 #, fuzzy msgid "relaxed" msgstr "接受(&G)" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1423 msgid "restless" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1424 msgid "disappointed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1425 #, fuzzy msgid "curious" msgstr "埠:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1426 msgid "mellow" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1427 #, fuzzy msgid "peaceful" msgstr "Штат" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1428 msgid "bouncy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1429 #, fuzzy msgid "nostalgic" msgstr "斜體" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1430 msgid "okay" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1431 msgid "rejuvenated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1432 #, fuzzy msgid "complacent" msgstr "Закрыть через" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1433 #, fuzzy msgid "content" msgstr "興趣" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1434 #, fuzzy msgid "indifferent" msgstr "興趣" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1435 msgid "silly" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1436 msgid "flirty" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1437 msgid "calm" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1438 #, fuzzy msgid "refreshed" msgstr "拒絕(&R)" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1439 msgid "optimistic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1440 msgid "pessimistic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1441 msgid "giggly" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1442 msgid "pensive" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1443 msgid "uncomfortable" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1444 msgid "lethargic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1445 msgid "listless" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1446 msgid "recumbent" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1447 msgid "exanimate" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1448 #, fuzzy msgid "embarrassed" msgstr "刪除" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1449 msgid "envious" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1450 msgid "sympathetic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1451 #, fuzzy msgid "sick" msgstr "暱稱:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1452 #, fuzzy msgid "hot" msgstr "電話簿" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1453 #, fuzzy msgid "cold" msgstr "粗" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1454 msgid "worried" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1455 #, fuzzy msgid "loved" msgstr "正在傳送" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1456 msgid "awake" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1457 #, fuzzy msgid "working" msgstr "埠:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1458 msgid "productive" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1459 msgid "accomplished" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1460 #, fuzzy msgid "busy" msgstr "忙碌中" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1461 msgid "full" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1462 msgid "grumpy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1463 #, fuzzy msgid "weird" msgstr "更名" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1464 msgid "nauseated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1465 msgid "ecstatic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1466 msgid "chipper" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1467 msgid "rushed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1468 msgid "contemplative" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1469 msgid "nerdy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1470 msgid "geeky" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1471 #, fuzzy msgid "cynical" msgstr "Проверка орфографии" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1472 msgid "quixotic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1473 msgid "crazy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1474 #, fuzzy msgid "creative" msgstr "連線" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1475 #, fuzzy msgid "artistic" msgstr "狀態" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1476 #, fuzzy msgid "pleased" msgstr "檔案傳送已完成" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1477 msgid "bitchy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1478 msgid "guilty" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1479 msgid "irritated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1480 #, fuzzy msgid "blank" msgstr "黑" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1481 msgid "apathetic" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1482 msgid "dorky" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1483 msgid "impressed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1484 msgid "naughty" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1485 #, fuzzy msgid "predatory" msgstr "放檔案的目錄" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1486 #, fuzzy msgid "dirty" msgstr "城市:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1487 msgid "giddy" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1488 msgid "surprised" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1489 msgid "shocked" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1490 #, fuzzy msgid "rejected" msgstr "接受(&G)" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1491 msgid "numb" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1492 msgid "cheerful" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1493 msgid "good" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1494 msgid "distressed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1495 msgid "intimidated" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1496 msgid "crushed" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1497 msgid "devious" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1498 msgid "thankful" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1499 msgid "grateful" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1500 msgid "jealous" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1501 #, fuzzy msgid "nervous" msgstr "群組" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1503 msgid "Recent Entries" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1504 msgid "Calendar View" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1505 msgid "Friends View" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Your Profile" msgstr "提供者:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1507 msgid "Your To-Do List" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1508 #, fuzzy msgid "Change Settings" msgstr "正在傳送" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Support" msgstr "埠:" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1510 msgid "Personal Info" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournal.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Journal Settings" msgstr "正在傳送" #: plugins/livejournal/livejournalcfg.cpp:37 #, fuzzy msgid "Register new user" msgstr "註冊" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:161 rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "&LiveJournal" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:163 plugins/spell/spellcfgbase.cpp:84 rc.cpp:533 rc.cpp:1318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path:" msgstr "刪除" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:166 rc.cpp:1327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check interval:" msgstr "隱形" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:168 rc.cpp:1333 #, no-c-format msgid "Use &fast server - only for paying customers" msgstr "" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:169 rc.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use formatted messages" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/livejournal/livejournalcfgbase.cpp:170 rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "Add signature to all messages" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournal.cpp:153 #, fuzzy msgid "Remove record from journal?" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:82 rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:83 rc.cpp:1354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Security:" msgstr "保全" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:85 rc.cpp:1357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Public" msgstr "公佈" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:86 rc.cpp:1360 #, no-c-format msgid "Friends-Only" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:87 rc.cpp:1363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Private" msgstr "提供者:" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:88 rc.cpp:1366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mood:" msgstr "更名" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:92 rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Enable comments" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:93 rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "No email comments" msgstr "" #: plugins/livejournal/msgjournalbase.cpp:94 rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Disable comments" msgstr "" #: plugins/logger/logconfig.cpp:94 msgid "Debug" msgstr "" #: plugins/logger/logconfig.cpp:95 msgid "Packets" msgstr "" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:68 rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "File:" msgstr "檔案:" #: plugins/logger/logconfigbase.cpp:69 rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Log level:" msgstr "記錄等級" #: plugins/logger/logger.cpp:39 msgid "Logger" msgstr "" #: plugins/logger/logger.cpp:40 msgid "" "Plugin provides log output\n" "You can set debug level from command line with -d\n" "To log errors, set loglevel to 1, for warnings to 2 and for debug-messages to 4\n" "If you want to log more than one you may add the levels" msgstr "" #: plugins/logger/logger.cpp:79 msgid "Set debug level" msgstr "" #: plugins/msn/msn.cpp:59 #, fuzzy msgid "MSN" msgstr "SMS" #: plugins/msn/msn.cpp:142 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1401 msgid "Be right back" msgstr "" #: plugins/msn/msn.cpp:157 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1413 msgid "On the phone" msgstr "" #: plugins/msn/msn.cpp:172 msgid "On the lunch" msgstr "" #: plugins/msn/msnclient.cpp:517 plugins/msn/msnclient.cpp:534 #, fuzzy msgid "MSN protocol error" msgstr "文字顏色" #: plugins/msn/msnclient.cpp:699 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:366 plugins/yahoo/yahooclient.cpp:379 #, fuzzy msgid "Your account is being used from another location" msgstr "您的UIN使用自別的所在" #: plugins/msn/msnclient.cpp:1901 plugins/msn/msnclient.cpp:1909 #, fuzzy msgid "Contact go offline" msgstr "連絡名單" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Send message failed" msgstr "自動回應訊息" #: plugins/msn/msnclient.cpp:2752 #, fuzzy msgid "Transfer canceled" msgstr "已開始傳送" #: plugins/msn/msnconfig.cpp:44 #, fuzzy msgid "Register in .NET Passport" msgstr "註冊" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:169 plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:175 plugins/yahoo/yahooinfobase.cpp:154 rc.cpp:1426 rc.cpp:2366 rc.cpp:2391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Login:" msgstr "登入" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:171 rc.cpp:1423 #, fuzzy, no-c-format msgid "&MSN" msgstr "SMS" #: plugins/msn/msnconfigbase.cpp:179 rc.cpp:1456 #, no-c-format msgid "&Automatically add contacts in accept list" msgstr "" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: You have %n unread message.\n" "You have %n unread messages." msgstr "" "_n:%n 未讀訊息\n" "%n 未讀訊息" #: plugins/msn/msnpacket.cpp:488 msgid "You have new mail" msgstr "" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:72 rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "Use KDE settings" msgstr "" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:73 rc.cpp:1471 #, fuzzy, no-c-format msgid "Browser:" msgstr "埠:" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:74 rc.cpp:1474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mailer:" msgstr "Мужчина" #: plugins/navigate/navcfgbase.cc:75 rc.cpp:1477 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open links in &new window" msgstr "主視窗透明" #: plugins/navigate/navigate.cpp:225 msgid "Navigate" msgstr "" #: plugins/navigate/navigate.cpp:226 msgid "Plugin provides navigation on hyperlinks, call an external browser and mailer" msgstr "" #: plugins/navigate/navigate.cpp:276 #, fuzzy msgid "Send mail" msgstr "傳送失敗" #: plugins/navigate/navigate.cpp:293 #, fuzzy msgid "Copy &location" msgstr "職業:" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:53 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:33 plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:82 #, fuzzy msgid "Network monitor" msgstr "網路" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Штат" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Autoscroll" msgstr "自動回應" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:66 plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "刪除" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:68 msgid "E&xit" msgstr "" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Erase" msgstr "刪除" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Log" msgstr "登入" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create file %1" msgstr "無法建立%1" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Resume" msgstr "更名" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:170 msgid "&Debug" msgstr "" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Warnings" msgstr "正在傳送" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Errors" msgstr "刪除" #: plugins/netmonitor/monitor.cpp:173 msgid "&Packets" msgstr "" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:34 msgid "" "Plugin provides monitoring of net and messages\n" "For show monitor on start run sim -m" msgstr "" #: plugins/netmonitor/netmonitor.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show network monitor" msgstr "網路" #: plugins/ontop/ontop.cpp:45 msgid "On Top" msgstr "" #: plugins/ontop/ontop.cpp:46 msgid "Plugin provides main window and containers always on top" msgstr "" #: plugins/ontop/ontop.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "總是在最上面" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:58 rc.cpp:514 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &main window in task manager" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/ontop/ontopcfgbase.cpp:59 rc.cpp:517 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Container always on top" msgstr "總是在最上面" #: plugins/osd/osd.cpp:68 msgid "OSD" msgstr "" #: plugins/osd/osd.cpp:69 msgid "Plugin provides on screen notification about messages and contacts status" msgstr "" #: plugins/osd/osd.cpp:147 msgid "&OSD" msgstr "" #: plugins/osd/osd.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is online" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is online" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is away" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is away" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is not available" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is not available" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:414 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 doesn't want to be disturbed" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:416 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is occupied" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is occupied" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:418 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is free for chat" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is free for chat" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "_: male\n" "%1 is offline" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osd.cpp:421 #, fuzzy msgid "" "_: female\n" "%1 is offline" msgstr "已經上線" #: plugins/osd/osdconfig.cpp:52 #, fuzzy msgid "&Interface" msgstr "興趣" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:109 rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "Enable &messages notification" msgstr "" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:110 rc.cpp:548 #, no-c-format msgid "Enable &status notification" msgstr "" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:119 rc.cpp:575 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show message &content" msgstr "外部未知訊息" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:120 rc.cpp:578 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show lines of content:" msgstr "外部未知訊息" #: plugins/osd/osdconfigbase.cpp:121 rc.cpp:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "All" msgstr "警示" #: plugins/osd/osdiface.cpp:33 #, fuzzy msgid "Left-bottom" msgstr "建立群組" #: plugins/osd/osdiface.cpp:34 #, fuzzy msgid "Left-top" msgstr "建立群組" #: plugins/osd/osdiface.cpp:35 #, fuzzy msgid "Right-bottom" msgstr "建立群組" #: plugins/osd/osdiface.cpp:36 #, fuzzy msgid "Right-top" msgstr "細" #: plugins/osd/osdiface.cpp:37 #, fuzzy msgid "Center-bottom" msgstr "建立群組" #: plugins/osd/osdiface.cpp:38 #, fuzzy msgid "Center-top" msgstr "建立群組" #: plugins/osd/osdiface.cpp:39 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "建立群組" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:129 rc.cpp:587 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:130 rc.cpp:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show time:" msgstr "顯示離線" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:131 rc.cpp:593 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Закрыть через" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:132 rc.cpp:596 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" msgstr "月:" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:133 rc.cpp:599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show sha&dow" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:134 rc.cpp:602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &background" msgstr "背景顏色" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:135 plugins/styles/fontconfigbase.cpp:102 rc.cpp:91 rc.cpp:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "背景顏色" #: plugins/osd/osdifacebase.cpp:137 rc.cpp:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shown on screen:" msgstr "顯示反應" #: plugins/proxy/proxy.cpp:42 #, fuzzy msgid "Can't connect to proxy" msgstr "連線" #: plugins/proxy/proxy.cpp:43 msgid "Bad proxy answer" msgstr "" #: plugins/proxy/proxy.cpp:44 #, fuzzy msgid "Proxy authorization failed" msgstr "授權" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "埠:" #: plugins/proxy/proxy.cpp:1160 msgid "Plugin provides proxy support (SOCKS4, SOCKS5, HTTPS/HTTP)" msgstr "" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Proxy" msgstr "埠:" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:205 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "選擇風格:" #: plugins/proxy/proxycfg.cpp:224 #, fuzzy msgid "HTTP requests" msgstr "聊天請求" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:131 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "主機:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:133 rc.cpp:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proxy require &authorization" msgstr "授權" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:134 rc.cpp:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "User:" msgstr "使用者" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:136 rc.cpp:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proxy type:" msgstr "埠:" #: plugins/proxy/proxycfgbase.cpp:138 rc.cpp:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not show error dialog (automatically reconnect)" msgstr "不顯示此對話盒" #: plugins/proxy/proxyerrorbase.cpp:78 rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proxy error" msgstr "埠:" #: plugins/remote/remote.cpp:42 msgid "Remote control" msgstr "" #: plugins/remote/remote.cpp:43 msgid "Plugin provides remote control" msgstr "" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:105 rc.cpp:1383 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &UNIX socket" msgstr "使用者" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:107 plugins/remote/remotecfgbase.cpp:108 rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &TCP socket" msgstr "使用者" #: plugins/remote/remotecfgbase.cpp:109 rc.cpp:1395 #, no-c-format msgid "Enable IE context menu extension" msgstr "" #: plugins/replace/replace.cpp:33 #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "回應(&R)" #: plugins/replace/replace.cpp:34 msgid "Plugin provides text replacing in message edit window" msgstr "" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:32 #, fuzzy msgid "You type" msgstr "埠:" #: plugins/replace/replacecfg.cpp:33 #, fuzzy msgid "You send" msgstr "連線" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:39 #, fuzzy msgid "Left click" msgstr "使用者" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:40 #, fuzzy msgid "Right click" msgstr "使用者" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:41 #, fuzzy msgid "Middle click" msgstr "使用者" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:42 #, fuzzy msgid "Left dblclick" msgstr "使用者" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:43 #, fuzzy msgid "Right dblclick" msgstr "使用者" #: plugins/shortcuts/mousecfg.cpp:44 #, fuzzy msgid "Middle dblclick" msgstr "使用者" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:36 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:78 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:80 rc.cpp:476 rc.cpp:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command" msgstr "國家:" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:37 plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:79 rc.cpp:479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button" msgstr "背景顏色" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:81 rc.cpp:483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt" msgstr "警示" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:82 rc.cpp:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl" msgstr "建立群組" #: plugins/shortcuts/mousecfgbase.cpp:83 rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Shift" msgstr "" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:52 msgid "Mouse" msgstr "" #: plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:90 plugins/shortcuts/shortcutcfg.cpp:223 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:40 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:82 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:85 rc.cpp:501 rc.cpp:508 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "" #: plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:38 plugins/shortcuts/shortcutcfgbase.cpp:81 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Key" msgstr "" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "埠:" #: plugins/shortcuts/shortcuts.cpp:51 msgid "Plugin provides keyboards shortcuts and global mouse functions" msgstr "" #: plugins/sms/sms.cpp:84 #, c-format msgid "" "_n: Phone call\n" "%n phone calls" msgstr "" #: plugins/sms/sms.cpp:95 #, fuzzy msgid "Phone call" msgstr "電話:" #: plugins/sms/sms.cpp:539 #, fuzzy msgid "Port error" msgstr "埠:" #: plugins/sms/smssetup.cpp:56 #, fuzzy msgid "Charging:" msgstr "正在傳送" #: plugins/sms/smssetup.cpp:58 msgid "Battery:" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:139 rc.cpp:1528 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMSSetup" msgstr "設定" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:141 rc.cpp:1537 #, fuzzy, no-c-format msgid "Baudrate:" msgstr "接受(&G)" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:143 rc.cpp:1540 #, fuzzy, no-c-format msgid "115200" msgstr "100000" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:144 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:145 rc.cpp:1546 #, fuzzy, no-c-format msgid "19200" msgstr "100000" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:146 rc.cpp:1549 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:147 rc.cpp:1552 #, no-c-format msgid "4800" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:148 rc.cpp:1555 #, no-c-format msgid "2400" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:149 rc.cpp:1558 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200" msgstr "100000" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:150 rc.cpp:1561 #, fuzzy, no-c-format msgid "600" msgstr "100000" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:151 rc.cpp:1564 #, fuzzy, no-c-format msgid "300" msgstr "100000" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:152 rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "Software handshake" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:154 rc.cpp:1573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Model:" msgstr "更名" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:155 rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "Signal quality:" msgstr "" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:157 rc.cpp:1580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operator:" msgstr "放檔案的目錄" #: plugins/sms/smssetupbase.cpp:158 rc.cpp:1570 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Phone" msgstr "電話:" #: plugins/sound/sound.cpp:43 plugins/sound/sounduser.cpp:37 msgid "Sound" msgstr "音效" #: plugins/sound/sound.cpp:44 msgid "Plugin provides sounds on any events" msgstr "" #: plugins/sound/sound.cpp:115 plugins/sound/sound.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Sound" msgstr "音效" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:50 msgid "Qt provides sound output so you just need to set a player if you don't like Qt's sound." msgstr "" #: plugins/sound/soundconfig.cpp:68 msgid "Events" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:97 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "&Use KDE sound settings" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:98 rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "Use player defined in system notify settings in kcontrol" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:99 rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "Player:" msgstr "" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:100 rc.cpp:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "File transfer done:" msgstr "檔案傳送已完成" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:101 rc.cpp:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message sent:" msgstr "訊息:" #: plugins/sound/soundconfigbase.cpp:102 rc.cpp:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sound on startup:" msgstr "顯示反應" #: plugins/sound/sounduser.cpp:44 #, fuzzy msgid "Online alert" msgstr "上線通知" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:63 rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "&Disable all sounds" msgstr "" #: plugins/sound/sounduserbase.cpp:64 rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "No sound if windows has &focus" msgstr "" #: plugins/spell/spell.cpp:65 msgid "Plugin provides check spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:46 msgid "ASpell(aspell.exe)" msgstr "" #: plugins/spell/spellcfg.cpp:48 msgid "Download ASpell" msgstr "" #: plugins/spell/spellfindbase.cpp:66 rc.cpp:523 #, no-c-format msgid "Find ASpell" msgstr "" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:259 msgid "Add '%1'" msgstr "" #: plugins/spell/spellhighlight.cpp:263 #, fuzzy msgid "Ignore '%1'" msgstr "忽略名單" #: plugins/splash/splash.cpp:36 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "公佈" #: plugins/splash/splash.cpp:37 msgid "Plugin provides splash screen" msgstr "" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:100 rc.cpp:85 rc.cpp:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &system fonts" msgstr "使用系統字形" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:101 rc.cpp:88 rc.cpp:773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "基本字型" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:103 rc.cpp:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button color:" msgstr "背景顏色" #: plugins/styles/fontconfigbase.cpp:105 rc.cpp:100 rc.cpp:776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Menu font:" msgstr "選單字型" #: plugins/styles/metal/metal.cpp:502 #, fuzzy msgid "Metal style" msgstr "選擇風格:" #: plugins/styles/styles.cpp:51 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "風格" #: plugins/styles/styles.cpp:52 msgid "Plugin provides styles" msgstr "" #: plugins/styles/stylescfg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Fonts and colors" msgstr "背景顏色" #: plugins/styles/wood/wood.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Norwegian Wood" msgstr "Norwegian Wood" #: plugins/transparent/transparent.cpp:65 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "透明化" #: plugins/transparent/transparent.cpp:67 msgid "" "Plugin provides windows transparency\n" "This plugin works only on Windows 2000 or Windows XP" msgstr "" #: plugins/transparent/transparent.cpp:70 msgid "Plugin provides windows transparency" msgstr "" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:71 rc.cpp:1522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency of main window:" msgstr "主視窗透明" #: plugins/transparent/transparentcfgbase.cpp:72 rc.cpp:1525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparent only if inactive" msgstr "容器透明" #: plugins/weather/weather.cpp:47 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:48 msgid "Plugin provides show weather" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:116 plugins/weather/weather.cpp:321 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "新增非IM連絡人" #: plugins/weather/weather.cpp:348 msgid "" "_: weather\n" "Weather data provided by weather.com®" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:367 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "五月" #: plugins/weather/weather.cpp:368 msgid "Tuesday" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:369 msgid "Wednesday" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:370 msgid "Thursday" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:371 msgid "Friday" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:372 msgid "Saturday" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:373 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "音效" #: plugins/weather/weather.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Squalls" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Overcast" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:377 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Fog" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:378 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mist" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Haze" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Storm" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storm" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "T-Storms" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered T-Storms" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:385 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Rain with Thunder" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:386 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Thunder in the Vicinity" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:387 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Rain" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Rain" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:389 plugins/weather/weather.cpp:409 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Rain" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Rain to Snow" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:391 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Snow" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:392 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Snow" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:393 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Few Snow" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:394 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered Snow" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:395 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clear" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clearing" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:397 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Showers" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mostly Clear" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:399 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Sunny" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:400 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Fair" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:401 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Cloudy" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:402 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Clouds" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:403 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Mostly Cloudy" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:404 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Partly Cloudy" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:405 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Wind" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:406 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Windy" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Drizzle" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Freezing Drizzle" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Drizzle" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Drifting Snow" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Snow Grains" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Light Snow Grains" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:414 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Scattered" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Smoke" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:416 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "steady" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "rising" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:418 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "falling" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Unlimited" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "N" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:421 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NNW" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NW" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:423 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "WNW" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "W" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "WSW" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:426 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SW" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SSW" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "S" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:429 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SSE" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "SE" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:431 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "ESE" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "E" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:433 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "ENE" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NE" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:435 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "NNE" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "VAR" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "CALM" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:438 msgid "km" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:439 msgid "km/h" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Low" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:441 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Moderate" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "High" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:443 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Showers in the Vicinity" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:444 msgid "" "_: moonphase\n" "New" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:445 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Crescent" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:446 msgid "" "_: moonphase\n" "First Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waxing Gibbous" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:448 msgid "" "_: moonphase\n" "Full" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:449 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Gibbous" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:450 msgid "" "_: moonphase\n" "Last Quarter" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "_: moonphase\n" "Waning Crescent" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:463 #, fuzzy msgid "and" msgstr "國家:" #: plugins/weather/weather.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Early" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:469 #, fuzzy msgid "" "_: weather\n" "Late" msgstr "十月" #: plugins/weather/weather.cpp:514 plugins/weather/weather.cpp:516 msgid "m/s" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:515 plugins/weather/weather.cpp:516 #, fuzzy msgid "gust " msgstr "八月" #: plugins/weather/weather.cpp:565 msgid "%t | %c" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:573 msgid "" "%l

\n" "Current Weather:
\n" " %c
\n" "Temperature: %t (feels like: %f)
\n" "Humidity: %h
\n" "Chance of Precipitation: %pp%
\n" "Pressure: %p (%q)
\n" "Wind: %b %w %g
\n" "Visibility: %v
\n" "Dew Point: %d
\n" "Sunrise: %r
\n" "Sunset: %s
\n" "UV-Intensity is %ut with value %ui (of 11)
\n" "Moonphase: %mp
\n" "
\n" "
\n" "Updated: %u
\n" msgstr "" #: plugins/weather/weather.cpp:597 msgid "" "

\n" "Forecast for
\n" "%d %w
\n" " %c
\n" " Temperature: %t
\n" msgstr "" #: plugins/weather/weathercfg.cpp:96 msgid "Location %1 not found" msgstr "" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:110 rc.cpp:1498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location ID:" msgstr "職業:" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:112 rc.cpp:1504 #, no-c-format msgid "You can enter ID as part URL for your location on weather.com" msgstr "" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:114 rc.cpp:1507 #, no-c-format msgid "Metric" msgstr "" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:115 rc.cpp:1510 #, fuzzy, no-c-format msgid "Standart" msgstr "狀態" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:116 rc.cpp:1513 #, no-c-format msgid "Forecast days:" msgstr "" #: plugins/weather/weathercfgbase.cpp:117 rc.cpp:1516 #, no-c-format msgid "Units:" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:27 plugins/weather/wifacecfg.cpp:66 msgid "Temperature" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:29 msgid "Feels like" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:31 #, fuzzy msgid "Humidity" msgstr "尋找使用者" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:33 #, fuzzy msgid "Wind direction" msgstr "尋找使用者" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:35 #, fuzzy msgid "Wind speed" msgstr "尋找使用者" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:37 #, fuzzy msgid "Wind gust" msgstr "尋找使用者" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:39 #, fuzzy msgid "Wind speed (m/s)" msgstr "尋找使用者" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:41 #, fuzzy msgid "Wind gust (m/s)" msgstr "尋找使用者" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:43 msgid "Pressure" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:45 msgid "Pressure state" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "可視名單" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:49 msgid "Dew Point" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:53 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "更新" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:55 msgid "Sunraise" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Sunset" msgstr "音效" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:59 plugins/weather/wifacecfg.cpp:74 plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:101 rc.cpp:2433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conditions" msgstr "連線" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:68 msgid "Number" msgstr "數字" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:70 msgid "Day of week" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfg.cpp:72 msgid "Date" msgstr "" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:81 rc.cpp:1483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button text:" msgstr "背景顏色" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:82 rc.cpp:1486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button tip:" msgstr "背景顏色" #: plugins/weather/wifacecfgbase.cpp:83 rc.cpp:1489 #, no-c-format msgid "Forecast tip:" msgstr "" #: plugins/windock/windock.cpp:47 msgid "Plugin provides dock main window to left or right side of screen" msgstr "" #: plugins/windock/windock.cpp:188 msgid "" "There is already an auto hidden window on this edge.\n" "Only one auto hidden window is allowed on each edge." msgstr "" #: plugins/windock/windock.cpp:365 msgid "AutoHide" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahoo.cpp:81 msgid "Yahoo!" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahoocfg.cpp:46 msgid "Get a Yahoo! ID" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahoocfgbase.cpp:177 rc.cpp:2388 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Yahoo!" msgstr "電話簿" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:339 msgid "Yahoo! login lock" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:362 msgid "Your account has been locked" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Not at home" msgstr "斜體" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1407 msgid "Not at my desk" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1410 msgid "Not in the office" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1416 #, fuzzy msgid "On vacation" msgstr "職業:" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1419 msgid "Out to lunch" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahooclient.cpp:1422 msgid "Stepped out" msgstr "" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:44 #, fuzzy msgid "male" msgstr "Женщина" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:45 #, fuzzy msgid "female" msgstr "Женщина" #: plugins/yahoo/yahoosearch.cpp:128 #, fuzzy msgid "Yahoo! ID" msgstr "電話簿" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:98 rc.cpp:2424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yahoo! &ID" msgstr "電話簿" #: plugins/yahoo/yahoosearchbase.cpp:100 rc.cpp:2430 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keyword" msgstr "網路" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:50 msgid "Zodiak" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:51 msgid "Plugin provides show zodiak pictures for date edit" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:158 msgid "View horoscope" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:179 #, fuzzy msgid "Aries" msgstr "埠:" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:180 #, fuzzy msgid "Taurus" msgstr "埠:" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:181 #, fuzzy msgid "Gemini" msgstr "接受(&G)" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:182 #, fuzzy msgid "Cancer" msgstr "劃線" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:183 msgid "Leo" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:184 msgid "Virgo" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:185 msgid "Libra" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:186 msgid "Scorpio" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:187 msgid "Saqittarius" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:188 msgid "Capricorn" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:189 msgid "Aquarius" msgstr "" #: plugins/zodiak/zodiak.cpp:190 #, fuzzy msgid "Pisces" msgstr "埠:" #: sim/aboutdata.cpp:287 msgid "replace this with information about your translation team" msgstr "" #: sim/aboutdata.cpp:303 msgid "This program is distributed under the terms of the GPL v2." msgstr "" #: sim/ballonmsg.cpp:344 msgid "&Ok" msgstr "確定(&O)" #: sim/ballonmsg.cpp:359 sim/simapi.cpp:484 msgid "&Yes" msgstr "確定(&Y)" #: sim/ballonmsg.cpp:360 sim/simapi.cpp:488 msgid "&No" msgstr "否定(&N)" #: sim/contacts.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "Uin:" #: sim/contacts.cpp:2008 sim/contacts.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "斜體" #: sim/contacts.cpp:2011 sim/contacts.cpp:2013 msgid "Central European" msgstr "" #: sim/contacts.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Chinese " msgstr "檔案:" #: sim/contacts.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified" msgstr "檔案:" #: sim/contacts.cpp:2017 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: sim/contacts.cpp:2019 sim/contacts.cpp:2020 sim/contacts.cpp:2022 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: sim/contacts.cpp:2036 sim/contacts.cpp:2037 sim/contacts.cpp:2038 msgid "Western European" msgstr "" #: sim/contacts.cpp:2040 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:25 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "別名" #: sim/country.cpp:26 #, fuzzy msgid "Albania" msgstr "別名" #: sim/country.cpp:27 #, fuzzy msgid "Algeria" msgstr "警示" #: sim/country.cpp:28 msgid "American Samoa" msgstr "" #: sim/country.cpp:29 msgid "Andorra" msgstr "" #: sim/country.cpp:30 msgid "Angola" msgstr "" #: sim/country.cpp:31 msgid "Anguilla" msgstr "" #: sim/country.cpp:32 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:33 #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:34 #, fuzzy msgid "Armenia" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:35 msgid "Aruba" msgstr "" #: sim/country.cpp:36 msgid "Ascension Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:37 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "八月" #: sim/country.cpp:38 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "" #: sim/country.cpp:39 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "八月" #: sim/country.cpp:40 #, fuzzy msgid "Azerbaijan" msgstr "別名" #: sim/country.cpp:41 msgid "Bahamas" msgstr "" #: sim/country.cpp:42 #, fuzzy msgid "Bahrain" msgstr "警示" #: sim/country.cpp:43 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: sim/country.cpp:44 msgid "Barbados" msgstr "" #: sim/country.cpp:45 #, fuzzy msgid "Barbuda" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:46 msgid "Belarus" msgstr "" #: sim/country.cpp:47 msgid "Belgium" msgstr "" #: sim/country.cpp:48 msgid "Belize" msgstr "" #: sim/country.cpp:49 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bermuda" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:51 #, fuzzy msgid "Bhutan" msgstr "警示" #: sim/country.cpp:52 msgid "Bolivia" msgstr "" #: sim/country.cpp:53 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: sim/country.cpp:54 msgid "Botswana" msgstr "" #: sim/country.cpp:55 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "警示" #: sim/country.cpp:56 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:57 msgid "Brunei" msgstr "" #: sim/country.cpp:58 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "警示" #: sim/country.cpp:59 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: sim/country.cpp:60 msgid "Burundi" msgstr "" #: sim/country.cpp:61 msgid "Cambodia" msgstr "" #: sim/country.cpp:62 msgid "Cameroon" msgstr "" #: sim/country.cpp:63 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "國家:" #: sim/country.cpp:64 msgid "Cape Verde Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:65 #, fuzzy msgid "Cayman Islands" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:66 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:67 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Чат" #: sim/country.cpp:68 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "檔案:" #: sim/country.cpp:69 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Чат" #: sim/country.cpp:70 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:71 msgid "Cocos-Keeling Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:72 msgid "Colombia" msgstr "" #: sim/country.cpp:73 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Закрыть через" #: sim/country.cpp:74 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "正在連線" #: sim/country.cpp:75 #, fuzzy msgid "Cook Islands" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:76 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: sim/country.cpp:77 msgid "Croatia" msgstr "" #: sim/country.cpp:78 msgid "Cuba" msgstr "" #: sim/country.cpp:79 msgid "Cyprus" msgstr "" #: sim/country.cpp:80 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:81 msgid "Denmark" msgstr "" #: sim/country.cpp:82 msgid "Diego Garcia" msgstr "" #: sim/country.cpp:83 #, fuzzy msgid "Djibouti" msgstr "關於資訊" #: sim/country.cpp:84 msgid "Dominica" msgstr "" #: sim/country.cpp:85 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:86 msgid "Ecuador" msgstr "" #: sim/country.cpp:87 msgid "Egypt" msgstr "" #: sim/country.cpp:88 msgid "El Salvador" msgstr "" #: sim/country.cpp:89 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: sim/country.cpp:90 msgid "Eritrea" msgstr "" #: sim/country.cpp:91 #, fuzzy msgid "Estonia" msgstr "最後上線" #: sim/country.cpp:92 #, fuzzy msgid "Ethiopia" msgstr "最後上線" #: sim/country.cpp:93 #, fuzzy msgid "Faeroe Islands" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:94 #, fuzzy msgid "Falkland Islands" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:95 #, fuzzy msgid "Fiji Islands" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:96 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:97 #, fuzzy msgid "France" msgstr "劃線" #: sim/country.cpp:98 msgid "French Antilles" msgstr "" #: sim/country.cpp:99 msgid "French Guiana" msgstr "" #: sim/country.cpp:100 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: sim/country.cpp:101 msgid "Gabon" msgstr "" #: sim/country.cpp:102 msgid "Gambia" msgstr "" #: sim/country.cpp:103 #, fuzzy msgid "Georgia" msgstr "Norwegian Wood" #: sim/country.cpp:104 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:105 #, fuzzy msgid "Ghana" msgstr "一般" #: sim/country.cpp:106 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: sim/country.cpp:107 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:108 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:109 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:110 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: sim/country.cpp:111 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "名稱" #: sim/country.cpp:112 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "" #: sim/country.cpp:113 #, fuzzy msgid "Guatemala" msgstr "斜體" #: sim/country.cpp:114 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "一般" #: sim/country.cpp:115 #, fuzzy msgid "Guinea-Bissau" msgstr "一般" #: sim/country.cpp:116 #, fuzzy msgid "Guyana" msgstr "一般" #: sim/country.cpp:117 msgid "Haiti" msgstr "" #: sim/country.cpp:118 msgid "Honduras" msgstr "" #: sim/country.cpp:119 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: sim/country.cpp:120 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "警示" #: sim/country.cpp:121 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "" #: sim/country.cpp:122 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "" #: sim/country.cpp:123 msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "" #: sim/country.cpp:124 msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "" #: sim/country.cpp:125 msgid "INMARSAT" msgstr "" #: sim/country.cpp:126 #, fuzzy msgid "Iceland" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:127 msgid "India" msgstr "" #: sim/country.cpp:128 msgid "Indonesia" msgstr "" #: sim/country.cpp:129 msgid "International Freephone Service" msgstr "" #: sim/country.cpp:130 msgid "Iran" msgstr "" #: sim/country.cpp:131 msgid "Iraq" msgstr "" #: sim/country.cpp:132 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "接受(&G)" #: sim/country.cpp:133 msgid "Israel" msgstr "" #: sim/country.cpp:134 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "斜體" #: sim/country.cpp:135 msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: sim/country.cpp:136 msgid "Jamaica" msgstr "" #: sim/country.cpp:137 msgid "Japan" msgstr "" #: sim/country.cpp:138 #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Norwegian Wood" #: sim/country.cpp:139 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: sim/country.cpp:140 msgid "Kenya" msgstr "" #: sim/country.cpp:141 msgid "Kiribati Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:142 msgid "Korea (North)" msgstr "" #: sim/country.cpp:143 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "" #: sim/country.cpp:144 msgid "Kuwait" msgstr "" #: sim/country.cpp:145 msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:146 msgid "Laos" msgstr "" #: sim/country.cpp:147 msgid "Latvia" msgstr "" #: sim/country.cpp:148 msgid "Lebanon" msgstr "" #: sim/country.cpp:149 msgid "Lesotho" msgstr "" #: sim/country.cpp:150 msgid "Liberia" msgstr "" #: sim/country.cpp:151 msgid "Libya" msgstr "" #: sim/country.cpp:152 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: sim/country.cpp:153 msgid "Lithuania" msgstr "" #: sim/country.cpp:154 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: sim/country.cpp:155 msgid "Macau" msgstr "" #: sim/country.cpp:156 msgid "Madagascar" msgstr "" #: sim/country.cpp:157 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Мужчина" #: sim/country.cpp:158 #, fuzzy msgid "Malaysia" msgstr "五月" #: sim/country.cpp:159 #, fuzzy msgid "Maldives" msgstr "Мужчина" #: sim/country.cpp:160 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Мужчина" #: sim/country.cpp:161 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "Мужчина" #: sim/country.cpp:162 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:163 msgid "Martinique" msgstr "" #: sim/country.cpp:164 msgid "Mauritania" msgstr "" #: sim/country.cpp:165 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "埠:" #: sim/country.cpp:166 msgid "Mayotte Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:167 msgid "Mexico" msgstr "" #: sim/country.cpp:168 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "" #: sim/country.cpp:169 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:170 msgid "Monaco" msgstr "" #: sim/country.cpp:171 #, fuzzy msgid "Mongolia" msgstr "正在連線" #: sim/country.cpp:172 msgid "Montserrat" msgstr "" #: sim/country.cpp:173 msgid "Morocco" msgstr "" #: sim/country.cpp:174 msgid "Mozambique" msgstr "" #: sim/country.cpp:175 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "一般" #: sim/country.cpp:176 msgid "Namibia" msgstr "" #: sim/country.cpp:177 msgid "Nauru" msgstr "" #: sim/country.cpp:178 msgid "Nepal" msgstr "" #: sim/country.cpp:179 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: sim/country.cpp:180 msgid "Netherlands" msgstr "" #: sim/country.cpp:181 msgid "Nevis" msgstr "" #: sim/country.cpp:182 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: sim/country.cpp:183 msgid "New Zealand" msgstr "" #: sim/country.cpp:184 #, fuzzy msgid "Nicaragua" msgstr "白金" #: sim/country.cpp:185 msgid "Niger" msgstr "" #: sim/country.cpp:186 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "警示" #: sim/country.cpp:187 msgid "Niue" msgstr "" #: sim/country.cpp:188 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: sim/country.cpp:189 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Norwegian Wood" #: sim/country.cpp:190 msgid "Oman" msgstr "" #: sim/country.cpp:191 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "別名" #: sim/country.cpp:192 #, fuzzy msgid "Palau" msgstr "白金" #: sim/country.cpp:193 #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "國家:" #: sim/country.cpp:194 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: sim/country.cpp:195 #, fuzzy msgid "Paraguay" msgstr "白金" #: sim/country.cpp:196 msgid "Peru" msgstr "" #: sim/country.cpp:197 msgid "Philippines" msgstr "" #: sim/country.cpp:198 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "國家:" #: sim/country.cpp:199 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "埠:" #: sim/country.cpp:200 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: sim/country.cpp:201 msgid "Qatar" msgstr "" #: sim/country.cpp:202 msgid "Republic of Macedonia" msgstr "" #: sim/country.cpp:203 #, fuzzy msgid "Reunion Island" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:204 msgid "Romania" msgstr "" #: sim/country.cpp:205 #, fuzzy msgid "Rota Island" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:206 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "八月" #: sim/country.cpp:207 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "國家:" #: sim/country.cpp:208 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: sim/country.cpp:209 #, fuzzy msgid "Saipan Island" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:210 #, fuzzy msgid "San Marino" msgstr "主要資訊" #: sim/country.cpp:211 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: sim/country.cpp:212 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: sim/country.cpp:213 msgid "Senegal Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:214 msgid "Seychelle Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:215 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: sim/country.cpp:216 msgid "Singapore" msgstr "" #: sim/country.cpp:217 msgid "Slovak Republic" msgstr "" #: sim/country.cpp:218 #, fuzzy msgid "Slovenia" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:219 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:220 msgid "Somalia" msgstr "" #: sim/country.cpp:221 msgid "South Africa" msgstr "" #: sim/country.cpp:222 msgid "Spain" msgstr "" #: sim/country.cpp:223 #, fuzzy msgid "Sri Lanka" msgstr "別名" #: sim/country.cpp:224 msgid "St. Helena" msgstr "" #: sim/country.cpp:225 msgid "St. Kitts" msgstr "" #: sim/country.cpp:226 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "" #: sim/country.cpp:227 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: sim/country.cpp:228 msgid "Sudan" msgstr "" #: sim/country.cpp:229 msgid "Suriname" msgstr "" #: sim/country.cpp:230 #, fuzzy msgid "Swaziland" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:231 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:232 #, fuzzy msgid "Switzerland" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:233 #, fuzzy msgid "Syria" msgstr "別名" #: sim/country.cpp:234 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "" #: sim/country.cpp:235 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: sim/country.cpp:236 msgid "Tanzania" msgstr "" #: sim/country.cpp:237 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:238 #, fuzzy msgid "Tinian Island" msgstr "尋找使用者" #: sim/country.cpp:239 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "正在連線" #: sim/country.cpp:240 msgid "Tokelau" msgstr "" #: sim/country.cpp:241 msgid "Tonga" msgstr "" #: sim/country.cpp:242 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: sim/country.cpp:243 #, fuzzy msgid "Tunisia" msgstr "八月" #: sim/country.cpp:244 msgid "Turkey" msgstr "" #: sim/country.cpp:245 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "正在傳送" #: sim/country.cpp:246 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:247 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: sim/country.cpp:248 msgid "USA" msgstr "" #: sim/country.cpp:249 #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "國家:" #: sim/country.cpp:250 #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "劃線" #: sim/country.cpp:251 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: sim/country.cpp:252 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: sim/country.cpp:253 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:254 #, fuzzy msgid "Uruguay" msgstr "白金" #: sim/country.cpp:255 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: sim/country.cpp:256 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: sim/country.cpp:257 msgid "Vatican City" msgstr "" #: sim/country.cpp:258 msgid "Venezuela" msgstr "" #: sim/country.cpp:259 #, fuzzy msgid "Vietnam" msgstr "更名" #: sim/country.cpp:260 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "" #: sim/country.cpp:261 msgid "Western Samoa" msgstr "" #: sim/country.cpp:262 msgid "Yemen" msgstr "" #: sim/country.cpp:263 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: sim/country.cpp:264 msgid "Zaire" msgstr "" #: sim/country.cpp:265 msgid "Zambia" msgstr "" #: sim/country.cpp:266 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: sim/datepicker.cpp:226 msgid "January" msgstr "正月" #: sim/datepicker.cpp:227 msgid "February" msgstr "二月" #: sim/datepicker.cpp:228 msgid "March" msgstr "三月" #: sim/datepicker.cpp:229 msgid "April" msgstr "四月" #: sim/datepicker.cpp:231 msgid "June" msgstr "六月" #: sim/datepicker.cpp:232 msgid "July" msgstr "七月" #: sim/datepicker.cpp:233 msgid "August" msgstr "八月" #: sim/datepicker.cpp:234 msgid "September" msgstr "九月" #: sim/datepicker.cpp:235 msgid "October" msgstr "十月" #: sim/datepicker.cpp:236 msgid "November" msgstr "十一月" #: sim/datepicker.cpp:237 msgid "December" msgstr "十二月" #: sim/datepicker.cpp:242 #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "月:" #: sim/datepicker.cpp:243 msgid "Tue" msgstr "" #: sim/datepicker.cpp:244 #, fuzzy msgid "Wed" msgstr "Web" #: sim/datepicker.cpp:245 msgid "Thu" msgstr "" #: sim/datepicker.cpp:246 msgid "Fri" msgstr "" #: sim/datepicker.cpp:247 #, fuzzy msgid "Sat" msgstr "省/州屬:" #: sim/datepicker.cpp:248 #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "音效" #: sim/editfile.cpp:170 msgid "Open" msgstr "" #: sim/editfile.cpp:240 #, fuzzy msgid "*.wav|Sounds" msgstr "音效" #: sim/editfile.cpp:242 msgid "Sounds(*.wav)" msgstr "" #: sim/editfile.cpp:245 #, fuzzy msgid "Select sound" msgstr "選擇風格:" #: sim/editfile.cpp:338 sim/editfile.cpp:421 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "國家:" #: sim/editfile.cpp:339 sim/editfile.cpp:422 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "國家:" #: sim/editfile.cpp:340 sim/editfile.cpp:423 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "刪除" #: sim/fontedit.cpp:100 msgid "light" msgstr "細" #: sim/fontedit.cpp:104 msgid "demibold" msgstr "半粗" #: sim/fontedit.cpp:108 msgid "bold" msgstr "粗" #: sim/fontedit.cpp:112 msgid "black" msgstr "黑" #: sim/fontedit.cpp:119 msgid "italic" msgstr "斜體" #: sim/fontedit.cpp:123 msgid "strikeout" msgstr "" #: sim/fontedit.cpp:127 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "劃線" #: sim/message.cpp:505 msgid "%1 Mbytes" msgstr "" #: sim/message.cpp:507 msgid "%1 kbytes" msgstr "" #: sim/message.cpp:509 msgid "%1 bytes" msgstr "" #: sim/plugins.cpp:737 #, c-format msgid "Bad option %1" msgstr "" #: sim/plugins.cpp:738 msgid "Usage: %1 " msgstr "" #: sim/sim.cpp:207 msgid "Multiprotocol Instant Messenger" msgstr "" #: sim/sim.cpp:214 msgid "Current development" msgstr "" #: sim/sim.cpp:215 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "自動回應" #: sim/sim.cpp:216 msgid "Developer" msgstr "" #: sim/simapi.cpp:110 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" msgstr "NoPlural" #: sim/simapi.cpp:697 #, fuzzy msgid "Smile" msgstr "檔案:" #: sim/simapi.cpp:698 msgid "Surprised" msgstr "" #: sim/simapi.cpp:699 #, fuzzy msgid "Indifferent" msgstr "興趣" #: sim/simapi.cpp:700 #, fuzzy msgid "Skeptical" msgstr "Проверка орфографии" #: sim/simapi.cpp:701 #, fuzzy msgid "Sad" msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #: sim/simapi.cpp:702 msgid "Kiss" msgstr "" #: sim/simapi.cpp:703 msgid "Annoyed" msgstr "" #: sim/simapi.cpp:704 msgid "Crying" msgstr "" #: sim/simapi.cpp:705 msgid "Wink" msgstr "" #: sim/simapi.cpp:706 #, fuzzy msgid "Angry" msgstr "警示" #: sim/simapi.cpp:707 #, fuzzy msgid "Embarrassed" msgstr "刪除" #: sim/simapi.cpp:708 #, fuzzy msgid "Uptight" msgstr "細" #: sim/simapi.cpp:709 #, fuzzy msgid "Teaser" msgstr "檔案傳送已完成" #: sim/simapi.cpp:710 #, fuzzy msgid "Cool" msgstr "正在連線" #: sim/simapi.cpp:711 #, fuzzy msgid "Angel" msgstr "年齡:" #: sim/simapi.cpp:712 msgid "Grin" msgstr "" #: sim/socket.cpp:145 sim/socket.cpp:163 msgid "Read socket error" msgstr "" #: sim/sockfactory.cpp:212 #, fuzzy msgid "Connect error" msgstr "連線" #: sim/sockfactory.cpp:274 #, fuzzy msgid "Can't resolve host" msgstr "無法建立%1" #: sim/sockfactory.cpp:303 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "連線" #: sim/sockfactory.cpp:364 #, fuzzy msgid "Socket error" msgstr "連線" #: sim/sockfactory.cpp:420 #, fuzzy msgid "Can't allocate port" msgstr "無法建立%1" #: sim/sslclient.cpp:133 sim/sslclient.cpp:304 sim/sslclient.cpp:308 #, fuzzy msgid "SSL write error" msgstr "連線" #: sim/sslclient.cpp:142 sim/sslclient.cpp:163 sim/sslclient.cpp:171 #, fuzzy msgid "SSL connect error" msgstr "連線" #: sim/sslclient.cpp:178 sim/sslclient.cpp:199 sim/sslclient.cpp:207 #, fuzzy msgid "SSL shutdown error" msgstr "連線" #: sim/sslclient.cpp:214 sim/sslclient.cpp:235 sim/sslclient.cpp:243 #, fuzzy msgid "SSL accept error" msgstr "連線" #: sim/sslclient.cpp:265 sim/sslclient.cpp:269 sim/sslclient.cpp:356 sim/sslclient.cpp:362 #, fuzzy msgid "SSL read error" msgstr "連線" #: sim/sslclient.cpp:346 #, fuzzy msgid "SSL init error" msgstr "連線" #: sim/textshow.cpp:851 msgid "Custom" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Hu&e:" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "&Sat:" #~ msgstr "省/州屬:" #, fuzzy #~ msgid "&Val:" #~ msgstr "省/州屬:" #, fuzzy #~ msgid "&Red:" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "&Green:" #~ msgstr "接受(&G)" #, fuzzy #~ msgid "&Basic colors" #~ msgstr "使用系統字形" #, fuzzy #~ msgid "&Custom colors" #~ msgstr "使用系統字形" #, fuzzy #~ msgid "&Define Custom Colors >>" #~ msgstr "使用系統字形" #, fuzzy #~ msgid "&Add To Custom Colors" #~ msgstr "使用系統字形" #, fuzzy #~ msgid "Select color" #~ msgstr "文字顏色" #, fuzzy #~ msgid "Read: %1" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "本地檔案:" #, fuzzy #~ msgid "Size" #~ msgstr "檔案:" #, fuzzy #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "埠:" #, fuzzy #~ msgid "Look &in:" #~ msgstr "登入" #, fuzzy #~ msgid "File &name:" #~ msgstr "姓名:" #, fuzzy #~ msgid "File &type:" #~ msgstr "檔案:" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "黑" #, fuzzy #~ msgid "One directory up" #~ msgstr "尋找使用者" #, fuzzy #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "傳送失敗" #, fuzzy #~ msgid "List View" #~ msgstr "金屬" #, fuzzy #~ msgid "Detail View" #~ msgstr "金屬" #, fuzzy #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "Write-only" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "Inaccessible" #~ msgstr "隱形" #, fuzzy #~ msgid "Symlink to File" #~ msgstr "尋找使用者" #, fuzzy #~ msgid "Symlink to Directory" #~ msgstr "尋找使用者" #, fuzzy #~ msgid "Symlink to Special" #~ msgstr "尋找使用者" #, fuzzy #~ msgid "Special" #~ msgstr "Проверка орфографии" #, fuzzy #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Штат" #, fuzzy #~ msgid "&Open" #~ msgstr "連線" #, fuzzy #~ msgid "R&eload" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "Sort by &Name" #~ msgstr "姓名:" #, fuzzy #~ msgid "&Unsorted" #~ msgstr "使用者" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "埠:" #, fuzzy #~ msgid "Show &hidden files" #~ msgstr "我的細項" #, fuzzy #~ msgid "the file" #~ msgstr "傳送失敗" #, fuzzy #~ msgid "the directory" #~ msgstr "尋找使用者" #, fuzzy #~ msgid "Delete %1" #~ msgstr "刪除使用者 %1嗎﹖" #, fuzzy #~ msgid "New Folder 1" #~ msgstr "傳送失敗" #, fuzzy #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "傳送失敗" #, fuzzy #~ msgid "New Folder %1" #~ msgstr "傳送失敗" #, fuzzy #~ msgid "Find Directory" #~ msgstr "尋找使用者" #, fuzzy #~ msgid "Directories" #~ msgstr "放檔案的目錄" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "Штат" #, fuzzy #~ msgid "&Font" #~ msgstr "月:" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle" #~ msgstr "月:" #, fuzzy #~ msgid "&Size" #~ msgstr "檔案:" #, fuzzy #~ msgid "&Color" #~ msgstr "Закрыть через" #, fuzzy #~ msgid "Sample" #~ msgstr "檔案:" #, fuzzy #~ msgid "Scr&ipt" #~ msgstr "保全" #, fuzzy #~ msgid "Apply" #~ msgstr "回應(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть через" #, fuzzy #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "選擇風格:" #, fuzzy #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "選擇風格:" #, fuzzy #~ msgid "< &Back" #~ msgstr "黑" #, fuzzy #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "下一個" #, fuzzy #~ msgid "&Finish" #~ msgstr "公佈" #, fuzzy #~ msgid "ctrl" #~ msgstr "建立群組" #, fuzzy #~ msgid "alt" #~ msgstr "Мужчина" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not rename\n" #~ "%1\n" #~ "to\n" #~ "%2" #~ msgstr "無法建立%1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open\n" #~ "%1" #~ msgstr "無法建立%1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not write\n" #~ "%1" #~ msgstr "無法建立%1" #, fuzzy #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "Uin:" #, fuzzy #~ msgid "Host %1 found" #~ msgstr "新增非IM連絡人" #, fuzzy #~ msgid "Host found" #~ msgstr "新增非IM連絡人" #, fuzzy #~ msgid "Connected to host %1" #~ msgstr "連線" #, fuzzy #~ msgid "Connected to host" #~ msgstr "連線" #, fuzzy #~ msgid "Connection to %1 closed" #~ msgstr "連線" #, fuzzy #~ msgid "Login Incorrect" #~ msgstr "Ошибка регистрации" #, fuzzy #~ msgid "Col %1" #~ msgstr "列 1" #, fuzzy #~ msgid "Row %1" #~ msgstr "列 1" #, fuzzy #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Uin:" #, fuzzy #~ msgid "Redo" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "&Left" #~ msgstr "建立群組" #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "細" #, fuzzy #~ msgid "&Top" #~ msgstr "國家:" #, fuzzy #~ msgid "&Bottom" #~ msgstr "電話簿" #, fuzzy #~ msgid "R&estore" #~ msgstr "更名" #, fuzzy #~ msgid "&Hide" #~ msgstr "尋找使用者" #, fuzzy #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "註冊" #, fuzzy #~ msgid "&Move" #~ msgstr "更名" #, fuzzy #~ msgid "Restore Down" #~ msgstr "更名" #, fuzzy #~ msgid "Restore Up" #~ msgstr "更名" #, fuzzy #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Windows" #, fuzzy #~ msgid "Use specified profile" #~ msgstr "選擇風格:" #, fuzzy #~ msgid "Show own nickname in window title" #~ msgstr "當上線時開啟使用者視窗" #, fuzzy #~ msgid "Taiwanese" #~ msgstr "檔案:" #~ msgid "Update" #~ msgstr "更新" #, fuzzy #~ msgid "Show details" #~ msgstr "我的細項" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: waether\n" #~ "Clouds" #~ msgstr "十月" #, fuzzy #~ msgid "&Use artsd" #~ msgstr "使用者" #, fuzzy #~ msgid "Check invisible" #~ msgstr "隱形" #, fuzzy #~ msgid "Check &invisible" #~ msgstr "隱形" #, fuzzy #~ msgid "&Only invisible" #~ msgstr "在不可視名單" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "維護者" #, fuzzy #~ msgid "%n day" #~ msgstr "音效" #, fuzzy #~ msgid "%n file" #~ msgstr "傳送失敗" #, fuzzy #~ msgid "WWW-panel message" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "Email pager message" #~ msgstr "電郵傳呼訊息" #, fuzzy #~ msgid "Contact request" #~ msgstr "請求連絡" #, fuzzy #~ msgid "%n contact found" #~ msgstr "新增非IM連絡人" #, fuzzy #~ msgid "Close after %n second" #~ msgstr "傳送後關閉(&L)" #, fuzzy #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Authorize request" #~ msgstr "請求授權" #, fuzzy #~ msgid "Authorization granted" #~ msgstr "請求授權" #, fuzzy #~ msgid "Authorization refused" #~ msgstr "請求授權" #, fuzzy #~ msgid "Add to contacts" #~ msgstr "新增非IM連絡人" #, fuzzy #~ msgid "Removed from contacts" #~ msgstr "新增非IM連絡人" #, fuzzy #~ msgid "You have %n unread message" #~ msgstr "自動回應訊息" #, fuzzy #~ msgid "weather" #~ msgstr "十月"