# Translation of amule interface to arabic # Copyright (C) YEAR aMule Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # saleh alhathal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-28 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n" "Last-Translator: saleh alhathal \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/AddFriend.cpp:41 msgid "Add a Friend" msgstr "أضف صديق" #: src/AddFriend.cpp:71 msgid "You have to enter a valid IP and port!" msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!" #: src/AddFriend.cpp:76 msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "" #: src/amule.cpp:553 #, c-format msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية" #: src/amule.cpp:555 #, c-format msgid "" "Port %d is not available !!\n" "\n" "This will mean that you will be LOWID.\n" "\n" "Use netstat to determine when port becomes available\n" "and try starting amule again." msgstr "" #: src/amule.cpp:557 src/ServerSocket.cpp:221 src/ServerSocket.cpp:232 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/amule.cpp:722 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر" #: src/amule.cpp:823 src/amule.cpp:826 msgid "Failed to save" msgstr "فشل في الحفظ" #: src/amule.cpp:823 msgid " OnlineSig File" msgstr "" #: src/amule.cpp:1133 msgid "" "The selected locale seems not to be installed on your box\n" " You must generate it to use this language.\n" "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " "'locales'\n" "Good luck!\n" "(Note: I'll try to set it anyway)" msgstr "" #: src/amule.cpp:1193 msgid "Could not determine the command for running the browser." msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح" #: src/amule.cpp:1224 msgid "" "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in " "Preferences." msgstr "" "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في " "اﻹعدادات." #: src/amule.cpp:1237 #, c-format msgid "" " --- This is the first time you run aMule %s ---\n" "\n" msgstr "" " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n" "\n" #: src/amule.cpp:1241 msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n" msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n" #: src/amule.cpp:1242 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n" #: src/amule.cpp:1243 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n" msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n" #: src/amule.cpp:1245 msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n" msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n" #: src/amule.cpp:1246 msgid "client credits will be lost on this first run. \n" msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n" #: src/amule.cpp:1247 msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n" msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n" #: src/amule.cpp:1248 msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1249 msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1250 msgid "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1251 msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences.\n" msgstr "" #: src/amule.cpp:1268 msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org" msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org" #: src/amule.cpp:1270 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: src/amuleDlg.cpp:276 msgid "Desktop integration" msgstr "تبني سطح مكتب" #: src/amuleDlg.cpp:743 src/WebServer.cpp:2332 msgid "Disconnect" msgstr "فصل" #: src/amuleDlg.cpp:743 msgid "Disconnect from current server" msgstr "فصل من المستضيف الحالي" #: src/amuleDlg.cpp:759 msgid "Connection established on:" msgstr "تم الاتصال بي:" #: src/amuleDlg.cpp:778 src/DownloadListCtrl.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:351 #: src/muuli_wdr.cpp:889 src/muuli_wdr.cpp:975 src/muuli_wdr.cpp:1048 #: src/muuli_wdr.cpp:2965 src/muuli_wdr.cpp:3070 src/muuli_wdr.cpp:3389 #: src/PreferencesDlg.cpp:76 src/TransferWnd.cpp:185 src/WebServer.cpp:1335 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: src/amuleDlg.cpp:778 msgid "Stops the current connection attempts" msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه" #: src/amuleDlg.cpp:790 src/amuleDlg.cpp:967 src/ChatSelector.cpp:268 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1295 src/SysTray.cpp:213 #: src/UploadListCtrl.cpp:235 src/UploadListCtrl.cpp:528 src/WebServer.cpp:748 #: src/WebServer.cpp:2329 src/WebServer.cpp:2355 msgid "Connecting" msgstr "يتم الإتصال" #: src/amuleDlg.cpp:798 src/amuleDlg.cpp:816 src/amuleDlg.cpp:1056 #: src/SearchDlg.cpp:329 msgid "Not Connected" msgstr "غير متصل" #: src/amuleDlg.cpp:804 src/muuli_wdr.cpp:3416 src/WebServer.cpp:883 #: src/WebServer.cpp:889 msgid "Connect" msgstr "إتصال" #: src/amuleDlg.cpp:804 src/muuli_wdr.cpp:3416 src/SysTray.cpp:539 #: src/WebServer.cpp:752 src/WebServer.cpp:2333 msgid "Connect to any server" msgstr "إتصل باي مستظيف" #: src/amuleDlg.cpp:818 src/amuleDlg.cpp:872 src/ServerWnd.cpp:168 #: src/WebServer.cpp:750 src/WebServer.cpp:2359 msgid "Disconnected" msgstr "فصل الإتصال" #: src/amuleDlg.cpp:833 src/ServerListCtrl.cpp:221 msgid "Users" msgstr "مستخدمين" #: src/amuleDlg.cpp:833 src/muuli_wdr.cpp:2930 src/muuli_wdr.cpp:3354 #: src/PPgFiles.cpp:45 src/server.cpp:356 src/ServerListCtrl.cpp:222 msgid "Files" msgstr "ملفات" #: src/amuleDlg.cpp:855 #, c-format msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)" #: src/amuleDlg.cpp:857 src/WebServer.cpp:761 #, c-format msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f" #: src/amuleDlg.cpp:870 src/ServerWnd.cpp:166 src/WebServer.cpp:738 #: src/WebServer.cpp:740 src/WebServer.cpp:2343 src/WebServer.cpp:2345 msgid "Connected" msgstr "متصل" #: src/amuleDlg.cpp:895 msgid "Do you really want to exit aMule?" msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟" #: src/amuleDlg.cpp:895 msgid "Exit confirmation" msgstr "تاكيد الخروج" #: src/amuleDlg.cpp:1056 src/SearchDlg.cpp:329 msgid "You are not connected to a server!" msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!" #: src/amuleDlg.cpp:1089 src/DownloadQueue.cpp:1055 src/PartFile.cpp:206 #: src/PartFile.cpp:228 src/WebServer.cpp:1024 #, c-format msgid "This ed2k link is invalid (%s)" msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)" #: src/amuleDlg.cpp:1090 src/DownloadQueue.cpp:1056 src/PartFile.cpp:207 #: src/PartFile.cpp:229 #, c-format msgid "Invalid link: %s" msgstr "رابط غير صحيح: %s" #: src/BaseClient.cpp:837 src/ListenSocket.cpp:182 #, c-format msgid "Filtered IP: %s (%s)" msgstr "ترشيحIP: %s (%s)" #: src/BaseClient.cpp:1096 #, c-format msgid "Rating for file '%s' received: %i" msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i" #: src/BaseClient.cpp:1103 src/BaseClient.cpp:1105 #, c-format msgid "Description for file '%s' received: %s" msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s" #: src/BaseClient.cpp:1238 #, c-format msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'" msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1544 src/ClientDetailDialog.cpp:82 #: src/ClientDetailDialog.cpp:92 src/ClientDetailDialog.cpp:100 #: src/ClientDetailDialog.cpp:101 src/ClientDetailDialog.cpp:113 #: src/ClientDetailDialog.cpp:151 src/ClientDetailDialog.cpp:169 #: src/ClientDetailDialog.cpp:172 src/ClientDetailDialog.cpp:173 #: src/ClientDetailDialog.cpp:228 src/ClientDetailDialog.cpp:229 #: src/ClientDetailDialog.cpp:230 src/ClientDetailDialog.cpp:237 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1032 src/DownloadListCtrl.cpp:1265 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1326 src/FileDetailDialog.cpp:114 #: src/PartFile.cpp:3497 src/PartFile.cpp:3659 src/PartFile.cpp:3665 #: src/ServerWnd.cpp:174 src/SharedFilesCtrl.cpp:211 #: src/UploadListCtrl.cpp:244 src/UploadListCtrl.cpp:544 msgid "Unknown" msgstr "غير معرف" #: src/BaseClient.cpp:1568 #, c-format msgid "Requesting shared files from '%s'" msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1572 #, c-format msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress" msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل" #: src/BaseClient.cpp:1605 #, c-format msgid "NickName: %s\n" msgstr "إسم مستعار: %s\n" #: src/BaseClient.cpp:1607 msgid "Requested:" msgstr "طلب:" #: src/BaseClient.cpp:1609 #, c-format msgid "" "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr "" "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n" #: src/BaseClient.cpp:1609 #, c-format msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests" msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب" #: src/BaseClient.cpp:1615 msgid "Requested unknown file" msgstr "طلب ملف غير معروف" #: src/CatDialog.cpp:57 src/DownloadListCtrl.cpp:318 src/muuli_wdr.cpp:259 #: src/TransferWnd.cpp:153 msgid "Category" msgstr "صنف" #: src/CatDialog.cpp:111 msgid "Choose a folder for incoming files" msgstr "اختر مكان الملفات القادمة" #: src/CFile.cpp:225 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'" #: src/CFile.cpp:271 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'" #: src/CFile.cpp:285 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d" #: src/CFile.cpp:311 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d" #: src/CFile.cpp:333 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d" #: src/CFile.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" #: src/CFile.cpp:372 msgid "unknown seek origin" msgstr "المرجع غير معرف" #: src/CFile.cpp:403 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" #: src/CFile.cpp:435 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d" #: src/CFile.cpp:477 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d" #: src/CFile.cpp:481 msgid "invalid eof() return value." msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:114 msgid "*** Chatsession Start : " msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :" #: src/ChatSelector.cpp:232 msgid "Message from" msgstr "رسالة من" #: src/ChatSelector.cpp:309 msgid "failed" msgstr "فشل" #: src/ChatSelector.cpp:312 msgid "*** Disconnected" msgstr "*** فصل" #: src/ClientCredits.cpp:192 src/ClientCredits.cpp:242 msgid "Failed to load creditfile" msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد" #: src/ClientCredits.cpp:201 msgid "Creditfile is out of date and will be replaced" msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله" #: src/ClientCredits.cpp:277 src/ClientCredits.cpp:279 #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u clients are known" msgstr "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل" #: src/ClientCredits.cpp:277 msgid "Credits expired!" msgstr "الرصيد منتهى!" #: src/ClientCredits.cpp:294 msgid "Failed to save creditfile" msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد" #: src/ClientCredits.cpp:469 msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:55 msgid "Client Details" msgstr "تفاصيل العميل" #: src/ClientDetailDialog.cpp:95 msgid "ClientSoftware ->" msgstr "برنامج العميل ->" #: src/ClientDetailDialog.cpp:95 msgid "<- ClientVersion ->v" msgstr "<-نسخة العميل ->v" #: src/ClientDetailDialog.cpp:95 msgid "<- ClientModString ->" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:154 src/DownloadListCtrl.cpp:264 #: src/DownloadListCtrl.cpp:981 src/muuli_wdr.cpp:3032 #: src/QueueListCtrl.cpp:415 src/ServerListCtrl.cpp:95 #: src/ServerListCtrl.cpp:386 src/SharedFilesCtrl.cpp:110 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:191 src/SharedFilesCtrl.cpp:393 #: src/WebServer.cpp:1390 msgid "Low" msgstr "متدني" #: src/ClientDetailDialog.cpp:154 src/DownloadListCtrl.cpp:266 #: src/DownloadListCtrl.cpp:995 src/muuli_wdr.cpp:3034 #: src/QueueListCtrl.cpp:412 src/ServerListCtrl.cpp:97 #: src/ServerListCtrl.cpp:394 src/SharedFilesCtrl.cpp:112 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:199 src/SharedFilesCtrl.cpp:419 #: src/WebServer.cpp:1396 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: src/ClientDetailDialog.cpp:186 src/ClientDetailDialog.cpp:188 #: src/FileDetailDialog.cpp:101 src/FileDetailDialog.cpp:103 #: src/muuli_wdr.cpp:1861 src/muuli_wdr.cpp:1874 src/muuli_wdr.cpp:1900 #: src/muuli_wdr.cpp:1913 src/muuli_wdr.cpp:1926 src/StatisticsDlg.cpp:121 #: src/StatisticsDlg.cpp:123 src/UploadListCtrl.cpp:509 #: src/UploadListCtrl.cpp:512 src/WebServer.cpp:1374 src/WebServer.cpp:1420 #: src/WebServer.cpp:1468 src/WebServer.cpp:1479 src/WebServer.cpp:1940 #: src/WebServer.cpp:2243 msgid "kB/s" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:202 msgid "Not Supported" msgstr "غير مدعوم" #: src/ClientDetailDialog.cpp:206 src/ServerListCtrl.cpp:224 msgid "Failed" msgstr "فشل" #: src/ClientDetailDialog.cpp:210 msgid "Not complete" msgstr "غير مكتمل" #: src/ClientDetailDialog.cpp:214 msgid "Bad Guy" msgstr "شخص سيئ" #: src/ClientDetailDialog.cpp:218 msgid "Verified - OK" msgstr "تأكيد - صحيح" #: src/ClientDetailDialog.cpp:223 msgid "Not Available" msgstr "غير متوفر" #: src/ClientList.cpp:182 #, c-format msgid "" "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) and " "with %s" msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s" #: src/ClientUDPSocket.cpp:187 src/UDPSocket.cpp:319 msgid "" "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured " "server)" msgstr "" #: src/CommentDialog.cpp:36 src/CommentDialogLst.cpp:38 msgid "File Comments" msgstr "ملف تعليقات" #: src/CommentDialogLst.cpp:73 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: src/CommentDialogLst.cpp:74 src/DownloadListCtrl.cpp:623 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/PartFile.cpp:3675 #: src/SearchListCtrl.cpp:70 src/SharedFilesCtrl.cpp:80 src/WebServer.cpp:1156 #: src/WebServer.cpp:1486 src/WebServer.cpp:1695 src/WebServer.cpp:2667 msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" #: src/CommentDialogLst.cpp:75 src/QueueListCtrl.cpp:105 #: src/QueueListCtrl.cpp:127 src/QueueListCtrl.cpp:212 msgid "Rating" msgstr "تقيم" #: src/CommentDialogLst.cpp:76 src/muuli_wdr.cpp:3003 msgid "Comment :" msgstr "تعليق :" #: src/CommentDialogLst.cpp:103 msgid "No comments" msgstr "ﻻ تعليق " #: src/DownloadClient.cpp:630 #, c-format msgid "" "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for file " "\"%s\"" msgstr "" #: src/DownloadClient.cpp:672 src/DownloadClient.cpp:686 #, c-format msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)" msgstr "" #: src/DownloadClient.cpp:730 #, c-format msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\"" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:265 src/DownloadListCtrl.cpp:988 #: src/muuli_wdr.cpp:3033 src/QueueListCtrl.cpp:421 src/ServerListCtrl.cpp:96 #: src/ServerListCtrl.cpp:390 src/SharedFilesCtrl.cpp:111 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:195 src/SharedFilesCtrl.cpp:406 #: src/WebServer.cpp:1393 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: src/DownloadListCtrl.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:3035 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:115 msgid "Auto" msgstr "ذاتي" #: src/DownloadListCtrl.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:415 #: src/StatisticsDlg.cpp:633 src/WebServer.cpp:1537 msgid "Downloads" msgstr "تحميل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:271 src/DownloadListCtrl.cpp:630 #: src/ServerListCtrl.cpp:100 src/SharedFilesCtrl.cpp:83 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:122 src/WebServer.cpp:1166 src/WebServer.cpp:1696 msgid "Priority" msgstr "أولوية" #: src/DownloadListCtrl.cpp:273 src/TransferWnd.cpp:186 msgid "&Stop" msgstr "%إيقاف" #: src/DownloadListCtrl.cpp:274 src/TransferWnd.cpp:187 src/WebServer.cpp:1334 msgid "&Pause" msgstr "&إيقاف مؤقت" #: src/DownloadListCtrl.cpp:275 src/TransferWnd.cpp:188 src/WebServer.cpp:1333 msgid "&Resume" msgstr "%إكمل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:287 msgid "Swap every A4AF to this file now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:288 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:289 msgid "Swap every A4AF to any other file now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:291 msgid "Drop No Needed Sources now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:292 msgid "Drop Full Queue Sources now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:293 msgid "Drop High Queue Rating Sources now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:294 msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:296 msgid "Extended Options" msgstr "خيرات اضافية" #: src/DownloadListCtrl.cpp:299 msgid "&Open the file" msgstr "&فتح الملف" #: src/DownloadListCtrl.cpp:300 src/muuli_wdr.cpp:2630 msgid "Preview" msgstr "مشاهدة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:302 msgid "Show file &details" msgstr "اعرض الملف &تفاصيل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:303 src/muuli_wdr.cpp:810 msgid "Show all comments" msgstr "اعرض كل التعليقات" #: src/DownloadListCtrl.cpp:304 src/SearchListCtrl.cpp:134 msgid "Check Fake" msgstr "مراقبة المزيف" #: src/DownloadListCtrl.cpp:306 src/WebServer.cpp:1534 msgid "C&lear completed" msgstr "إ&نتهاء التنظيف" #: src/DownloadListCtrl.cpp:308 src/ServerListCtrl.cpp:109 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:128 msgid "Copy ED2k &link to clipboard" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:309 src/SharedFilesCtrl.cpp:131 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:321 msgid "unassign" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:325 msgid "Assign to category" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:339 msgid "Preview [" msgstr "عرض [" #: src/DownloadListCtrl.cpp:385 src/FriendListCtrl.cpp:111 #: src/QueueListCtrl.cpp:143 src/QueueListCtrl.cpp:177 #: src/UploadListCtrl.cpp:148 msgid "Show &Details" msgstr "عرض &تفاصيل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:386 src/QueueListCtrl.cpp:178 #: src/UploadListCtrl.cpp:149 msgid "Add to Friends" msgstr "اضف لي صديق" #: src/DownloadListCtrl.cpp:387 src/FriendListCtrl.cpp:118 #: src/QueueListCtrl.cpp:180 src/UploadListCtrl.cpp:150 msgid "View Files" msgstr "اعرض الملفات" #: src/DownloadListCtrl.cpp:624 src/SearchListCtrl.cpp:71 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:81 src/WebServer.cpp:1157 src/WebServer.cpp:1700 #: src/WebServer.cpp:2664 msgid "Size" msgstr "حجم" #: src/DownloadListCtrl.cpp:625 src/UploadListCtrl.cpp:90 msgid "Transferred" msgstr "نقل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:626 src/otherfunctions.cpp:307 #: src/TransferWnd.cpp:162 src/WebServer.cpp:2754 msgid "Completed" msgstr "اكمل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:627 src/UploadListCtrl.cpp:89 #: src/WebServer.cpp:774 src/WebServer.cpp:1160 msgid "Speed" msgstr "سرعة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:628 src/WebServer.cpp:1159 msgid "Progress" msgstr "تقدم" #: src/DownloadListCtrl.cpp:629 src/FileDetailListCtrl.cpp:44 #: src/SearchListCtrl.cpp:72 src/WebServer.cpp:1161 src/WebServer.cpp:2665 msgid "Sources" msgstr "مصدر" #: src/DownloadListCtrl.cpp:631 src/muuli_wdr.cpp:2588 src/PartFile.cpp:3678 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/UploadListCtrl.cpp:93 src/WebServer.cpp:2327 msgid "Status" msgstr "حالة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:632 msgid "Time Remaining" msgstr "الوقت المتبقي" #: src/DownloadListCtrl.cpp:633 msgid "Last Seen Complete" msgstr "اخر اكتمال" #: src/DownloadListCtrl.cpp:634 msgid "Last Reception" msgstr "اخر إستقبال" #: src/DownloadListCtrl.cpp:979 src/WebServer.cpp:1391 msgid "Auto [Lo]" msgstr "ذاتي منخفض" #: src/DownloadListCtrl.cpp:986 src/SharedFilesCtrl.cpp:169 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465 src/WebServer.cpp:1394 msgid "Auto [No]" msgstr "ذاتي " #: src/DownloadListCtrl.cpp:993 src/SharedFilesCtrl.cpp:173 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:463 src/WebServer.cpp:1397 msgid "Auto [Hi]" msgstr "ذاتي عالي" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1231 #, c-format msgid "eDonkey v%i" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1234 #, c-format msgid "eDonkeyHybrid v%i" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1238 #, c-format msgid "eMule v%02X" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1245 #, c-format msgid "aMule [ %s ]" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1247 #, c-format msgid "aMule v0.%02X" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1251 #, c-format msgid "lMule/xMule v0.%02X" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1254 msgid "Old MLdonkey" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1257 msgid "New MLdonkey" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1274 src/DownloadListCtrl.cpp:1305 msgid "Queue Full" msgstr "اﻻنتظار ممتلئ" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1298 msgid "Asking" msgstr "اطلب" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1301 src/UploadListCtrl.cpp:238 #: src/UploadListCtrl.cpp:531 msgid "Connecting via server" msgstr "اتصال من خلال خادم" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1307 src/TransferWnd.cpp:119 #: src/WebServer.cpp:1484 msgid "On Queue" msgstr "في اﻻنتظار" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1311 src/UploadListCtrl.cpp:241 #: src/UploadListCtrl.cpp:536 msgid "Transferring" msgstr "نقل" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1314 msgid "Receiving hashset" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1317 msgid "No needed parts" msgstr "اجزاء غير مطلوبة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1320 msgid "Cannot connect LowID to LowID" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1323 msgid "Too many connections" msgstr "عدد اتصلات كثيرة" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1329 msgid "Asked for another file" msgstr "طلب ملف اخر" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1548 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1551 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n" msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:2066 #, c-format msgid "Downloads (%i)" msgstr "تحميل (%i)" #: src/DownloadQueue.cpp:173 msgid "No part files found" msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات" #: src/DownloadQueue.cpp:175 #, c-format msgid "Found %i part files" msgstr "وجد %i جزء ملفات" #: src/DownloadQueue.cpp:323 src/DownloadQueue.cpp:325 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "تحميل %s" #: src/DownloadQueue.cpp:337 src/DownloadQueue.cpp:343 #, c-format msgid "You are already trying to download the file %s" msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s" #: src/DownloadQueue.cpp:339 #, c-format msgid "You already have the file %s" msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1050 msgid "Bad link." msgstr "رابط غير صالح" #: src/ED2KLink.cpp:434 src/ED2KLink.cpp:443 msgid "not a well-formed ed2k link" msgstr "رايط ed2k غير مكتمل" #: src/ED2KLink.cpp:455 msgid "Not an ED2K server or file link" msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K" #: src/EditServerListDlg.cpp:80 #, c-format msgid "can't write file '%s'" msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'" #: src/ExternalConn.cpp:117 msgid "New external connection accepted\n" msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n" #: src/ExternalConn.cpp:119 msgid "" "Error: couldn't accept a new external connection\n" "\n" msgstr "" #: src/FileDetailDialog.cpp:99 msgid "done" msgstr "إنتها" #: src/filefn.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'" #: src/filefn.cpp:154 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف '%s'" #: src/filefn.cpp:168 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'" #: src/filefn.cpp:221 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'" #: src/FriendListCtrl.cpp:66 src/QueueListCtrl.cpp:102 #: src/QueueListCtrl.cpp:124 src/QueueListCtrl.cpp:197 #: src/UploadListCtrl.cpp:87 src/WebServer.cpp:1163 src/WebServer.cpp:1485 msgid "Username" msgstr "اسم مستخدم" #: src/FriendListCtrl.cpp:107 src/muuli_wdr.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2165 msgid "Friends" msgstr "اصدقاء" #: src/FriendListCtrl.cpp:114 msgid "Add a friend" msgstr "اضف صديق" #: src/FriendListCtrl.cpp:116 msgid "Remove Friend" msgstr "احذف صديق" #: src/FriendListCtrl.cpp:117 msgid "Send &Message" msgstr "ارسل &رسالة" #: src/FriendListCtrl.cpp:119 msgid "Establish Friend Slot" msgstr "" #: src/HTTPDownloadDlg.cpp:39 msgid "Downloading..." msgstr "تحميل ..." #: src/IPFilter.cpp:191 #, c-format msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses." msgstr "" #: src/KnownFileList.cpp:95 msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files" msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة" #: src/KnownFileList.cpp:99 #, c-format msgid "" "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known files" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:594 src/ListenSocket.cpp:596 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:594 src/ListenSocket.cpp:626 src/ListenSocket.cpp:677 msgid "accepted" msgstr "قبل" #: src/ListenSocket.cpp:596 src/ListenSocket.cpp:657 src/ListenSocket.cpp:695 msgid "denied" msgstr "رفض" #: src/ListenSocket.cpp:626 src/ListenSocket.cpp:657 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:677 src/ListenSocket.cpp:695 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:712 #, c-format msgid "User %s (%u) shares directory %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:736 #, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:741 #, c-format msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:744 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:751 #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:775 #, c-format msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:777 src/ListenSocket.cpp:921 #, c-format msgid "" "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:950 #, c-format msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:952 #, c-format msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:955 #, c-format msgid "" "A client caused an error or did something bad (error %u). Disconnecting " "client !" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:49 msgid "" "For system tray integration to work,\n" "you must specify which desktop you are using.\n" "You can change this later from preferences." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:55 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: src/muuli_wdr.cpp:58 msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:61 msgid "KDE 3.x" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:64 msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:67 msgid "No systray integration, please" msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية" #: src/muuli_wdr.cpp:75 src/muuli_wdr.cpp:2961 src/muuli_wdr.cpp:3066 #: src/muuli_wdr.cpp:3385 src/PreferencesDlg.cpp:74 msgid "OK" msgstr "موافق" #: src/muuli_wdr.cpp:114 msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:124 src/muuli_wdr.cpp:291 msgid "Commit" msgstr "ارتكب" #: src/muuli_wdr.cpp:133 msgid "Loading ..." msgstr "تحميل ..." #: src/muuli_wdr.cpp:141 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..." #: src/muuli_wdr.cpp:144 msgid "Users: 0" msgstr "مستخدمين: 0" #: src/muuli_wdr.cpp:155 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0" #: src/muuli_wdr.cpp:166 msgid "Not Connected ..." msgstr "غير متصل" #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/WebServer.cpp:730 src/WebServer.cpp:2660 msgid "Search" msgstr "بحث" #: src/muuli_wdr.cpp:240 src/WebServer.cpp:2005 src/WebServer.cpp:2039 #: src/WebServer.cpp:2651 msgid "Name" msgstr "اسم" #: src/muuli_wdr.cpp:248 src/muuli_wdr.cpp:3200 src/WebServer.cpp:2068 #: src/WebServer.cpp:2089 src/WebServer.cpp:2112 msgid "Reset" msgstr "معاد" #: src/muuli_wdr.cpp:256 src/SearchListCtrl.cpp:73 src/SharedFilesCtrl.cpp:82 #: src/WebServer.cpp:2040 src/WebServer.cpp:2652 msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/otherfunctions.cpp:99 src/otherfunctions.cpp:130 #: src/SearchDlg.cpp:543 src/SearchList.cpp:440 src/WebServer.cpp:2041 #: src/WebServer.cpp:2653 msgid "Any" msgstr "اي" #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/otherfunctions.cpp:119 msgid "Archives" msgstr "ارشيف" #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/otherfunctions.cpp:107 src/otherfunctions.cpp:314 #: src/SearchDlg.cpp:374 src/TransferWnd.cpp:170 src/WebServer.cpp:2043 #: src/WebServer.cpp:2655 src/WebServer.cpp:2761 msgid "Audio" msgstr "سمعي" #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/otherfunctions.cpp:128 src/otherfunctions.cpp:316 #: src/TransferWnd.cpp:172 src/WebServer.cpp:2044 src/WebServer.cpp:2656 #: src/WebServer.cpp:2763 msgid "CD-Images" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:268 src/otherfunctions.cpp:111 src/otherfunctions.cpp:317 #: src/SearchDlg.cpp:383 src/TransferWnd.cpp:173 src/WebServer.cpp:2045 #: src/WebServer.cpp:2657 msgid "Pictures" msgstr "صور" #: src/muuli_wdr.cpp:269 src/otherfunctions.cpp:122 src/SearchDlg.cpp:380 #: src/WebServer.cpp:2046 src/WebServer.cpp:2658 msgid "Programs" msgstr "برامج" #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/otherfunctions.cpp:116 msgid "Videos" msgstr "فيديو" #: src/muuli_wdr.cpp:278 msgid "Automatically assign new downloads to selected category" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:303 src/WebServer.cpp:2670 msgid "Min Size" msgstr "اقل حجم" #: src/muuli_wdr.cpp:309 src/WebServer.cpp:2671 msgid "Max Size" msgstr "اكبر حجم" #: src/muuli_wdr.cpp:315 src/WebServer.cpp:2673 msgid "Extension" msgstr "إمتداد" #: src/muuli_wdr.cpp:321 src/WebServer.cpp:2672 msgid "Min Availability" msgstr "اقل توفر" #: src/muuli_wdr.cpp:335 msgid "Search global" msgstr "بحث عالمي" #: src/muuli_wdr.cpp:346 src/WebServer.cpp:1565 src/WebServer.cpp:2048 msgid "Start" msgstr "ابدء" #: src/muuli_wdr.cpp:356 src/SearchListCtrl.cpp:140 msgid "Clear All" msgstr "مسح الكل" #: src/muuli_wdr.cpp:382 msgid "Download selected" msgstr "حمل المختارات" #: src/muuli_wdr.cpp:454 src/StatisticsDlg.cpp:621 src/TransferWnd.cpp:128 msgid "Uploads" msgstr "ارفع" #: src/muuli_wdr.cpp:513 src/muuli_wdr.cpp:3422 msgid "Messages" msgstr "رسائل" #: src/muuli_wdr.cpp:531 msgid "Send" msgstr "ارسل" #: src/muuli_wdr.cpp:534 src/muuli_wdr.cpp:813 src/muuli_wdr.cpp:936 #: src/muuli_wdr.cpp:1673 src/SearchDlg.cpp:595 msgid "Close" msgstr "اغلق" #: src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1450 src/muuli_wdr.cpp:2914 #: src/muuli_wdr.cpp:3338 src/PPgGeneral.cpp:45 msgid "General" msgstr "عام" #: src/muuli_wdr.cpp:572 msgid "Full Name :" msgstr "اﻻسم كامل :" #: src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:582 src/muuli_wdr.cpp:589 #: src/muuli_wdr.cpp:600 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:614 #: src/muuli_wdr.cpp:631 src/muuli_wdr.cpp:638 src/muuli_wdr.cpp:645 #: src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:672 src/muuli_wdr.cpp:682 #: src/muuli_wdr.cpp:692 src/muuli_wdr.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:707 #: src/muuli_wdr.cpp:716 src/muuli_wdr.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:745 #: src/muuli_wdr.cpp:752 src/muuli_wdr.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:1114 #: src/muuli_wdr.cpp:1125 src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:1145 #: src/muuli_wdr.cpp:1154 src/muuli_wdr.cpp:1165 src/muuli_wdr.cpp:1467 #: src/muuli_wdr.cpp:1471 src/muuli_wdr.cpp:1496 src/muuli_wdr.cpp:1500 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1525 src/muuli_wdr.cpp:1529 #: src/muuli_wdr.cpp:1533 src/muuli_wdr.cpp:1551 src/muuli_wdr.cpp:1574 #: src/muuli_wdr.cpp:1578 src/muuli_wdr.cpp:1582 src/muuli_wdr.cpp:1603 #: src/muuli_wdr.cpp:1607 src/muuli_wdr.cpp:1611 src/muuli_wdr.cpp:1636 #: src/muuli_wdr.cpp:1640 src/muuli_wdr.cpp:1658 src/muuli_wdr.cpp:1662 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" #: src/muuli_wdr.cpp:579 msgid "met-File :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:586 src/PartFile.cpp:3676 msgid "Hash :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:597 msgid "Filesize :" msgstr "حجم الملف :" #: src/muuli_wdr.cpp:604 msgid "Partfilestatus :" msgstr "حالة جزء الملف :" #: src/muuli_wdr.cpp:611 msgid "Last seen complete :" msgstr "اخر مرة تم اكتمال :" #: src/muuli_wdr.cpp:622 msgid "Media Info" msgstr "معلومات الوسائط" #: src/muuli_wdr.cpp:628 msgid "Codec:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:635 msgid "Bitrate:" msgstr "معدل البت:" #: src/muuli_wdr.cpp:642 msgid "Length:" msgstr "طول:" #: src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:1543 src/StatisticsDlg.cpp:618 #: src/WebServer.cpp:719 msgid "Transfer" msgstr "نقل" #: src/muuli_wdr.cpp:659 msgid "Found Sources :" msgstr "ايجاد المصدر :" #: src/muuli_wdr.cpp:666 msgid "Transferring Sources :" msgstr "نقل المصدر :" #: src/muuli_wdr.cpp:669 msgid "Filepart-Count :" msgstr "احصاء اجزاء الملف :" #: src/muuli_wdr.cpp:676 msgid "Available :" msgstr "متوفر :" #: src/muuli_wdr.cpp:679 msgid "Datarate :" msgstr "نسبة المصادر :" #: src/muuli_wdr.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:1151 src/muuli_wdr.cpp:1162 msgid "Transferred :" msgstr "محول :" #: src/muuli_wdr.cpp:696 msgid "Completed Size :" msgstr "حجم المكمل :" #: src/muuli_wdr.cpp:720 msgid " / (" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:927 msgid ")" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:736 src/muuli_wdr.cpp:2174 msgid "Intelligent Corruption Handling" msgstr "معالجة الفاسد بذكاء" #: src/muuli_wdr.cpp:742 msgid "Lost to corruption :" msgstr "فقد بسبب فساد :" #: src/muuli_wdr.cpp:749 msgid "Gained by compression :" msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :" #: src/muuli_wdr.cpp:756 msgid "Packages saved by I.C.H. :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:773 msgid "Source Names" msgstr "اسماء المصادر" #: src/muuli_wdr.cpp:783 msgid "Takeover" msgstr "سيطر" #: src/muuli_wdr.cpp:788 msgid "Cleanup" msgstr "نظف" #: src/muuli_wdr.cpp:798 msgid "Rename" msgstr "اعد تسمية" #: src/muuli_wdr.cpp:839 msgid "Comment this file (this text will be show by all users)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:847 msgid "Clear" msgstr "واضح" #: src/muuli_wdr.cpp:853 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\n" "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:862 msgid "File Quality" msgstr "جودة الملف" #: src/muuli_wdr.cpp:867 src/otherfunctions.cpp:181 src/otherfunctions.cpp:187 msgid "Not rated" msgstr "غير مقيم" #: src/muuli_wdr.cpp:868 src/otherfunctions.cpp:182 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف" #: src/muuli_wdr.cpp:869 src/otherfunctions.cpp:183 msgid "Poor" msgstr "فقير" #: src/muuli_wdr.cpp:870 src/otherfunctions.cpp:184 msgid "Good" msgstr "جيد" #: src/muuli_wdr.cpp:871 src/otherfunctions.cpp:185 msgid "Fair" msgstr "عادل" #: src/muuli_wdr.cpp:872 src/otherfunctions.cpp:186 msgid "Excellent" msgstr "ممتاز" #: src/muuli_wdr.cpp:877 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:885 src/muuli_wdr.cpp:2634 src/WebServer.cpp:2009 #: src/WebServer.cpp:2267 msgid "Apply" msgstr "طبق" #: src/muuli_wdr.cpp:920 msgid "(" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:923 msgid "No comment(s)" msgstr "ﻻ تعليق" #: src/muuli_wdr.cpp:933 msgid "Refresh" msgstr "انعش" #: src/muuli_wdr.cpp:966 msgid "Downloading, please wait ..." msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..." #: src/muuli_wdr.cpp:999 msgid "Required Information" msgstr "مطلوب معلومات" #: src/muuli_wdr.cpp:1004 src/muuli_wdr.cpp:1486 msgid "IP Address :" msgstr "عنوان IP :" #: src/muuli_wdr.cpp:1010 msgid "Port :" msgstr "منفذ :" #: src/muuli_wdr.cpp:1020 msgid "Additional Information" msgstr "معلومت إضافية" #: src/muuli_wdr.cpp:1025 src/muuli_wdr.cpp:1457 msgid "Username :" msgstr "اسم المستخدم :" #: src/muuli_wdr.cpp:1031 src/muuli_wdr.cpp:1460 msgid "Userhash :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1044 src/muuli_wdr.cpp:3268 msgid "Add" msgstr "اضف" #: src/muuli_wdr.cpp:1077 src/SharedFilesCtrl.cpp:107 #: src/StatisticsDlg.cpp:690 src/WebServer.cpp:721 msgid "Shared Files" msgstr "ملفات مشاركة" #: src/muuli_wdr.cpp:1089 src/muuli_wdr.cpp:2942 src/muuli_wdr.cpp:3366 #: src/muuli_wdr.cpp:3423 src/PPgStats.cpp:42 src/StatisticsDlg.cpp:616 #: src/StatisticsDlg.cpp:1082 src/WebServer.cpp:727 msgid "Statistics" msgstr "احصائات" #: src/muuli_wdr.cpp:1097 msgid "Current Session" msgstr "الجلسة الحالية" #: src/muuli_wdr.cpp:1104 src/StatisticsDlg.cpp:975 msgid "Total" msgstr "المجموع" #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 msgid "Requested :" msgstr "طلب :" #: src/muuli_wdr.cpp:1131 src/muuli_wdr.cpp:1142 msgid "Active Uploads :" msgstr "رفع نشط :" #: src/muuli_wdr.cpp:1178 src/muuli_wdr.cpp:2053 src/SharedFileList.cpp:192 #: src/SharedFileList.cpp:200 src/WebServer.cpp:1702 msgid "Reload" msgstr "اعد تحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:1248 msgid "Download-Speed" msgstr "سرعة-التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:1257 src/muuli_wdr.cpp:1382 msgid "Current" msgstr "الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:1272 src/muuli_wdr.cpp:1397 msgid "Running average" msgstr "معدل العمل" #: src/muuli_wdr.cpp:1283 src/muuli_wdr.cpp:1408 msgid "Session average" msgstr "معدل الجلسة" #: src/muuli_wdr.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:2342 msgid "Active downloads" msgstr "تحميل نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:1327 msgid "Active connections (1:1)" msgstr "إتصال نشط (1:1)" #: src/muuli_wdr.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:2343 msgid "Active uploads" msgstr "رفع نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:1373 msgid "Upload-Speed" msgstr "سرعة-الرفع" #: src/muuli_wdr.cpp:1483 msgid "Clientsoftware :" msgstr "برنامج العميل :" #: src/muuli_wdr.cpp:1489 msgid "Server IP :" msgstr "عنوان الخادم :" #: src/muuli_wdr.cpp:1512 msgid "Clientversion :" msgstr "نسخة العميل" #: src/muuli_wdr.cpp:1515 msgid "ID :" msgstr "هوية :" #: src/muuli_wdr.cpp:1518 msgid "Servername :" msgstr "اسم الخادم :" #: src/muuli_wdr.cpp:1548 msgid "Currently downloading :" msgstr "حاليا تحميل :" #: src/muuli_wdr.cpp:1561 msgid "Downloaded (this session) :" msgstr "حمل في الجلسة :" #: src/muuli_wdr.cpp:1564 msgid "Average downloadrate :" msgstr "متوسط معدل التحميل :" #: src/muuli_wdr.cpp:1567 msgid "Downloaded total :" msgstr "مجموع التحميل :" #: src/muuli_wdr.cpp:1590 msgid "Uploaded (this session) :" msgstr "رفع في الجلسة :" #: src/muuli_wdr.cpp:1593 msgid "Average Uploadrate :" msgstr "متوسط معدل الرفع :" #: src/muuli_wdr.cpp:1596 msgid "Uploaded total :" msgstr "مجموع الرفع :" #: src/muuli_wdr.cpp:1621 msgid "Scores" msgstr "مصدر" #: src/muuli_wdr.cpp:1626 msgid "DL/UP Modifier :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1629 msgid "Rating (total) :" msgstr "تقييم (المجموع) :" #: src/muuli_wdr.cpp:1648 msgid "Secure Ident :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1651 msgid "Uploadqueue score :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1699 msgid "Nick" msgstr "مستعار" #: src/muuli_wdr.cpp:1702 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1707 msgid "Language" msgstr "الغة" #: src/muuli_wdr.cpp:1712 msgid "System default" msgstr "اﻹفتراضية بالنظام" #: src/muuli_wdr.cpp:1713 msgid "Arabic" msgstr "العربيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1714 msgid "Basque" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1715 msgid "Bulgarian" msgstr "البلغاريه" #: src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1739 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1717 msgid "Chinese" msgstr "الصينيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1718 msgid "Danish" msgstr "الدانماركيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1719 msgid "Dutch" msgstr "الهولنديه" #: src/muuli_wdr.cpp:1720 msgid "English" msgstr "الإنجليزيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1721 msgid "Estonian" msgstr "الأستونيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1722 msgid "Finnish" msgstr "الفلنديه" #: src/muuli_wdr.cpp:1723 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: src/muuli_wdr.cpp:1724 msgid "Galego" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1725 msgid "German" msgstr "الألمانيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1726 msgid "German (Swiss)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1727 msgid "Italian" msgstr "الايطاليه" #: src/muuli_wdr.cpp:1728 msgid "Korean" msgstr "الكوريه" #: src/muuli_wdr.cpp:1729 msgid "Lithuanian" msgstr "الليتوانيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1730 msgid "Polish" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1731 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغاليه" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "البرتغاليه (البرازيل)" #: src/muuli_wdr.cpp:1733 msgid "Russian" msgstr "الروسيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1734 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1735 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "الإسبانيه (تشيلي)" #: src/muuli_wdr.cpp:1736 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "الإسبانيه (المكسيك)" #: src/muuli_wdr.cpp:1737 msgid "Turkey" msgstr "التركيه" #: src/muuli_wdr.cpp:1738 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغاريه" #: src/muuli_wdr.cpp:1748 msgid "Misc Options" msgstr "خيرات متفرقة" #: src/muuli_wdr.cpp:1751 msgid "Beep on errors" msgstr "صوت عند الخطاء" #: src/muuli_wdr.cpp:1754 msgid "Bring to front on link click" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1758 msgid "Downloadlist doubleclick to expand" msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:1762 msgid "Minimize to trayicon" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1765 msgid "Enable Online-Signature" msgstr "تمكين التوقيع الشبكي" #: src/muuli_wdr.cpp:1769 msgid "Prompt on exit" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1775 msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1783 msgid "Systray Integration" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1788 msgid "Startup" msgstr "بدء التشغيل" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "5 Days" msgstr "5 أيام" #: src/muuli_wdr.cpp:1806 msgid "Check for new version" msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث" #: src/muuli_wdr.cpp:1816 msgid "Show Splashscreen" msgstr "عرض شاشة ترحيب" #: src/muuli_wdr.cpp:1820 msgid "Start minimized" msgstr "بدء مصغر" #: src/muuli_wdr.cpp:1846 msgid "Line Capacities" msgstr "قدرة الخط" #: src/muuli_wdr.cpp:1853 src/muuli_wdr.cpp:1892 src/SearchListCtrl.cpp:131 #: src/WebServer.cpp:1936 src/WebServer.cpp:2258 src/WebServer.cpp:2261 #: src/WebServer.cpp:2662 msgid "Download" msgstr "التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:1866 src/muuli_wdr.cpp:1905 src/WebServer.cpp:1539 #: src/WebServer.cpp:1937 src/WebServer.cpp:2259 src/WebServer.cpp:2262 msgid "Upload" msgstr "الرفع" #: src/muuli_wdr.cpp:1885 msgid "Bandwith Limits" msgstr "حدود سعة النطاق" #: src/muuli_wdr.cpp:1918 msgid "Slot Allocation" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1941 msgid "Clientport" msgstr "منفذ العميل" #: src/muuli_wdr.cpp:1948 msgid "TCP" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1958 msgid "UDP" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "disable" msgstr "تعطيل" #: src/muuli_wdr.cpp:1981 msgid "Max Sources per File" msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف" #: src/muuli_wdr.cpp:1988 msgid "Hard Limit" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2000 src/WebServer.cpp:2245 msgid "Connection Limits" msgstr "حدود اﻷتصال" #: src/muuli_wdr.cpp:2007 msgid "Max Connections" msgstr "أعلى أتصال" #: src/muuli_wdr.cpp:2026 msgid "Autoconnect on startup" msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل" #: src/muuli_wdr.cpp:2029 msgid "Reconnect on loss" msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل" #: src/muuli_wdr.cpp:2033 msgid "Show overhead bandwith" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2037 msgid "Use Secure Ident" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2043 msgid "IP-Filter" msgstr "فلتر -IP" #: src/muuli_wdr.cpp:2047 msgid "IP-Filter ON / OFF" msgstr "فلتر -IP ON / OFF" #: src/muuli_wdr.cpp:2083 msgid "Remove dead server after" msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد" #: src/muuli_wdr.cpp:2090 msgid "retries" msgstr "أعد المحاولة" #: src/muuli_wdr.cpp:2097 msgid "Auto-update serverlist at startup" msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي" #: src/muuli_wdr.cpp:2102 msgid "List" msgstr "قائمة" #: src/muuli_wdr.cpp:2109 msgid "Always filter bad IPs" msgstr "دائما فلتر IPs السيئة" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Update serverlist when connecting to a server" msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم" #: src/muuli_wdr.cpp:2117 msgid "Update serverlist when a client connect" msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل" #: src/muuli_wdr.cpp:2121 msgid "Use priority system" msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية" #: src/muuli_wdr.cpp:2125 msgid "Use smart LowID check on connect" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2129 msgid "Safe connect" msgstr "إتصال أمن" #: src/muuli_wdr.cpp:2132 msgid "Autoconnect to servers in static list only" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2135 msgid "Set manually added servers to High Priority" msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية" #: src/muuli_wdr.cpp:2159 msgid "See my shares" msgstr "مشاهدة المشاركة" #: src/muuli_wdr.cpp:2162 msgid "Everybody" msgstr "الكل" #: src/muuli_wdr.cpp:2168 msgid "No One" msgstr "ﻻ احد" #: src/muuli_wdr.cpp:2177 msgid "I.C.H. active" msgstr "I.C.H. نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:2186 msgid "Add files to download in pause mode" msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف" #: src/muuli_wdr.cpp:2190 msgid "Add files to download with auto priority" msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي" #: src/muuli_wdr.cpp:2193 src/WebServer.cpp:2264 msgid "Try to download first and last chunks first" msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ" #: src/muuli_wdr.cpp:2197 msgid "Add new shared files with auto priority" msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي" #: src/muuli_wdr.cpp:2200 src/WebServer.cpp:2263 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2204 msgid "Start next paused file when a file completed" msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف" #: src/muuli_wdr.cpp:2208 msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2212 msgid "Extract Meta Data Tags" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2236 msgid "Incoming Directory :" msgstr "مجلد الوصول :" #: src/muuli_wdr.cpp:2242 src/muuli_wdr.cpp:2253 src/muuli_wdr.cpp:2281 #: src/muuli_wdr.cpp:2398 msgid "Browse" msgstr "تصفح" #: src/muuli_wdr.cpp:2247 msgid "Temporary Directory :" msgstr "مجلد المؤقت :" #: src/muuli_wdr.cpp:2258 msgid "Shared Directories" msgstr "مجلدات المشاركة" #: src/muuli_wdr.cpp:2271 msgid "Video Player" msgstr "مشغل الفيديو" #: src/muuli_wdr.cpp:2278 msgid "mplayer -idx" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2288 msgid "Create Backup to preview" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2311 src/WebServer.cpp:723 msgid "Graphs" msgstr "رسم بياني" #: src/muuli_wdr.cpp:2314 src/muuli_wdr.cpp:2359 msgid "Update delay : 5 secs" msgstr "تحيدث كل:5 ثواني" #: src/muuli_wdr.cpp:2320 msgid "Time for average graph: 100 mins" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2326 src/PPgStats.cpp:142 msgid "Select Statistics Colors" msgstr "اختر لون اﻻحصائيات" #: src/muuli_wdr.cpp:2333 msgid "Background" msgstr "خلفية" #: src/muuli_wdr.cpp:2334 msgid "Grid" msgstr "شبكة" #: src/muuli_wdr.cpp:2335 msgid "Download current" msgstr "حمل الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:2336 msgid "Download running average" msgstr "معدل تحميل الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:2337 msgid "Download session average" msgstr "معدل تحميل الجلسة" #: src/muuli_wdr.cpp:2338 msgid "Upload current" msgstr "ارفع الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:2339 msgid "Upload running average" msgstr "معدل رفع الحالي" #: src/muuli_wdr.cpp:2340 msgid "Upload session average" msgstr "معدل رفع الجلسة" #: src/muuli_wdr.cpp:2341 src/WebServer.cpp:1939 msgid "Active connections" msgstr "اتصال نشط" #: src/muuli_wdr.cpp:2344 msgid "Systray Icon Speedbar" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2349 src/muuli_wdr.cpp:3056 msgid "Select" msgstr "اختر" #: src/muuli_wdr.cpp:2356 msgid "Statistics Tree" msgstr "شجرة اﻻحصائيات" #: src/muuli_wdr.cpp:2385 msgid "Messages popup" msgstr "رسالة قافزة" #: src/muuli_wdr.cpp:2388 msgid "Use sound" msgstr "استخدم صوت" #: src/muuli_wdr.cpp:2406 msgid "Pop out when :" msgstr "قفز عندما :" #: src/muuli_wdr.cpp:2409 msgid "New entry on log" msgstr "حدث جديد على السجل" #: src/muuli_wdr.cpp:2413 msgid "Starts a new chat session" msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة" #: src/muuli_wdr.cpp:2417 msgid "A new chat message is received" msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة" #: src/muuli_wdr.cpp:2421 msgid "A download is added or finished" msgstr "تحميل أضيف او إنتها" #: src/muuli_wdr.cpp:2425 msgid "New aMule version detected" msgstr "نسخة حديثة من aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:2429 msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2438 msgid "Notify by Mail" msgstr "اشعار بالبريد" #: src/muuli_wdr.cpp:2441 msgid "Send an Email when transfer complete." msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام" #: src/muuli_wdr.cpp:2448 msgid "SMTP server :" msgstr "خادم SMTP :" #: src/muuli_wdr.cpp:2455 msgid "Email Address :" msgstr "عنوان البريد :" #: src/muuli_wdr.cpp:2484 msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2490 msgid "!!! WARNING !!!" msgstr "!!!تحذير!!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2499 msgid "" "Do not change these setting unless you know\n" "what you are doing, otherwise you can easily\n" "make things worse for yourself.\n" "\n" "aMule will run fine without adjusting any of\n" "these settings." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2511 msgid "Max new connections / 5 secs" msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني" #: src/muuli_wdr.cpp:2517 msgid "Verbose (additional program feedback)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2520 msgid "Autotake ED2K Links only during runtime" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2524 msgid "Show transfer rates on title" msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان" #: src/muuli_wdr.cpp:2528 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2534 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2540 msgid "Server connection refresh interval: Disable" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2546 msgid "Upload/Download list refresh when updated" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2550 msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2576 msgid "Arrange Downloads" msgstr "رتب التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:2579 msgid "Enable auto-arranging download list " msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:2582 msgid "Download speed" msgstr "سرحة التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:2585 msgid "Number of sources" msgstr "عدد المصادر" #: src/muuli_wdr.cpp:2593 msgid "GTK Theme Selector" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2600 msgid "Theme :" msgstr "سمه :" #: src/muuli_wdr.cpp:2612 msgid "Use Font " msgstr " استخدم خط" #: src/muuli_wdr.cpp:2622 msgid "Font" msgstr "خط" #: src/muuli_wdr.cpp:2642 msgid "Download Queue Files Progress" msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل" #: src/muuli_wdr.cpp:2645 msgid "Show percentage" msgstr "إظهار نسبة مئوية" #: src/muuli_wdr.cpp:2649 msgid "Show progressbar " msgstr "إظهار شريط التقدم" #: src/muuli_wdr.cpp:2657 msgid "Progressbar Style" msgstr "سمة شريط التطور" #: src/muuli_wdr.cpp:2674 msgid "Flat" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2677 msgid "Round" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2690 msgid "Misc Gui Tweaks" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2693 msgid "Use old style tabs on preferences" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2696 msgid "Show Fast ED2K Links Handler" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2720 msgid "No Needed Sources Handling" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2723 msgid "Enable auto drop No Needed Sources" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2729 msgid "Extended Dropping" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2732 msgid "Drop sources anyway" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2736 msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2741 msgid "Full Queue Sources Handling" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2744 msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2750 msgid "High Queue Rating Sources Handling" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2753 msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2759 msgid "High Queue Rating value" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2765 msgid "(Min 300 / Max 3000)" msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)" #: src/muuli_wdr.cpp:2772 msgid "Auto Drop Sources Timer" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2777 msgid "Timer (in secs)" msgstr "توقيت بثانية" #: src/muuli_wdr.cpp:2783 msgid "(Min 60 / 3600 Max)" msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)" #: src/muuli_wdr.cpp:2808 msgid "Webserver Parameters" msgstr "متغيرلت خادم الشبكة" #: src/muuli_wdr.cpp:2811 msgid "Enable Webserver" msgstr "تمكين خادم شبكة" #: src/muuli_wdr.cpp:2816 msgid "Webserver port" msgstr "منفذ خادم شبكة" #: src/muuli_wdr.cpp:2826 msgid "Page Refresh Time (in secs)" msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)" #: src/muuli_wdr.cpp:2834 msgid "Enable Gzip compression" msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع" #: src/muuli_wdr.cpp:2838 msgid "Enable Low rights User" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2844 msgid "Full rights password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2850 msgid "Low rights password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2860 msgid "External Connection Parameters" msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي" #: src/muuli_wdr.cpp:2863 msgid "Accept external connections" msgstr "اقبل اتصال خارجي" #: src/muuli_wdr.cpp:2866 msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2871 msgid "External TCP port" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2881 msgid "Enable password" msgstr "السماح لي كلمة مرور" #: src/muuli_wdr.cpp:2918 src/muuli_wdr.cpp:3342 src/PPgConnection.cpp:46 #: src/StatisticsDlg.cpp:642 src/WebServer.cpp:754 src/Wizard.cpp:237 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: src/muuli_wdr.cpp:2922 src/muuli_wdr.cpp:3346 msgid "Remote Controls" msgstr "تحكم عن بعد" #: src/muuli_wdr.cpp:2926 src/muuli_wdr.cpp:3350 src/PPgServer.cpp:43 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/ServerSocket.cpp:222 src/ServerSocket.cpp:233 #: src/WebServer.cpp:2325 src/WebServer.cpp:2335 src/WebServer.cpp:2678 msgid "Server" msgstr "خادم" #: src/muuli_wdr.cpp:2934 src/muuli_wdr.cpp:3358 src/PPgSourcesDropping.cpp:43 msgid "Sources Dropping" msgstr "سقوط الخادم" #: src/muuli_wdr.cpp:2938 src/muuli_wdr.cpp:3362 src/PPgDirectories.cpp:46 msgid "Directories" msgstr "مجلدات" #: src/muuli_wdr.cpp:2946 src/muuli_wdr.cpp:3370 src/PPgNotify.cpp:36 msgid "Notify" msgstr "أشعار" #: src/muuli_wdr.cpp:2950 src/muuli_wdr.cpp:3374 msgid "aMule Tweaks" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2954 src/muuli_wdr.cpp:3378 msgid "Gui Tweaks" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2993 msgid "Title :" msgstr "عنوان :" #: src/muuli_wdr.cpp:3013 msgid "Incoming Dir :" msgstr "مجلد القادم" #: src/muuli_wdr.cpp:3019 msgid "..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3026 msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :" #: src/muuli_wdr.cpp:3031 msgid "Dont change" msgstr "ﻻ تغير" #: src/muuli_wdr.cpp:3045 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3110 msgid "Clients on queue :" msgstr "عملاء في اﻻنتظار:" #: src/muuli_wdr.cpp:3113 msgid "0" msgstr "0" #: src/muuli_wdr.cpp:3145 msgid "Display server motd when connected ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3148 src/muuli_wdr.cpp:3309 msgid "Server Info" msgstr "معلومات الخادم" #: src/muuli_wdr.cpp:3183 src/muuli_wdr.cpp:3305 msgid "aMule Log" msgstr "سجل aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:3235 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..." #: src/muuli_wdr.cpp:3239 msgid "Serverlist" msgstr "قائمة الخادمات" #: src/muuli_wdr.cpp:3243 msgid "http://www.srv1000.com/azz/server.met" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3250 msgid "Manual Server Add : Name" msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم" #: src/muuli_wdr.cpp:3256 msgid "IP:Port" msgstr "عنوان شبكي :منفذ" #: src/muuli_wdr.cpp:3262 msgid ":" msgstr ":" #: src/muuli_wdr.cpp:3269 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..." #: src/muuli_wdr.cpp:3418 src/StatisticsDlg.cpp:679 msgid "Servers" msgstr "الخادمات" #: src/muuli_wdr.cpp:3418 msgid "Servers List Window" msgstr "نافذة قائمة الخادمات" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 msgid "Searches" msgstr "بحث" #: src/muuli_wdr.cpp:3419 msgid "Searches Window" msgstr "نافذة البحث" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 msgid "Transfers" msgstr "نقل" #: src/muuli_wdr.cpp:3420 msgid "Files Transfers Window" msgstr "نافذة ملفات النقل" #: src/muuli_wdr.cpp:3421 msgid "SharedFiles" msgstr "ملفات المشاركة" #: src/muuli_wdr.cpp:3421 msgid "Shared Files Window" msgstr "نافذة ملفات المشاركة" #: src/muuli_wdr.cpp:3422 msgid "Messages Window" msgstr "نافذة الرسائل" #: src/muuli_wdr.cpp:3423 msgid "Statistics Graph Window" msgstr "نافذة اﻻحصائيات" #: src/muuli_wdr.cpp:3425 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954 msgid "Preferences" msgstr "اعدادت" #: src/muuli_wdr.cpp:3425 msgid "Preferences Settings Window" msgstr "نافذة اﻹعدادات" #: src/muuli_wdr.cpp:3428 msgid "New Prefs" msgstr "إعدادات جديدة" #: src/muuli_wdr.cpp:3428 msgid "News Preferences Work in Progress" msgstr "" #: src/OScopeCtrl.cpp:270 #, c-format msgid "Disabled [%s]" msgstr "تعطيل [%s]" #: src/otherfunctions.cpp:42 src/PartFile.cpp:3678 src/WebServer.cpp:70 msgid "Bytes" msgstr "بايت" #: src/otherfunctions.cpp:44 src/WebServer.cpp:72 msgid "KB" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:46 src/WebServer.cpp:74 src/WebServer.cpp:2675 msgid "MB" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:48 src/WebServer.cpp:76 msgid "GB" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:50 src/WebServer.cpp:78 msgid "TB" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:63 msgid "K" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:65 msgid "M" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:67 msgid "G" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:69 msgid "T" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:83 src/WebServer.cpp:147 msgid "secs" msgstr "ثانية" #: src/otherfunctions.cpp:85 src/WebServer.cpp:149 msgid "mins" msgstr "دقيقة" #: src/otherfunctions.cpp:87 src/otherfunctions.cpp:89 src/WebServer.cpp:151 #: src/WebServer.cpp:153 msgid "h" msgstr "س" #: src/otherfunctions.cpp:89 src/WebServer.cpp:153 msgid "D" msgstr "ي" #: src/otherfunctions.cpp:304 src/TransferWnd.cpp:158 src/WebServer.cpp:2727 msgid "all" msgstr "الكل" #: src/otherfunctions.cpp:305 src/TransferWnd.cpp:159 src/WebServer.cpp:2752 msgid "all others" msgstr "الكل ماعدا" #: src/otherfunctions.cpp:306 src/TransferWnd.cpp:161 src/WebServer.cpp:2753 msgid "Incomplete" msgstr "غير مكتمل" #: src/otherfunctions.cpp:308 src/PartFile.cpp:2913 src/TransferWnd.cpp:163 #: src/WebServer.cpp:2755 msgid "Waiting" msgstr "انتظار" #: src/otherfunctions.cpp:309 src/PartFile.cpp:2911 src/TransferWnd.cpp:164 #: src/WebServer.cpp:2756 msgid "Downloading" msgstr "تحميل" #: src/otherfunctions.cpp:310 src/PartFile.cpp:2930 src/TransferWnd.cpp:165 #: src/WebServer.cpp:2757 msgid "Erroneous" msgstr "خاطئ" #: src/otherfunctions.cpp:311 src/PartFile.cpp:2927 src/TransferWnd.cpp:166 #: src/WebServer.cpp:2758 msgid "Paused" msgstr "ايقاف مؤقت" #: src/otherfunctions.cpp:312 src/PartFile.cpp:2934 src/TransferWnd.cpp:167 #: src/WebServer.cpp:2759 msgid "Stopped" msgstr "إيقاف" #: src/otherfunctions.cpp:313 src/SearchDlg.cpp:377 src/TransferWnd.cpp:169 #: src/WebServer.cpp:2047 src/WebServer.cpp:2659 src/WebServer.cpp:2760 msgid "Video" msgstr "فيديو" #: src/otherfunctions.cpp:315 src/TransferWnd.cpp:171 src/WebServer.cpp:2042 #: src/WebServer.cpp:2654 src/WebServer.cpp:2762 msgid "Archive" msgstr "أرشيف" #: src/otherfunctions.cpp:318 src/TransferWnd.cpp:174 msgid "Text" msgstr "نص" #: src/otherfunctions.cpp:319 msgid "?" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:393 src/PartFile.cpp:399 msgid "ERROR: Failed to create partfile)" msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)" #: src/PartFile.cpp:441 #, c-format msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)" msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)" #: src/PartFile.cpp:449 #, c-format msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)" msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)" #: src/PartFile.cpp:498 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt" msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب" #: src/PartFile.cpp:655 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file" msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف" #: src/PartFile.cpp:657 #, c-format msgid "" "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load serverlist" msgstr "" "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة الخادمات" #: src/PartFile.cpp:699 #, c-format msgid "Failed to open %s (%s)" msgstr "فشل لفتح %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:752 #, c-format msgid "Warning: %s might be corrupted" msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب" #: src/PartFile.cpp:801 src/PartFile.cpp:921 src/PartFile.cpp:927 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)" msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)" #: src/PartFile.cpp:801 msgid ".part file not found" msgstr "ملف .partغير موجود" #: src/PartFile.cpp:944 #, c-format msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n" msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n" #: src/PartFile.cpp:953 #, c-format msgid "" "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n" " Please report on http://forum.amule.org\n" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1059 #, c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s" #: src/PartFile.cpp:1081 #, c-format msgid "Saved %i sources seeds for partfile: %s (%s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1098 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1103 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1157 #, c-format msgid "" "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash |" "%s|" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Found corrupted part (%i) in %i parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash " "|%s|" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1182 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2402 #, c-format msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف" #: src/PartFile.cpp:2405 src/PartFile.cpp:2650 src/PartFile.cpp:2658 #: src/PartFile.cpp:2666 #, c-format msgid "Failed to delete %s" msgstr "فشل لحذف %s" #: src/PartFile.cpp:2408 #, c-format msgid "Failed to delete %s%s" msgstr "فشل لحذف %s%s" #: src/PartFile.cpp:2411 msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed" msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف" #: src/PartFile.cpp:2414 #, c-format msgid "Finished downloading %s :-)" msgstr "انهاء تحميل %s :-)" #: src/PartFile.cpp:2415 msgid "Downloaded:" msgstr "تحميل :" #: src/PartFile.cpp:2678 #, c-format msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2682 #, c-format msgid "" "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2918 msgid "Hashing" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2921 msgid "Completing" msgstr "اكتمال" #: src/PartFile.cpp:2924 src/WebServer.cpp:1158 msgid "Complete" msgstr "اكتمل" #: src/PartFile.cpp:3345 msgid "ERROR: Cannot write to disk" msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب" #: src/PartFile.cpp:3425 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)" msgstr "جزء التحميل %i معطوب :( (%s)" #: src/PartFile.cpp:3447 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)" msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)" #: src/PartFile.cpp:3497 #, c-format msgid "Unexpected file error while writing %s : %s" msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s" #: src/PartFile.cpp:3676 #, c-format msgid "" "Partfilename: %s\n" "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" msgstr "" "ملف اجزاء بإسم: %s\n" "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" #: src/PartFile.cpp:3677 #, c-format msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources" msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر" #: src/PartFile.cpp:3679 msgid "Available" msgstr "متوفر" #: src/PartFile.cpp:3681 msgid "Last Seen Complete :" msgstr "اخر اكتمال شوهد :" #: src/PartFile.cpp:3681 msgid "Last Reception:" msgstr "اخر إستقبال:" #: src/PPgDirectories.cpp:106 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1324 msgid "Browse for videoplayer" msgstr "" #: src/PPgDirectories.cpp:106 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1324 msgid "Executable (*)|*||" msgstr "" #: src/PPgGeneral.cpp:173 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1210 msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted." msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule." #: src/PPgNotify.cpp:128 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1316 msgid "Browse wav" msgstr "تصفح wav" #: src/PPgNotify.cpp:128 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1316 msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||" #: src/PPgServer.cpp:169 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1336 msgid "Edit Serverlist" msgstr "حرر قائمة الخادمات" #: src/PPgServer.cpp:170 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1337 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.\n" "Only one url on each line." msgstr "" "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n" "عنوان واحد فقط لكل سطر" #: src/PPgStats.cpp:151 src/PPgStats.cpp:177 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:684 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:686 msgid "Update: Disabled" msgstr "تحيث: معطل" #: src/PPgStats.cpp:154 src/PPgStats.cpp:180 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:684 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:686 #, c-format msgid "Update period: %i sec" msgstr "فترة التحديث: %i ثانية" #: src/PPgStats.cpp:157 src/PPgStats.cpp:183 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:684 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:686 #, c-format msgid "Update period: %i secs" msgstr "فترة التحديث: %i ثانية" #: src/PPgStats.cpp:167 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:701 #, c-format msgid "Time for running averages: %i mins" msgstr "" #: src/PPgTweaks.cpp:45 msgid "Tweaks" msgstr "" #: src/PPgTweaks.cpp:153 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:778 #, c-format msgid "File Buffer Size %i bytes" msgstr "" #: src/PPgTweaks.cpp:157 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:780 #, c-format msgid "Upload Queue Size %i clients" msgstr "" #: src/PPgTweaks.cpp:162 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل" #: src/PPgTweaks.cpp:164 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694 #, c-format msgid "Server connection refresh interval %i min" msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة" #: src/PPgTweaks.cpp:167 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694 #, c-format msgid "Server connection refresh interval %i mins" msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة" #: src/PreferencesDlg.cpp:47 msgid "OLD Preferences" msgstr "إعدادات قديمة" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:578 msgid "Choose a folder for " msgstr "إختر مجلد لي " #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:782 #, c-format msgid "%i days" msgstr "%i يوم" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:782 #, c-format msgid "%i day" msgstr "%i يوم" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1261 msgid "Upload/Download list refresh time: Disable" msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل" #: src/QueueListCtrl.cpp:103 src/QueueListCtrl.cpp:125 #: src/QueueListCtrl.cpp:202 src/SearchListCtrl.cpp:130 #: src/UploadListCtrl.cpp:88 msgid "File" msgstr "ملف" #: src/QueueListCtrl.cpp:104 src/QueueListCtrl.cpp:126 #: src/QueueListCtrl.cpp:207 msgid "File Priority" msgstr "أولوية ملف" #: src/QueueListCtrl.cpp:106 src/QueueListCtrl.cpp:128 #: src/QueueListCtrl.cpp:217 src/WebServer.cpp:1487 msgid "Score" msgstr "نتيجة" #: src/QueueListCtrl.cpp:107 src/QueueListCtrl.cpp:129 #: src/QueueListCtrl.cpp:222 msgid "Asked" msgstr "طلب" #: src/QueueListCtrl.cpp:108 src/QueueListCtrl.cpp:130 #: src/QueueListCtrl.cpp:227 msgid "Last Seen" msgstr "اخر مشاهدة" #: src/QueueListCtrl.cpp:109 src/QueueListCtrl.cpp:131 #: src/QueueListCtrl.cpp:232 msgid "Entered Queue" msgstr "داخل اﻻنتظار" #: src/QueueListCtrl.cpp:110 src/QueueListCtrl.cpp:132 #: src/QueueListCtrl.cpp:237 src/TransferWnd.cpp:103 src/WebServer.cpp:1488 msgid "Banned" msgstr "حظر" #: src/QueueListCtrl.cpp:111 src/SharedFilesCtrl.cpp:89 #: src/UploadListCtrl.cpp:94 msgid "Obtained Parts" msgstr "أجزاء مكتسبة" #: src/QueueListCtrl.cpp:142 src/QueueListCtrl.cpp:176 #: src/StatisticsDlg.cpp:655 src/UploadListCtrl.cpp:147 msgid "Clients" msgstr "عميل" #: src/QueueListCtrl.cpp:144 src/QueueListCtrl.cpp:179 msgid "Unban" msgstr "ﻻ تمنع" #: src/QueueListCtrl.cpp:147 src/QueueListCtrl.cpp:182 msgid "Show Uploads" msgstr "عرض الرفع" #: src/QueueListCtrl.cpp:406 src/SharedFilesCtrl.cpp:114 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:207 src/SharedFilesCtrl.cpp:445 msgid "PowerShare[Release]" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:409 src/SharedFilesCtrl.cpp:113 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:203 src/SharedFilesCtrl.cpp:432 msgid "Very High" msgstr "عالي جدا" #: src/QueueListCtrl.cpp:418 src/SharedFilesCtrl.cpp:109 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:187 src/SharedFilesCtrl.cpp:380 msgid "Very low" msgstr "متدني جدا" #: src/QueueListCtrl.cpp:436 msgid "LowID" msgstr "هوية متدنية" #: src/QueueListCtrl.cpp:454 src/ServerListCtrl.cpp:407 src/WebServer.cpp:1521 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/QueueListCtrl.cpp:456 src/ServerListCtrl.cpp:409 src/WebServer.cpp:1523 msgid "No" msgstr "ﻻ" #: src/SearchDlg.cpp:596 msgid "Close tab" msgstr "" #: src/SearchDlg.cpp:597 msgid "Close all tabs" msgstr "" #: src/SearchDlg.cpp:598 msgid "Close other tabs" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:74 src/SharedFilesCtrl.cpp:85 msgid "FileID" msgstr "تعريف ملف" #: src/SearchListCtrl.cpp:132 msgid "Copy ED2k link to clipboard" msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة" #: src/SearchListCtrl.cpp:133 msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:139 msgid "Close this search result" msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه" #: src/server.cpp:340 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "وصف: %s" #: src/server.cpp:343 src/ServerListCtrl.cpp:218 src/ServerWnd.cpp:172 #: src/WebServer.cpp:882 msgid "IP" msgstr "" #: src/server.cpp:345 src/ServerWnd.cpp:172 src/WebServer.cpp:2004 msgid "Port" msgstr "منفذ" #: src/server.cpp:348 src/ServerListCtrl.cpp:220 msgid "Ping" msgstr "" #: src/server.cpp:352 #, c-format msgid "User: %i" msgstr "مستخدم: %i" #: src/ServerList.cpp:78 msgid "" "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:78 msgid "Unable to retrieve serverlist" msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات" #: src/ServerList.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:93 #, c-format msgid "Failed to download the serverlist from %s" msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s" #: src/ServerList.cpp:148 src/ServerList.cpp:153 msgid "Failed to load server.met!" msgstr "فشل في تحميل server.met!" #: src/ServerList.cpp:159 #, c-format msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:223 #, c-format msgid "%i servers in server.met found" msgstr "%i خادمات وجدت في server.met" #: src/ServerList.cpp:225 #, c-format msgid "%d servers added" msgstr "%d خادم مضاف" #: src/ServerList.cpp:229 msgid "Error: the file server.met is corrupted" msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب" #: src/ServerList.cpp:543 src/ServerWnd.cpp:137 msgid "Server added: " msgstr "خادم مضاف: " #: src/ServerList.cpp:779 msgid "Failed to save server.met!" msgstr "فشل في حفظ server.met!" #: src/ServerListCtrl.cpp:99 msgid "Connect to this server" msgstr "إتصال بهذا الخادم" #: src/ServerListCtrl.cpp:101 msgid "Add to static" msgstr "أضف الى الثابتة" #: src/ServerListCtrl.cpp:102 msgid "Remove from static server list" msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة" #: src/ServerListCtrl.cpp:106 msgid "Remove server" msgstr "الغاء الخادم" #: src/ServerListCtrl.cpp:107 msgid "Remove all servers" msgstr "الغاء كل الخادمات" #: src/ServerListCtrl.cpp:217 msgid "Server Name" msgstr "إسم الخادم" #: src/ServerListCtrl.cpp:219 src/WebServer.cpp:881 msgid "Description" msgstr "وصف" #: src/ServerListCtrl.cpp:223 msgid "Preference" msgstr "أداء" #: src/ServerListCtrl.cpp:225 msgid "Static" msgstr "ثابت" #: src/ServerListCtrl.cpp:226 msgid "Version" msgstr "نسخة" #: src/ServerListCtrl.cpp:398 msgid "No Pref" msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:711 src/ServerListCtrl.cpp:749 msgid "Failed to open staticservers.dat" msgstr "فشل في فتح staticservers.dat" #: src/ServerListCtrl.cpp:720 msgid "Added to static server list" msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة" #: src/ServerListCtrl.cpp:791 #, c-format msgid "Servers (%i)" msgstr "خادمات (%i)" #: src/ServerSocket.cpp:325 #, c-format msgid "New clientid is %u" msgstr "عميل جديد هو %u" #: src/ServerSocket.cpp:396 msgid "Unknown server info received !" msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !" #: src/ServerSocket.cpp:461 src/WebServer.cpp:2002 #, c-format msgid "Received %d new servers" msgstr "تلقي %d خادم جديد" #: src/ServerSocket.cpp:498 msgid "Server rejected last command" msgstr "الخادم رفض اخر امر" #: src/ServerSocket.cpp:519 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..." #: src/ServerSocket.cpp:533 #, c-format msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d" msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d" #: src/ServerSocket.cpp:549 #, c-format msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:68 msgid "This is " msgstr "هذا هو" #: src/ServerWnd.cpp:68 msgid " (based on " msgstr "(مبني على" #: src/ServerWnd.cpp:69 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:79 msgid "Invalid URL" msgstr "عنوان شبكي غير صحيح" #: src/ServerWnd.cpp:108 msgid "Please enter a serveraddress" msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم" #: src/ServerWnd.cpp:114 msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم" #: src/ServerWnd.cpp:135 msgid "Server not added!" msgstr "خادم غير مضاف" #: src/ServerWnd.cpp:185 msgid "ID" msgstr "هوية" #: src/ServerWnd.cpp:192 src/WebServer.cpp:740 src/WebServer.cpp:2345 msgid "Low ID" msgstr "هوية متدنية" #: src/ServerWnd.cpp:194 msgid "High ID" msgstr "هوية مرتفعة" #: src/SharedFileList.cpp:90 #, c-format msgid "Found %i known shared files" msgstr "وجد %i ملف مشاركة معرف" #: src/SharedFileList.cpp:92 #, c-format msgid "Found %i known shared files, %i unknown" msgstr "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة" #: src/SharedFileList.cpp:193 msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." #: src/SharedFilesCtrl.cpp:84 msgid "Permission" msgstr "رخصة" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:86 src/WebServer.cpp:1698 msgid "Requests" msgstr "طلبات" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:87 src/WebServer.cpp:1699 msgid "Accepted Requests" msgstr "طلبات مقبوله" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:88 src/WebServer.cpp:1697 msgid "Transferred Data" msgstr "بينات محوله" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:118 src/SharedFilesCtrl.cpp:221 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:361 msgid "Public" msgstr "عام" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:119 src/SharedFilesCtrl.cpp:219 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:348 msgid "Friends only" msgstr "اﻻصدقاء فقط" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:120 msgid "Locked" msgstr "مقفل" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:123 msgid "Permissions" msgstr "رخصة" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:125 msgid "Change this file's comment..." msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..." #: src/SharedFilesCtrl.cpp:129 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:177 src/SharedFilesCtrl.cpp:461 msgid "Auto [Re]" msgstr "ذاتي" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:181 msgid "Auto [UNK]" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:217 src/SharedFilesCtrl.cpp:332 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:329 src/SharedFilesCtrl.cpp:345 msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:611 #, c-format msgid "Shared Files (%i)" msgstr "ملفات مشاركة (%i)" #: src/sockets.cpp:61 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى" #: src/sockets.cpp:103 src/sockets.cpp:113 msgid "No valid servers to connect in serverlist found" msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات" #: src/sockets.cpp:170 #, c-format msgid "Connected to %s (%s:%i)" msgstr "متصل بي %s (%s:%i)" #: src/sockets.cpp:205 #, c-format msgid "Connection established on: %s" msgstr "إتصال بي : %s" #: src/sockets.cpp:254 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت" #: src/sockets.cpp:258 #, c-format msgid "Lost connection to %s (%s:%i)" msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)" #: src/sockets.cpp:261 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل" #: src/sockets.cpp:271 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be full" msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي" #: src/sockets.cpp:286 #, c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية" #: src/sockets.cpp:306 msgid "Connection lost" msgstr "اﻹتصال فقد" #: src/sockets.cpp:315 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل." #: src/sockets.cpp:364 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" msgstr "" #: src/sockets.cpp:370 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out" msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت" #: src/sockets.cpp:485 msgid "Refreshing server connection" msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم" #: src/StatisticsDlg.cpp:539 #, c-format msgid "Active connections (1:%u)" msgstr "إتصال نشط (1:%u)" #: src/StatisticsDlg.cpp:617 src/StatisticsDlg.cpp:619 #: src/StatisticsDlg.cpp:622 src/StatisticsDlg.cpp:623 #: src/StatisticsDlg.cpp:624 src/StatisticsDlg.cpp:625 #: src/StatisticsDlg.cpp:626 src/StatisticsDlg.cpp:627 #: src/StatisticsDlg.cpp:628 src/StatisticsDlg.cpp:629 #: src/StatisticsDlg.cpp:630 src/StatisticsDlg.cpp:631 #: src/StatisticsDlg.cpp:634 src/StatisticsDlg.cpp:635 #: src/StatisticsDlg.cpp:636 src/StatisticsDlg.cpp:637 #: src/StatisticsDlg.cpp:638 src/StatisticsDlg.cpp:639 #: src/StatisticsDlg.cpp:640 src/StatisticsDlg.cpp:643 #: src/StatisticsDlg.cpp:644 src/StatisticsDlg.cpp:645 #: src/StatisticsDlg.cpp:646 src/StatisticsDlg.cpp:647 #: src/StatisticsDlg.cpp:648 src/StatisticsDlg.cpp:649 #: src/StatisticsDlg.cpp:650 src/StatisticsDlg.cpp:651 #: src/StatisticsDlg.cpp:652 src/StatisticsDlg.cpp:653 #: src/StatisticsDlg.cpp:656 src/StatisticsDlg.cpp:657 #: src/StatisticsDlg.cpp:658 src/StatisticsDlg.cpp:659 #: src/StatisticsDlg.cpp:660 src/StatisticsDlg.cpp:661 #: src/StatisticsDlg.cpp:662 src/StatisticsDlg.cpp:663 #: src/StatisticsDlg.cpp:664 src/StatisticsDlg.cpp:665 #: src/StatisticsDlg.cpp:666 src/StatisticsDlg.cpp:667 #: src/StatisticsDlg.cpp:668 src/StatisticsDlg.cpp:669 #: src/StatisticsDlg.cpp:670 src/StatisticsDlg.cpp:671 #: src/StatisticsDlg.cpp:672 src/StatisticsDlg.cpp:673 #: src/StatisticsDlg.cpp:674 src/StatisticsDlg.cpp:675 #: src/StatisticsDlg.cpp:676 src/StatisticsDlg.cpp:680 #: src/StatisticsDlg.cpp:681 src/StatisticsDlg.cpp:682 #: src/StatisticsDlg.cpp:683 src/StatisticsDlg.cpp:684 #: src/StatisticsDlg.cpp:685 src/StatisticsDlg.cpp:686 #: src/StatisticsDlg.cpp:687 src/StatisticsDlg.cpp:688 #: src/StatisticsDlg.cpp:691 src/StatisticsDlg.cpp:692 #: src/StatisticsDlg.cpp:693 msgid "Waiting..." msgstr "إنتظار..." #: src/StatisticsDlg.cpp:677 src/StatisticsDlg.cpp:849 #, c-format msgid "Filtered: %i" msgstr "تم ترشيح : %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:720 src/SysTray.cpp:330 msgid "Uptime: " msgstr "مدة التشغيل: " #: src/StatisticsDlg.cpp:722 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)" msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:724 src/StatisticsDlg.cpp:740 #, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:726 src/StatisticsDlg.cpp:742 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:728 src/StatisticsDlg.cpp:744 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:730 src/StatisticsDlg.cpp:746 #, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:732 #, c-format msgid "Found Sources: %i" msgstr "وجد مصادر : %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:734 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %i" msgstr "التحميل النشط: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:738 #, c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:748 #, c-format msgid "Active Uploads: %i" msgstr "تحميل نشط : %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:750 #, c-format msgid "Waiting Uploads: %i" msgstr "تحميل ينتظر: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:752 #, c-format msgid "Total successful upload sessions: %i" msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i" #: src/StatisticsDlg.cpp:754 #, c-format msgid "Total failed upload sessions: %i" msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i" #: src/StatisticsDlg.cpp:757 #, c-format msgid "Average upload time: %s" msgstr "متوسط زمن التحميل : %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:761 #, c-format msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:764 #, c-format msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:767 #, c-format msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:769 #, c-format msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:773 src/StatisticsDlg.cpp:775 #, c-format msgid "Reconnects: %i" msgstr "اعادة اﻹتصال : %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:780 msgid "waiting for transfer..." msgstr "بإنتظار التحميل ..." #: src/StatisticsDlg.cpp:782 #, c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:787 #, c-format msgid "Uptime: %s" msgstr "فترة التشغيل: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:792 src/StatisticsDlg.cpp:1004 msgid "waiting for connection..." msgstr "بانتظار اﻻتصال ..." #: src/StatisticsDlg.cpp:794 #, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" msgstr "متصل بالخادم منذ : %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:800 src/StatisticsDlg.cpp:803 #: src/StatisticsDlg.cpp:807 msgid "Session UL:DL Ratio (Total):" msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):" #: src/StatisticsDlg.cpp:807 #, c-format msgid "%s Not available" msgstr "%s غير متوفر" #: src/StatisticsDlg.cpp:813 #, c-format msgid "Number of Shared Files: %i" msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:816 #, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:824 #, c-format msgid "Average filesize: %s" msgstr "متوسط حجم الملف : %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:840 #, c-format msgid "eMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:841 #, c-format msgid "aMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:842 #, c-format msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:843 #, c-format msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:844 #, c-format msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:845 #, c-format msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:846 #, c-format msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:847 #, c-format msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:848 #, c-format msgid "Unknown: %i" msgstr "غير معروف :%i" #: src/StatisticsDlg.cpp:973 msgid "Working Servers" msgstr "خادم يعمل" #: src/StatisticsDlg.cpp:974 msgid "Failed Servers" msgstr "خادم فاشل" #: src/StatisticsDlg.cpp:976 msgid "Deleted Servers" msgstr "خادم محذوف" #: src/StatisticsDlg.cpp:977 msgid "Users on Working Servers" msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا" #: src/StatisticsDlg.cpp:978 msgid "Files on Working Servers" msgstr "ملفات في الخادمات حاليا" #: src/StatisticsDlg.cpp:979 msgid "Total Users" msgstr "مجموع المستخدمين" #: src/StatisticsDlg.cpp:980 msgid "Total Files" msgstr "مجموع الملفات" #: src/StatisticsDlg.cpp:981 msgid "Active Connections (estimate)" msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري" #: src/StatisticsDlg.cpp:982 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%" #: src/StatisticsDlg.cpp:993 src/StatisticsDlg.cpp:996 msgid "Max Connection Limit Reached" msgstr "وصل اقصى حد إتصالات" #: src/StatisticsDlg.cpp:1001 msgid "Average Connections (estimate)" msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية" #: src/StatisticsDlg.cpp:1006 msgid "Peak Connections (estimate)" msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية" #: src/SysTray.cpp:102 msgid "Detection Disabled" msgstr "الكشف عن المعطل" #: src/SysTray.cpp:113 msgid "Not Found" msgstr "غير موجود" #: src/SysTray.cpp:270 src/SysTray.cpp:272 src/SysTray.cpp:394 #: src/SysTray.cpp:439 src/WebServer.cpp:770 src/WebServer.cpp:771 msgid "Unlimited" msgstr "بلا حدود" #: src/SysTray.cpp:278 msgid "aMule " msgstr "" #: src/SysTray.cpp:278 msgid "Actual Speed Limits:" msgstr "حدود السرعة الحقيقية:" #: src/SysTray.cpp:278 msgid "DL: " msgstr "تحميل: " #: src/SysTray.cpp:278 msgid " kb/s " msgstr "" #: src/SysTray.cpp:278 msgid "UP: " msgstr "رفع: " #: src/SysTray.cpp:278 src/SysTray.cpp:402 src/SysTray.cpp:409 #: src/SysTray.cpp:416 src/SysTray.cpp:423 src/SysTray.cpp:430 #: src/SysTray.cpp:447 src/SysTray.cpp:454 src/SysTray.cpp:461 #: src/SysTray.cpp:468 src/SysTray.cpp:475 msgid " kb/s" msgstr "" #: src/SysTray.cpp:282 msgid "aMule Tray Menu Info" msgstr "" #: src/SysTray.cpp:285 msgid "Nick: " msgstr "" #: src/SysTray.cpp:286 msgid "Nick: Not Ready" msgstr "" #: src/SysTray.cpp:293 msgid "Hash: " msgstr "" #: src/SysTray.cpp:295 msgid "Hash: Not Ready" msgstr "" #: src/SysTray.cpp:299 msgid "ClientID: " msgstr "هوية العميل: " #: src/SysTray.cpp:301 msgid "ID: Not Connected" msgstr "هوية: غير متصل" #: src/SysTray.cpp:307 msgid "IP: " msgstr "" #: src/SysTray.cpp:312 msgid "TCP Port: " msgstr "منفذ TCP: " #: src/SysTray.cpp:314 msgid "TCP Port: Not Ready" msgstr "منفذ TCP: غير جاهز" #: src/SysTray.cpp:319 msgid "UDP Port: " msgstr "منفذ UDP:" #: src/SysTray.cpp:321 msgid "UDP Port: Not Ready" msgstr "منفذ UDP: غير جاهز" #: src/SysTray.cpp:324 msgid "Online Signature: Enabled" msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن" #: src/SysTray.cpp:325 msgid "Online Signature: Disabled" msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل" #: src/SysTray.cpp:332 msgid "Uptime: None" msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ" #: src/SysTray.cpp:337 msgid "ServerName: " msgstr "إسم الخادم: " #: src/SysTray.cpp:341 msgid "ServerIP: " msgstr "عنوان الخادم: " #: src/SysTray.cpp:346 msgid "ServerName: Not Connected" msgstr "إسم الخادم: غير متصل" #: src/SysTray.cpp:348 msgid "ServerIP: Not Connected" msgstr "عنوان الخادم: غير متصل" #: src/SysTray.cpp:354 msgid "Shared Files: " msgstr "ملفات المشاركة: " #: src/SysTray.cpp:358 msgid "Queued Clients: " msgstr "عملاء في اﻻنتظار: " #: src/SysTray.cpp:362 msgid "Total DL: " msgstr "مجموع التحميل: " #: src/SysTray.cpp:362 src/SysTray.cpp:366 msgid " GB" msgstr "" #: src/SysTray.cpp:366 msgid "Total UP: " msgstr "مجموع الرفع: " #: src/SysTray.cpp:372 msgid "aMule Tray Menu" msgstr "" #: src/SysTray.cpp:383 msgid "Personal Infos" msgstr "معلومات شخصية" #: src/SysTray.cpp:482 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: src/SysTray.cpp:487 msgid "Show" msgstr "إضهار" #: src/SysTray.cpp:497 msgid "All To Max Speed" msgstr "الكل ﻷعلى سرعة" #: src/SysTray.cpp:506 msgid "All To Min Speed" msgstr "الكل ﻷقل سرعة" #: src/SysTray.cpp:515 msgid "Download Limit" msgstr "وقت تنزيل المعلومات" #: src/SysTray.cpp:524 msgid "Upload Limit" msgstr "وقت رفع المعلومات" #: src/SysTray.cpp:534 msgid "Disconnect from server" msgstr "فصل من الخادم" #: src/SysTray.cpp:549 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: src/SysTray.cpp:624 src/SysTray.cpp:651 msgid "aMule for Linux" msgstr "aMule لي لينكس" #: src/TransferWnd.cpp:176 msgid "Select view filter" msgstr "إختر فلتر العرض" #: src/TransferWnd.cpp:179 msgid "Add category" msgstr "اضف مجموعة" #: src/TransferWnd.cpp:180 msgid "Edit category" msgstr "عرض المجموعة" #: src/TransferWnd.cpp:181 msgid "Remove category" msgstr "الغاء المجموعة" #: src/TransferWnd.cpp:305 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟" #: src/TransferWnd.cpp:305 msgid "Confirmation Required" msgstr "مطلوب التاكيد" #: src/UDPSocket.cpp:354 msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet" msgstr "" #: src/UploadClient.cpp:365 #, c-format msgid "" "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting client" msgstr "" #: src/UploadClient.cpp:647 msgid "requested file not found" msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب" #: src/UploadClient.cpp:772 #, c-format msgid "" "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the " "uploadqueue" msgstr "" #: src/UploadListCtrl.cpp:91 msgid "Waited" msgstr "إنتظار" #: src/UploadListCtrl.cpp:92 msgid "Upload Time" msgstr "زمن الرفع" #: src/UploadListCtrl.cpp:152 src/WebServer.cpp:1531 src/WebServer.cpp:2251 #: src/WebServer.cpp:2253 msgid "Show Queue" msgstr "أظهر المنتظرين" #: src/UploadQueue.cpp:67 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer" msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت" #: src/UploadQueue.cpp:164 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:168 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:172 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:176 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:180 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:184 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:236 #, c-format msgid "" "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:431 #, c-format msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'" msgstr "" #: src/WebServer.cpp:238 src/WebServer.cpp:256 src/WebServer.cpp:306 #, c-format msgid "Can't load templates: Can't open file %s" msgstr "" #: src/WebServer.cpp:323 msgid "" "Can't find template version number!\n" "Please replace aMule.tmpl with a newer version!" msgstr "" #: src/WebServer.cpp:324 #, c-format msgid "Failed to load template %s\n" msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n" #: src/WebServer.cpp:582 src/WebServer.cpp:1557 src/WebServer.cpp:2493 #: src/WebServer.cpp:2630 msgid "Access denied!" msgstr "رفض الدخول!" #: src/WebServer.cpp:718 src/WebServer.cpp:2265 src/WebServer.cpp:2309 msgid "Web Control Panel" msgstr "لوحة تحكم الويب" #: src/WebServer.cpp:720 src/WebServer.cpp:879 msgid "Server list" msgstr "قائمة الخادمات" #: src/WebServer.cpp:722 src/WebServer.cpp:1292 src/WebServer.cpp:1564 #: src/WebServer.cpp:1701 src/WebServer.cpp:1706 src/WebServer.cpp:1711 msgid "ED2K Link(s)" msgstr "رابط ED2K" #: src/WebServer.cpp:724 msgid "Log" msgstr "سجل" #: src/WebServer.cpp:725 msgid "Serverinfo" msgstr "معلومات الخادم" #: src/WebServer.cpp:726 msgid "Debug Log" msgstr "سجل اﻷخطاء" #: src/WebServer.cpp:728 src/WebServer.cpp:2335 msgid "&Preferences" msgstr "&أداء" #: src/WebServer.cpp:729 msgid "Logout" msgstr "تسجيل الخروج" #: src/WebServer.cpp:746 src/WebServer.cpp:884 src/WebServer.cpp:2328 msgid "users" msgstr "مستخدمين" #: src/WebServer.cpp:774 msgid "Limits" msgstr "حدود" #: src/WebServer.cpp:880 src/WebServer.cpp:2326 msgid "Server name" msgstr "إسم الخادم" #: src/WebServer.cpp:885 msgid "files" msgstr "ملفات" #: src/WebServer.cpp:886 src/WebServer.cpp:1162 msgid "Actions" msgstr "عمل" #: src/WebServer.cpp:890 msgid "Remove selected server" msgstr "حذف الخادمات المختارة" #: src/WebServer.cpp:891 msgid "Are you sure to remove this server from list?" msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟" #: src/WebServer.cpp:1164 msgid "Downloaded total" msgstr "مجموع التحميل" #: src/WebServer.cpp:1165 msgid "Uploaded total" msgstr "مجموع الرفع" #: src/WebServer.cpp:1336 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n" msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n" #: src/WebServer.cpp:1411 src/WebServer.cpp:1707 src/WebServer.cpp:1712 msgid "Increase Priority" msgstr "زيادة اﻷولوية" #: src/WebServer.cpp:1412 src/WebServer.cpp:1708 src/WebServer.cpp:1713 msgid "Decrease Priority" msgstr "تقليل اﻷولوية" #: src/WebServer.cpp:1532 src/WebServer.cpp:2254 msgid "Hide Queue" msgstr "" #: src/WebServer.cpp:1563 msgid "Download Selected" msgstr "تحميل المختار" #: src/WebServer.cpp:1938 src/WebServer.cpp:1941 msgid "Time" msgstr "الوقت" #: src/WebServer.cpp:2003 msgid "IP or Address" msgstr "" #: src/WebServer.cpp:2006 msgid "Add to list" msgstr "أضف الى القائمة" #: src/WebServer.cpp:2007 msgid "Update server.met from URL" msgstr "حدث server.met من العنوان" #: src/WebServer.cpp:2008 msgid "URL" msgstr "عنوان" #: src/WebServer.cpp:2049 src/WebServer.cpp:2336 src/WebServer.cpp:2650 #: src/WebServer.cpp:2668 msgid "Web-based Search" msgstr "بحث انترنت" #: src/WebServer.cpp:2244 msgid "File Settings" msgstr "إعدادات الملف" #: src/WebServer.cpp:2246 msgid "Max Sources Per File" msgstr "اقصى عدد مصادر للملف" #: src/WebServer.cpp:2247 msgid "Max. Connections" msgstr "اقصى عدد إتصالات" #: src/WebServer.cpp:2248 msgid "max. new connections / 5secs" msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني" #: src/WebServer.cpp:2249 msgid "Gzip Compression" msgstr "ضغط Gzip" #: src/WebServer.cpp:2250 msgid "Save traffic, especially in graphs." msgstr "" #: src/WebServer.cpp:2252 msgid "Enable or disable the display of waiting queue in transfer page." msgstr "" #: src/WebServer.cpp:2255 msgid "Refresh-Time of Pages" msgstr "زمن تحديث الصفحة" #: src/WebServer.cpp:2256 msgid "Time in seconds (zero=disabled):" msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):" #: src/WebServer.cpp:2257 msgid "Speed Limits" msgstr "حدود السرعة" #: src/WebServer.cpp:2260 msgid "Bandwidth Limits" msgstr "حدود النطاق" #: src/WebServer.cpp:2306 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: src/WebServer.cpp:2307 msgid "Enter your password here" msgstr "أدخل كلمة المرور هنا" #: src/WebServer.cpp:2308 msgid "Login Now" msgstr "تسجيل الدخول اﻻن" #: src/WebServer.cpp:2452 msgid "Webserver: Logout" msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج" #: src/WebServer.cpp:2628 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة" #: src/WebServer.cpp:2648 msgid "Search Results" msgstr "نتيجت البحث" #: src/WebServer.cpp:2661 msgid "Refetch Results" msgstr "إعادة جلب النتيجة" #: src/WebServer.cpp:2666 msgid "File Hash" msgstr "" #: src/WebServer.cpp:2674 msgid "Global Search" msgstr "بحث عالمي" #: src/WebServer.cpp:2677 msgid "Method" msgstr "طريقة" #: src/WebServer.cpp:2679 msgid "Global (Server)" msgstr "خادم عالمي" #: src/Wizard.cpp:43 msgid "Wizard" msgstr "مساعداﻹعداد" #: src/Wizard.cpp:238 msgid "Down (kbit/s)" msgstr "تحميل (kbit/s)" #: src/Wizard.cpp:239 msgid "Up (kbit/s)" msgstr "رفع (kbit/s)" #: src/Wizard.cpp:242 msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: src/Wizard.cpp:242 msgid "(enter below!)" msgstr "(أدخل في اﻷسفل)" #: src/Wizard.cpp:243 msgid "56-k Modem" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:244 msgid "ISDN" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:245 msgid "ISDN 2x" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:246 src/Wizard.cpp:247 src/Wizard.cpp:248 src/Wizard.cpp:249 #: src/Wizard.cpp:250 src/Wizard.cpp:251 src/Wizard.cpp:252 src/Wizard.cpp:253 #: src/Wizard.cpp:254 src/Wizard.cpp:255 src/Wizard.cpp:256 msgid "xDSL" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:257 src/Wizard.cpp:258 msgid "Cable" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:259 msgid "T1" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:260 msgid "T3+" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:261 msgid "100 Mbits" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:262 msgid "155 Mbits (ATM)" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in " #~ "Preferences." #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات." #~ msgid "Not Avaiable" #~ msgstr "غير متوفر" #~ msgid "Show Lists" #~ msgstr "اعرض قائمة" #~ msgid "Hide Lists" #~ msgstr "اخفاء القائمة" #~ msgid "Concurrent Downloads" #~ msgstr "تحميل متلاقي" #~ msgid "Connection Type" #~ msgstr "نوع اﻻتصال" #~ msgid "Select your connection type here :" #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:" #~ msgid "True download bandwidth" #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية" #~ msgid "True upload bandwidth" #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية" #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "الوحدة:" #~ msgid "Connection Wizard" #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال" #~ msgid "" #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." #~ "met" #~ msgstr "" #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good." #~ "met" #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s" #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s" #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec" #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية" #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs" #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية" #~ msgid "&Transfers" #~ msgstr "&نقل" #~ msgid "&Servers" #~ msgstr "&مستظيفات" #~ msgid "S&earch" #~ msgstr "ب&حث" #~ msgid "Shared &Files" #~ msgstr "مشاركة & ملفات" #~ msgid "&Messages" #~ msgstr "&رسائل" #~ msgid "St&atistics" #~ msgstr "اح&صائيات" #~ msgid "Creditfile loaded" #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد" #~ msgid "Servers list" #~ msgstr "قائمة الخادمات" #~ msgid "Files Transfers" #~ msgstr "نقل الملفات" #~ msgid "Preferences Settings Windows" #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت" #~ msgid "Please enter a serveradress" #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"