# translation of source_strings.po to Bulgarian # aMule i18n resource file. # Copyright (C) 2004 aMule Team # This file is distributed under the same license as the aMule package. # Kry , 2004. # Boyan Ivanov , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: source_strings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 13:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: src/AddFriend.cpp:37 msgid "Add a Friend" msgstr "Добавяне на приятел" #: src/AddFriend.cpp:75 src/AddFriend.cpp:82 msgid "You have to enter a valid IP and port!" msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт" #: src/amule.cpp:496 #, c-format msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID" #: src/amule.cpp:498 #, c-format msgid "" "Port %d is not available !!\n" "\n" "This will mean that you will be LOWID.\n" "\n" "Use netstat to determine when port becomes available\n" "and try starting amule again." msgstr "" "Порт %d е недостъпен !!\n" "\n" "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n" "\n" "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n" "и опитайте да пуснете програмата отново." #: src/amule.cpp:499 src/ServerSocket.cpp:203 src/ServerSocket.cpp:214 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/amule.cpp:695 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк" #: src/amule.cpp:755 src/amule.cpp:758 msgid "Failed to save" msgstr "Грешка при запис" #: src/amule.cpp:755 msgid " OnlineSig File" msgstr " Файл с онлайн подпис" #: src/amuleDlg.cpp:245 msgid "Desktop integration" msgstr "Интегриране с работното място" #: src/amuleDlg.cpp:706 msgid "Disconnect" msgstr "Разкачи" #: src/amuleDlg.cpp:706 msgid "Disconnect from current server" msgstr "Изключване от текущия сървър" #: src/amuleDlg.cpp:722 msgid "Connection established on:" msgstr "Връзката установена на:" #: src/amuleDlg.cpp:738 src/DownloadListCtrl.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:133 #: src/muuli_wdr.cpp:425 src/muuli_wdr.cpp:934 src/muuli_wdr.cpp:1020 #: src/muuli_wdr.cpp:1093 src/muuli_wdr.cpp:2930 src/muuli_wdr.cpp:3035 #: src/PreferencesDlg.cpp:77 src/TransferWnd.cpp:183 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: src/amuleDlg.cpp:738 msgid "Stops the current connection attempts" msgstr "Спира текущите опити за свързване" #: src/amuleDlg.cpp:750 src/amuleDlg.cpp:922 src/ChatSelector.cpp:319 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1260 src/SysTray.cpp:174 #: src/UploadListCtrl.cpp:234 src/UploadListCtrl.cpp:527 msgid "Connecting" msgstr "Свързва" #: src/amuleDlg.cpp:758 src/amuleDlg.cpp:776 src/amuleDlg.cpp:1034 #: src/SearchDlg.cpp:341 msgid "Not Connected" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:3302 msgid "Connect" msgstr "Връзка" #: src/amuleDlg.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:3302 src/SysTray.cpp:498 msgid "Connect to any server" msgstr "Свързване към който и да е сървър" #: src/amuleDlg.cpp:778 src/amuleDlg.cpp:835 src/ServerWnd.cpp:167 msgid "Disconnected" msgstr "Връзката е разпадната" #: src/amuleDlg.cpp:794 src/ServerListCtrl.cpp:218 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: src/amuleDlg.cpp:794 src/muuli_wdr.cpp:2895 src/PPgFiles.cpp:42 #: src/server.cpp:259 src/ServerListCtrl.cpp:219 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: src/amuleDlg.cpp:818 #, c-format msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)" #: src/amuleDlg.cpp:820 #, c-format msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f" #: src/amuleDlg.cpp:833 src/ServerWnd.cpp:165 msgid "Connected" msgstr "Връзкате е установена" #: src/amuleDlg.cpp:870 msgid "Do you really want to exit aMule?" msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?" #: src/amuleDlg.cpp:870 msgid "Exit confirmation" msgstr "Потвърждение за изход" #: src/amuleDlg.cpp:991 msgid "&Transfers" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:992 msgid "&Servers" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:993 msgid "S&earch" msgstr "Т&ърсене" #: src/amuleDlg.cpp:994 msgid "Shared &Files" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:995 msgid "&Messages" msgstr "&Съобщения" #: src/amuleDlg.cpp:996 msgid "St&atistics" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:997 msgid "&Preferences" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1034 src/SearchDlg.cpp:341 msgid "You are not connected to a server!" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1068 src/DownloadQueue.cpp:1043 src/PartFile.cpp:123 #: src/PartFile.cpp:145 #, c-format msgid "This ed2k link is invalid (%s)" msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)" #: src/amuleDlg.cpp:1069 src/DownloadQueue.cpp:1044 src/PartFile.cpp:124 #: src/PartFile.cpp:146 #, c-format msgid "Invalid link: %s" msgstr "Невалиден линк: %s" #: src/BaseClient.cpp:629 src/ListenSocket.cpp:181 #, c-format msgid "Filtered IP: %s (%s)" msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)" #: src/BaseClient.cpp:998 #, c-format msgid "Rating for file '%s' received: %i" msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i " #: src/BaseClient.cpp:1005 #, c-format msgid "Description for file '%s' received: %s" msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s" #: src/BaseClient.cpp:1139 #, c-format msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'" msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно" #: src/BaseClient.cpp:1437 src/ClientDetailDialog.cpp:73 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:91 #: src/ClientDetailDialog.cpp:92 src/ClientDetailDialog.cpp:104 #: src/ClientDetailDialog.cpp:142 src/ClientDetailDialog.cpp:160 #: src/ClientDetailDialog.cpp:163 src/ClientDetailDialog.cpp:164 #: src/ClientDetailDialog.cpp:188 src/ClientDetailDialog.cpp:189 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190 src/ClientDetailDialog.cpp:197 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1230 src/DownloadListCtrl.cpp:1291 #: src/FileDetailDialog.cpp:112 src/PartFile.cpp:2933 src/PartFile.cpp:3094 #: src/PartFile.cpp:3100 src/ServerWnd.cpp:173 src/UploadListCtrl.cpp:243 #: src/UploadListCtrl.cpp:543 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: src/BaseClient.cpp:1461 #, c-format msgid "Requesting shared files from '%s'" msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1465 #, c-format msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress" msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)" #: src/BaseClient.cpp:1498 #, c-format msgid "NickName: %s\n" msgstr "Псевдоним:%s\n" #: src/BaseClient.cpp:1500 msgid "Requested:" msgstr "Поискан:" #: src/BaseClient.cpp:1502 #, c-format msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n" #: src/BaseClient.cpp:1502 #, c-format msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests" msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки" #: src/BaseClient.cpp:1508 msgid "Requested unknown file" msgstr "Заявен е несъществуващ файл" #: src/CatDialog.cpp:49 src/DownloadListCtrl.cpp:302 src/TransferWnd.cpp:151 msgid "Category" msgstr "Категория" #: src/CatDialog.cpp:103 msgid "Choose a folder for incoming files" msgstr "Изберете папка за входящи файлове" #: src/CFile.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'" #: src/CFile.cpp:265 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен" #: src/CFile.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d" #: src/CFile.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "грешка при четене описателя на файла %d" #: src/CFile.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "грешка при записване описателя на файла %d" #: src/CFile.cpp:341 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит" #: src/CFile.cpp:362 msgid "unknown seek origin" msgstr "" #: src/CFile.cpp:393 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" #: src/CFile.cpp:425 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" #: src/CFile.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" #: src/CFile.cpp:463 msgid "invalid eof() return value." msgstr "" #: src/ChatSelector.cpp:127 msgid "" "Instant Messaging\n" " \n" "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession" msgstr "" "Моментни съобщения\n" " \n" "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на " "съобщение\", за да започнете разговор" #: src/ChatSelector.cpp:175 msgid "*** Chatsession Start : " msgstr "*** Начало на разговор : " #: src/ChatSelector.cpp:288 msgid "Message from" msgstr "Съобщение от" #: src/ChatSelector.cpp:345 msgid "failed" msgstr "провал" #: src/ChatSelector.cpp:348 msgid "*** Disconnected" msgstr "*** Изключен" #: src/ClientCredits.cpp:107 src/ClientCredits.cpp:154 #: src/ClientCredits.cpp:284 msgid "Failed to load creditfile" msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити" #: src/ClientCredits.cpp:114 src/ClientCredits.cpp:290 msgid "Creditfile is out of date and will be replaced" msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен" #: src/ClientCredits.cpp:175 #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u clients are known" msgstr "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати" #: src/ClientCredits.cpp:187 src/ClientCredits.cpp:315 msgid "Failed to save creditfile" msgstr "Грешка при запис на файла с кредити" #: src/ClientCredits.cpp:305 msgid "Creditfile loaded" msgstr "Файлът с кредити зареден" #: src/ClientDetailDialog.cpp:46 msgid "Client Details" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:86 msgid "ClientSoftware ->" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:86 msgid "<- ClientVersion ->v" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:86 msgid "<- ClientModString ->" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:248 #: src/DownloadListCtrl.cpp:946 src/muuli_wdr.cpp:2997 #: src/QueueListCtrl.cpp:410 src/ServerListCtrl.cpp:92 #: src/ServerListCtrl.cpp:339 src/SharedFilesCtrl.cpp:108 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:186 src/SharedFilesCtrl.cpp:385 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960 src/muuli_wdr.cpp:2999 #: src/QueueListCtrl.cpp:407 src/ServerListCtrl.cpp:94 #: src/ServerListCtrl.cpp:347 src/SharedFilesCtrl.cpp:110 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:194 src/SharedFilesCtrl.cpp:411 msgid "High" msgstr "Високо" #: src/ClientDetailDialog.cpp:177 src/ClientDetailDialog.cpp:179 #: src/FileDetailDialog.cpp:99 src/FileDetailDialog.cpp:101 #: src/muuli_wdr.cpp:1922 src/muuli_wdr.cpp:1935 src/muuli_wdr.cpp:1961 #: src/muuli_wdr.cpp:1974 src/muuli_wdr.cpp:1987 src/StatisticsDlg.cpp:120 #: src/StatisticsDlg.cpp:122 src/UploadListCtrl.cpp:508 #: src/UploadListCtrl.cpp:511 msgid "kB/s" msgstr "кБ/с" #: src/ClientUDPSocket.cpp:177 src/UDPSocket.cpp:305 msgid "" "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured " "server)" msgstr "" "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно " "конфигуриран сървър)" #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:36 msgid "File Comments" msgstr "Коментари за файла" #: src/CommentDialogLst.cpp:71 msgid "Username:" msgstr "Име на потребител:" #: src/CommentDialogLst.cpp:72 src/DownloadListCtrl.cpp:614 #: src/FileDetailDialog.cpp:141 src/PartFile.cpp:3110 #: src/SearchListCtrl.cpp:67 src/SharedFilesCtrl.cpp:78 msgid "File Name" msgstr "Име на файл" #: src/CommentDialogLst.cpp:73 src/QueueListCtrl.cpp:104 #: src/QueueListCtrl.cpp:126 src/QueueListCtrl.cpp:211 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: src/CommentDialogLst.cpp:74 src/muuli_wdr.cpp:2968 msgid "Comment :" msgstr "Коментар:" #: src/CommentDialogLst.cpp:101 msgid "No comments" msgstr "Няма коментари" #: src/DownloadClient.cpp:616 #, c-format msgid "" "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for file " "\"%s\"" msgstr "" #: src/DownloadClient.cpp:657 src/DownloadClient.cpp:671 #, c-format msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)" msgstr "" #: src/DownloadClient.cpp:714 #, c-format msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\"" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:249 src/DownloadListCtrl.cpp:953 #: src/muuli_wdr.cpp:2998 src/QueueListCtrl.cpp:416 src/ServerListCtrl.cpp:93 #: src/ServerListCtrl.cpp:343 src/SharedFilesCtrl.cpp:109 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/SharedFilesCtrl.cpp:398 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: src/DownloadListCtrl.cpp:251 src/muuli_wdr.cpp:3000 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: src/DownloadListCtrl.cpp:254 src/muuli_wdr.cpp:493 #: src/StatisticsDlg.cpp:589 msgid "Downloads" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:621 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilesCtrl.cpp:81 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:120 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: src/DownloadListCtrl.cpp:257 src/TransferWnd.cpp:184 msgid "&Stop" msgstr "&Стоп" #: src/DownloadListCtrl.cpp:258 src/TransferWnd.cpp:185 msgid "&Pause" msgstr "&Пауза" #: src/DownloadListCtrl.cpp:259 src/TransferWnd.cpp:186 msgid "&Resume" msgstr "В&ъзобновява" #: src/DownloadListCtrl.cpp:271 msgid "Swap every A4AF to this file now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:272 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:273 msgid "Swap every A4AF to any other file now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:275 msgid "Drop No Needed Sources now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:276 msgid "Drop Full Queue Sources now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:277 msgid "Drop High Queue Rating Sources now" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:278 msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:280 msgid "Extended Options" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:283 msgid "&Open the file" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:284 src/muuli_wdr.cpp:2657 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: src/DownloadListCtrl.cpp:286 msgid "Show file &details" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:287 src/muuli_wdr.cpp:855 msgid "Show all comments" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:289 msgid "C&lear completed" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:291 src/ServerListCtrl.cpp:106 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:126 msgid "Copy ED2k &link to clipboard" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:292 src/SharedFilesCtrl.cpp:129 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:305 msgid "unassign" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:309 msgid "Assign to category" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:317 msgid "Hide Lists" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:319 msgid "Show Lists" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:329 msgid "Preview [" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:376 src/FriendListCtrl.cpp:110 #: src/QueueListCtrl.cpp:142 src/QueueListCtrl.cpp:176 #: src/UploadListCtrl.cpp:147 msgid "Show &Details" msgstr "Показване на &детайли" #: src/DownloadListCtrl.cpp:377 src/QueueListCtrl.cpp:177 #: src/UploadListCtrl.cpp:148 msgid "Add to Friends" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:378 src/FriendListCtrl.cpp:117 #: src/QueueListCtrl.cpp:179 src/UploadListCtrl.cpp:149 msgid "View Files" msgstr "Преглед на файловете" #: src/DownloadListCtrl.cpp:615 src/SearchListCtrl.cpp:68 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:79 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/DownloadListCtrl.cpp:616 src/UploadListCtrl.cpp:89 msgid "Transferred" msgstr "Пренесен" #: src/DownloadListCtrl.cpp:617 src/otherfunctions.cpp:547 #: src/TransferWnd.cpp:160 msgid "Completed" msgstr "Завършен" #: src/DownloadListCtrl.cpp:618 src/UploadListCtrl.cpp:88 msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: src/DownloadListCtrl.cpp:619 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #: src/DownloadListCtrl.cpp:620 src/FileDetailDialog.cpp:142 #: src/SearchListCtrl.cpp:69 msgid "Sources" msgstr "Източници" #: src/DownloadListCtrl.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:2619 src/PartFile.cpp:3113 #: src/ServerWnd.cpp:163 src/UploadListCtrl.cpp:92 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/DownloadListCtrl.cpp:623 msgid "Time Remaining" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:624 msgid "Last Seen Complete" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:625 msgid "Last Reception" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:944 msgid "Auto [Lo]" msgstr "Автоматичен [Lo]" #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:167 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:457 msgid "Auto [No]" msgstr "Автоматичен [No]" #: src/DownloadListCtrl.cpp:958 src/SharedFilesCtrl.cpp:171 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:455 msgid "Auto [Hi]" msgstr "Автоматичен [Hi]" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1196 #, c-format msgid "eDonkey v%i" msgstr "eDonkey в%i" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1199 #, c-format msgid "eDonkeyHybrid v%i" msgstr "eDonkeyHybrid в%i" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1203 #, c-format msgid "eMule v%02X" msgstr "eМуле в%02X" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1210 #, c-format msgid "aMule [ %s ]" msgstr "aМуле [ %s ]" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1212 #, c-format msgid "aMule v0.%02X" msgstr "aМуле в0.%02X" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1216 #, c-format msgid "lMule/xMule v0.%02X" msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1219 msgid "Old MLdonkey" msgstr "Старо MLdonkey" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1222 msgid "New MLdonkey" msgstr "Ново MLdonkey" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1263 msgid "Asking" msgstr "Запитване" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1266 src/UploadListCtrl.cpp:237 #: src/UploadListCtrl.cpp:530 msgid "Connecting via server" msgstr "Свързване чрез сървър" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1270 msgid "Queue Full" msgstr "Опашката е пълна" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1272 src/TransferWnd.cpp:117 msgid "On Queue" msgstr "На опашката" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1276 src/UploadListCtrl.cpp:240 #: src/UploadListCtrl.cpp:535 msgid "Transferring" msgstr "Сваляне" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1279 msgid "Receiving hashset" msgstr "Получаване на hash сумите" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1282 msgid "No needed parts" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1285 msgid "Cannot connect LowID to LowID" msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1288 msgid "Too many connections" msgstr "Твърде много връзки" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1294 msgid "Asked for another file" msgstr "Поискан му е друг файл" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1516 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1519 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n" msgstr "" "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?" "\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:2043 #, c-format msgid "Downloads (%i)" msgstr "Файлове за сваляне (%i)" #: src/DownloadQueue.cpp:160 msgid "No part files found" msgstr "Не са открити части от файлове" #: src/DownloadQueue.cpp:162 #, c-format msgid "Found %i part files" msgstr "Открити са %i части от файлове" #: src/DownloadQueue.cpp:293 src/DownloadQueue.cpp:295 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Сваляне %s" #: src/DownloadQueue.cpp:303 src/DownloadQueue.cpp:309 #, c-format msgid "You are already trying to download the file %s" msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s" #: src/DownloadQueue.cpp:305 #, c-format msgid "You already have the file %s" msgstr "Имате го файла %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1038 msgid "Bad link." msgstr "Лош линк." #: src/ED2KLink.cpp:427 src/ED2KLink.cpp:436 msgid "not a well-formed ed2k link" msgstr "ed2k линкът не е написан правилно" #: src/ED2KLink.cpp:448 msgid "Not an ED2K server or file link" msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл" #: src/EditServerListDlg.cpp:77 #, c-format msgid "can't write file '%s'" msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно" #: src/FileDetailDialog.cpp:97 msgid "done" msgstr "готово" #: src/filefn.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/filefn.cpp:158 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" #: src/filefn.cpp:172 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" #: src/filefn.cpp:225 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" #: src/FriendListCtrl.cpp:65 src/QueueListCtrl.cpp:101 #: src/QueueListCtrl.cpp:123 src/QueueListCtrl.cpp:196 #: src/UploadListCtrl.cpp:86 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: src/FriendListCtrl.cpp:106 src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:2210 msgid "Friends" msgstr "Приятели" #: src/FriendListCtrl.cpp:113 msgid "Add a friend" msgstr "Добавяне на приятел" #: src/FriendListCtrl.cpp:115 msgid "Remove Friend" msgstr "Изтриване на приятел" #: src/FriendListCtrl.cpp:116 msgid "Send &Message" msgstr "Изпращане на &съобщение" #: src/FriendListCtrl.cpp:118 msgid "Establish Friend Slot" msgstr "Създаване на приятелска връзка" #: src/HTTPDownloadDlg.cpp:34 msgid "Downloading..." msgstr "Изтеглям..." #: src/IPFilter.cpp:178 #, c-format msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses." msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса." #: src/KnownFileList.cpp:89 msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files" msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна" #: src/KnownFileList.cpp:93 #, c-format msgid "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known files" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:590 src/ListenSocket.cpp:592 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:590 src/ListenSocket.cpp:623 src/ListenSocket.cpp:682 msgid "accepted" msgstr "приет" #: src/ListenSocket.cpp:592 src/ListenSocket.cpp:658 src/ListenSocket.cpp:703 msgid "denied" msgstr "отказан" #: src/ListenSocket.cpp:623 src/ListenSocket.cpp:658 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:682 src/ListenSocket.cpp:703 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:725 #, c-format msgid "User %s (%u) shares directory %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:756 #, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:761 #, c-format msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:764 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:774 #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:800 #, c-format msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:802 src/ListenSocket.cpp:924 #, c-format msgid "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:951 #, c-format msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:953 #, c-format msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:956 msgid "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:48 msgid "Concurrent Downloads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:53 msgid "1-5" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:61 msgid "6-15" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:68 msgid "16+" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "Connection Type" msgstr "Тип на Връзка" #: src/muuli_wdr.cpp:78 msgid "Select your connection type here :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:90 msgid "True download bandwidth" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:100 msgid "True upload bandwidth" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:112 msgid "Unit:" msgstr "Измервателна единица:" #: src/muuli_wdr.cpp:115 msgid "kbits/sec" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:119 msgid "kBytes/sec" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:129 src/muuli_wdr.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:2660 msgid "Apply" msgstr "Потвърди" #: src/muuli_wdr.cpp:157 msgid "" "For system tray integration to work,\n" "you must specify which desktop you are using.\n" "You can change this later from preferences." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:163 msgid "Desktop" msgstr "Работно място" #: src/muuli_wdr.cpp:166 msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:169 msgid "KDE 3.x" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:172 msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:175 msgid "No systray integration, please" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:183 src/muuli_wdr.cpp:2926 src/muuli_wdr.cpp:3031 #: src/PreferencesDlg.cpp:75 msgid "OK" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:219 msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:228 msgid "Commit" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:237 msgid "Loading ..." msgstr "Зареждам..." #: src/muuli_wdr.cpp:245 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:248 msgid "Users: 0" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:259 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:270 msgid "Not Connected ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: src/muuli_wdr.cpp:339 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/muuli_wdr.cpp:347 src/muuli_wdr.cpp:3165 msgid "Reset" msgstr "Нулира" #: src/muuli_wdr.cpp:351 src/SearchListCtrl.cpp:70 src/SharedFilesCtrl.cpp:80 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/muuli_wdr.cpp:358 src/otherfunctions.cpp:240 src/otherfunctions.cpp:261 #: src/SearchDlg.cpp:584 src/SearchList.cpp:402 msgid "Any" msgstr "Всеки" #: src/muuli_wdr.cpp:359 src/otherfunctions.cpp:253 msgid "Archives" msgstr "Архиви" #: src/muuli_wdr.cpp:360 src/otherfunctions.cpp:245 src/otherfunctions.cpp:554 #: src/SearchDlg.cpp:384 src/TransferWnd.cpp:168 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: src/muuli_wdr.cpp:361 src/otherfunctions.cpp:259 src/otherfunctions.cpp:556 #: src/TransferWnd.cpp:170 msgid "CD-Images" msgstr "CD-изображения" #: src/muuli_wdr.cpp:362 src/otherfunctions.cpp:248 src/otherfunctions.cpp:557 #: src/SearchDlg.cpp:393 src/TransferWnd.cpp:171 msgid "Pictures" msgstr "Картинки" #: src/muuli_wdr.cpp:363 src/otherfunctions.cpp:255 src/SearchDlg.cpp:390 msgid "Programs" msgstr "Програми" #: src/muuli_wdr.cpp:364 src/otherfunctions.cpp:251 msgid "Videos" msgstr "Клипове" #: src/muuli_wdr.cpp:379 msgid "Min Size" msgstr "Минимален размер" #: src/muuli_wdr.cpp:385 msgid "Max Size" msgstr "Максимален размер" #: src/muuli_wdr.cpp:391 msgid "Extension" msgstr "Разширение" #: src/muuli_wdr.cpp:397 msgid "Min Availability" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:409 msgid "Search global" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:420 msgid "Start" msgstr "Старт" #: src/muuli_wdr.cpp:430 src/SearchListCtrl.cpp:136 msgid "Clear All" msgstr "Изчисти всичко" #: src/muuli_wdr.cpp:450 msgid "Search Results" msgstr "Резултати от Търсене" #: src/muuli_wdr.cpp:462 msgid "Download selected" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:532 src/StatisticsDlg.cpp:577 src/TransferWnd.cpp:126 msgid "Uploads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:591 src/muuli_wdr.cpp:3308 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #: src/muuli_wdr.cpp:609 msgid "Send" msgstr "Изпраща" #: src/muuli_wdr.cpp:612 src/muuli_wdr.cpp:858 src/muuli_wdr.cpp:981 #: src/muuli_wdr.cpp:1720 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: src/muuli_wdr.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:2879 #: src/PPgGeneral.cpp:44 msgid "General" msgstr "Общи" #: src/muuli_wdr.cpp:649 msgid "Full Name :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:652 src/muuli_wdr.cpp:659 src/muuli_wdr.cpp:666 #: src/muuli_wdr.cpp:677 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:691 #: src/muuli_wdr.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:728 #: src/muuli_wdr.cpp:738 src/muuli_wdr.cpp:749 src/muuli_wdr.cpp:753 #: src/muuli_wdr.cpp:762 src/muuli_wdr.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:791 #: src/muuli_wdr.cpp:798 src/muuli_wdr.cpp:805 src/muuli_wdr.cpp:1159 #: src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1179 src/muuli_wdr.cpp:1190 #: src/muuli_wdr.cpp:1199 src/muuli_wdr.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:1515 #: src/muuli_wdr.cpp:1519 src/muuli_wdr.cpp:1544 src/muuli_wdr.cpp:1548 #: src/muuli_wdr.cpp:1552 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1577 #: src/muuli_wdr.cpp:1581 src/muuli_wdr.cpp:1599 src/muuli_wdr.cpp:1622 #: src/muuli_wdr.cpp:1626 src/muuli_wdr.cpp:1630 src/muuli_wdr.cpp:1651 #: src/muuli_wdr.cpp:1655 src/muuli_wdr.cpp:1659 src/muuli_wdr.cpp:1684 #: src/muuli_wdr.cpp:1688 src/muuli_wdr.cpp:1709 msgid "N/A" msgstr "Няма" #: src/muuli_wdr.cpp:656 msgid "met-File :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:663 src/PartFile.cpp:3111 msgid "Hash :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:674 msgid "Filesize :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:681 msgid "Partfilestatus :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:688 msgid "Last seen complete :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:1591 src/StatisticsDlg.cpp:574 msgid "Transfer" msgstr "Трансфер" #: src/muuli_wdr.cpp:705 msgid "Found Sources :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:712 msgid "Transferring Sources :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:715 msgid "Filepart-Count :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:722 msgid "Available :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:725 msgid "Datarate :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:735 src/muuli_wdr.cpp:1196 src/muuli_wdr.cpp:1207 msgid "Transferred :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:742 msgid "Completed Size :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:766 msgid " / (" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:773 src/muuli_wdr.cpp:972 msgid ")" msgstr ")" #: src/muuli_wdr.cpp:782 src/muuli_wdr.cpp:2219 msgid "Intelligent Corruption Handling" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:788 msgid "Lost to corruption :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:795 msgid "Gained by compression :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:802 msgid "Packages saved by I.C.H. :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:819 msgid "Source Names" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:828 msgid "Takeover" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:833 msgid "Cleanup" msgstr "Изчистване" #: src/muuli_wdr.cpp:843 msgid "Rename" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:884 msgid "Comment this file (this text will be show by all users)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:892 msgid "Clear" msgstr "Изчисти" #: src/muuli_wdr.cpp:898 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\n" "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:907 msgid "File Quality" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:912 src/otherfunctions.cpp:362 src/otherfunctions.cpp:380 msgid "Not rated" msgstr "Няма оценки" #: src/muuli_wdr.cpp:913 src/otherfunctions.cpp:365 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" msgstr "Грешен / Развален / Фалшив" #: src/muuli_wdr.cpp:914 src/otherfunctions.cpp:368 msgid "Poor" msgstr "Лош" #: src/muuli_wdr.cpp:915 src/otherfunctions.cpp:371 msgid "Good" msgstr "Добър" #: src/muuli_wdr.cpp:916 src/otherfunctions.cpp:374 msgid "Fair" msgstr "Средно добър" #: src/muuli_wdr.cpp:917 src/otherfunctions.cpp:377 msgid "Excellent" msgstr "Отличен" #: src/muuli_wdr.cpp:922 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:965 msgid "(" msgstr "(" #: src/muuli_wdr.cpp:968 msgid "No comment(s)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:978 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" #: src/muuli_wdr.cpp:1011 msgid "Downloading, please wait ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1044 msgid "Required Information" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1049 src/muuli_wdr.cpp:1534 msgid "IP Address :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1055 msgid "Port :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1065 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1070 src/muuli_wdr.cpp:1505 msgid "Username :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1076 src/muuli_wdr.cpp:1508 msgid "Userhash :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1089 src/muuli_wdr.cpp:3233 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: src/muuli_wdr.cpp:1122 src/SharedFilesCtrl.cpp:105 #: src/StatisticsDlg.cpp:646 msgid "Shared Files" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1134 src/muuli_wdr.cpp:2907 src/muuli_wdr.cpp:3309 #: src/PPgStats.cpp:42 src/StatisticsDlg.cpp:572 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: src/muuli_wdr.cpp:1142 msgid "Current Session" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1149 src/StatisticsDlg.cpp:934 msgid "Total" msgstr "Общо" #: src/muuli_wdr.cpp:1156 src/muuli_wdr.cpp:1167 msgid "Requested :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1176 src/muuli_wdr.cpp:1187 msgid "Active Uploads :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1223 src/SharedFileList.cpp:188 #: src/SharedFileList.cpp:196 msgid "Reload" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1296 msgid "Download-Speed" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:1430 msgid "Current" msgstr "Текущ" #: src/muuli_wdr.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:1445 msgid "Running average" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:1456 msgid "Session average" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1364 src/muuli_wdr.cpp:2385 msgid "Active downloads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1375 msgid "Active connections (1:1)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1390 src/muuli_wdr.cpp:2386 msgid "Active uploads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1421 msgid "Upload-Speed" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1531 msgid "Clientsoftware :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1537 msgid "Server IP :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1560 msgid "Clientversion :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1563 msgid "ID :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1566 msgid "Servername :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1596 msgid "Currently downloading :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1609 msgid "Downloaded (this session) :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1612 msgid "Average downloadrate :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1615 msgid "Downloaded total :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1638 msgid "Uploaded (this session) :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1641 msgid "Average Uploadrate :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1644 msgid "Uploaded total :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1669 msgid "Scores" msgstr "Точки" #: src/muuli_wdr.cpp:1674 msgid "DL/UP Modifier :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1677 msgid "Rating (total) :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1699 msgid "Uploadqueue score :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1746 msgid "Nick" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1749 msgid "Someone using aMule (http://amule.sourceforge.net)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1754 msgid "Language" msgstr "Език" #: src/muuli_wdr.cpp:1759 msgid "Catalan" msgstr "Каталунски" #: src/muuli_wdr.cpp:1760 msgid "English" msgstr "Английски" #: src/muuli_wdr.cpp:1761 msgid "French" msgstr "Френски" #: src/muuli_wdr.cpp:1762 msgid "Galego" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1763 msgid "German" msgstr "Немски" #: src/muuli_wdr.cpp:1764 msgid "Italian" msgstr "Италиански" #: src/muuli_wdr.cpp:1765 msgid "Russian" msgstr "Руски" #: src/muuli_wdr.cpp:1766 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1775 msgid "Misc Options" msgstr "Допълнителни Опции" #: src/muuli_wdr.cpp:1782 msgid "Progressbar Style" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1799 msgid "Flat" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1802 msgid "Round" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1813 msgid "Beep on errors" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1816 msgid "Bring to front on link click" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1820 msgid "Downloadlist doubleclick to expand" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1824 msgid "Minimize to trayicon" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1827 msgid "Enable Online-Signature" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1831 msgid "Prompt on exit" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1837 msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1845 msgid "Systray Integration" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1850 msgid "Startup" msgstr "Стартиране" #: src/muuli_wdr.cpp:1863 msgid "5 Days" msgstr "5 дни" #: src/muuli_wdr.cpp:1868 msgid "Check for new version" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1878 msgid "Show Splashscreen" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1882 msgid "Start minimized" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1907 msgid "Line Capacities" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1953 src/SearchListCtrl.cpp:128 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: src/muuli_wdr.cpp:1927 src/muuli_wdr.cpp:1966 msgid "Upload" msgstr "Качване" #: src/muuli_wdr.cpp:1946 msgid "Bandwith Limits" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1979 msgid "Slot Allocation" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2002 msgid "Clientport" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2009 msgid "TCP" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2019 msgid "UDP" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2029 msgid "disable" msgstr "деактивиране" #: src/muuli_wdr.cpp:2042 msgid "Max Sources per File" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2049 msgid "Hard Limit" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2061 msgid "Connection Limits" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2068 msgid "Max Connections" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2087 msgid "Autoconnect on startup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2090 msgid "Reconnect on loss" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2094 msgid "Show overhead bandwith" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2098 msgid "Connection Wizard" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2128 msgid "Remove dead server after" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2135 msgid "retries" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2142 msgid "Auto-update serverlist at startup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2147 msgid "List" msgstr "Списък" #: src/muuli_wdr.cpp:2154 msgid "Always filter bad IPs" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2158 msgid "Update serverlist when connecting to a server" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2162 msgid "Update serverlist when a client connect" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2166 msgid "Use priority system" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2170 msgid "Use smart LowID check on connect" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2174 msgid "Safe connect" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2177 msgid "Autoconnect to servers in static list only" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2180 msgid "Set manually added servers to High Priority" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2204 msgid "See my shares" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2207 msgid "Everybody" msgstr "Всеки" #: src/muuli_wdr.cpp:2213 msgid "No One" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2222 msgid "I.C.H. active" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2231 msgid "Add files to download in pause mode" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2235 msgid "Add files to download with auto priority" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2239 msgid "Try to download first and last chunks first" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2243 msgid "Add new shared files with auto priority" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2247 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2251 msgid "Start next paused file when a file completed" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2275 msgid "Incoming Directory :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2283 src/muuli_wdr.cpp:2296 src/muuli_wdr.cpp:2324 #: src/muuli_wdr.cpp:2439 msgid "Browse" msgstr "Избери" #: src/muuli_wdr.cpp:2290 msgid "Temporary Directory :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2301 msgid "Shared Directories" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2314 msgid "Video Player" msgstr "Видео плеър" #: src/muuli_wdr.cpp:2321 msgid "mplayer -idx" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2331 msgid "Create Backup to preview" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2354 msgid "Graphs" msgstr "Диаграми" #: src/muuli_wdr.cpp:2357 src/muuli_wdr.cpp:2402 msgid "Update delay : 5 secs" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2363 msgid "Time for average graph: 100 mins" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2369 msgid "Select Statistics Colors" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2376 msgid "Background" msgstr "Фон" #: src/muuli_wdr.cpp:2377 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" #: src/muuli_wdr.cpp:2378 msgid "Download current" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2379 msgid "Download running average" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2380 msgid "Download session average" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2381 msgid "Upload current" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2382 msgid "Upload running average" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2383 msgid "Upload session average" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2384 msgid "Active connections" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2387 msgid "Systray Icon Speedbar" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 src/muuli_wdr.cpp:3021 msgid "Select" msgstr "Избор" #: src/muuli_wdr.cpp:2399 msgid "Statistics Tree" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2428 msgid "Messages popup" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2431 msgid "Use sound" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2446 msgid "Pop out when :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2449 msgid "New entry on log" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2452 msgid "Starts a new chat session" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2455 msgid "A new chat message is received" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2458 msgid "A download is added or finished" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2461 msgid "New aMule version detected" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2464 msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2472 msgid "Notify by Mail" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2475 msgid "Send an Email when transfer complete." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2481 msgid "SMTP server :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2487 msgid "Email Address :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2515 msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2521 msgid "!!! WARNING !!!" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2530 msgid "" "Do not change these setting unless you know\n" "what you are doing, otherwise you can easily\n" "make things worse for yourself.\n" "\n" "aMule will run fine without adjusting any of\n" "these settings." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2542 msgid "Max new connections / 5 secs" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Verbose (additional program feedback)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2551 msgid "Autotake ED2K Links only during runtime" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2555 msgid "Show transfer rates on title" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2559 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2565 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2571 msgid "Server connection refresh interval: Disable" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2577 msgid "Upload/Download list refresh when updated" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2581 msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2607 msgid "Arrange Downloads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2610 msgid "Enable auto-arranging download list " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2613 msgid "Download speed" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2616 msgid "Number of sources" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2624 msgid "GTK Theme Selector" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2631 msgid "Theme :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2642 msgid "Use Font " msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2650 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: src/muuli_wdr.cpp:2685 msgid "No Needed Sources Handling" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2688 msgid "Enable auto drop No Needed Sources" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2694 msgid "Extended Dropping" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2697 msgid "Drop sources anyway" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2701 msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2706 msgid "Full Queue Sources Handling" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2709 msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2715 msgid "High Queue Rating Sources Handling" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2718 msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2724 msgid "High Queue Rating value" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2730 msgid "(Min 300 / Max 3000)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2737 msgid "Auto Drop Sources Timer" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2742 msgid "Timer (in secs)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2748 msgid "(Min 60 / 3600 Max)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2773 msgid "Webserver Parameters" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2776 msgid "Enable Webserver" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2781 msgid "Webserver port" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2791 msgid "Page Refresh Time (in secs)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2799 msgid "Enable Gzip compression" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2803 msgid "Enable Low rights User" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2809 msgid "Full rights password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2815 msgid "Low rights password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2825 msgid "External Connection Parameters" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2828 msgid "Accept external connections" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2831 msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2836 msgid "External TCP port" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2846 msgid "Enable password" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2883 src/PPgConnection.cpp:47 src/StatisticsDlg.cpp:598 #: src/Wizard.cpp:235 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: src/muuli_wdr.cpp:2887 msgid "Remote Controls" msgstr "Дистанционни управления" #: src/muuli_wdr.cpp:2891 src/PPgServer.cpp:43 src/ServerListCtrl.cpp:90 #: src/ServerSocket.cpp:204 src/ServerSocket.cpp:215 msgid "Server" msgstr "Сървър" #: src/muuli_wdr.cpp:2899 src/PPgSourcesDropping.cpp:40 msgid "Sources Dropping" msgstr "Намаляване на източниците" #: src/muuli_wdr.cpp:2903 src/PPgDirectories.cpp:46 msgid "Directories" msgstr "Директории" #: src/muuli_wdr.cpp:2911 src/PPgNotify.cpp:33 msgid "Notify" msgstr "Известяване" #: src/muuli_wdr.cpp:2915 msgid "aMule Tweaks" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2919 msgid "Gui Tweaks" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2958 msgid "Title :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2978 msgid "Incoming Dir :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2984 msgid "..." msgstr "..." #: src/muuli_wdr.cpp:2991 msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2996 msgid "Dont change" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3010 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3075 msgid "Clients on queue :" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3078 msgid "0" msgstr "0" #: src/muuli_wdr.cpp:3110 msgid "Display server motd when connected ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3113 src/muuli_wdr.cpp:3274 msgid "Server Info" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3148 src/muuli_wdr.cpp:3270 msgid "aMule Log" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3200 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3204 msgid "Serverlist" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3208 msgid "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-max.met" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3215 msgid "Manual Server Add : Name" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3221 msgid "IP:Port" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3227 msgid ":" msgstr ":" #: src/muuli_wdr.cpp:3234 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3304 src/StatisticsDlg.cpp:635 msgid "Servers" msgstr "Сървъри" #: src/muuli_wdr.cpp:3304 msgid "Servers list" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3305 msgid "Searches" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3305 msgid "Searches Window" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3306 msgid "Transfers" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3306 msgid "Files Transfers" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3307 msgid "SharedFiles" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3307 msgid "Shared Files Window" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3308 msgid "Messages Window" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3309 msgid "Statistics Graph Window" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3311 src/PreferencesDlg.cpp:48 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: src/muuli_wdr.cpp:3311 msgid "Preferences Settings Windows" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:75 src/PartFile.cpp:3113 msgid "Bytes" msgstr "Байта" #: src/otherfunctions.cpp:77 msgid "KB" msgstr "KB" #: src/otherfunctions.cpp:79 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/otherfunctions.cpp:81 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/otherfunctions.cpp:83 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/otherfunctions.cpp:92 msgid "K" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:94 msgid "M" msgstr "M" #: src/otherfunctions.cpp:96 msgid "G" msgstr "G" #: src/otherfunctions.cpp:98 msgid "T" msgstr "T" #: src/otherfunctions.cpp:107 msgid "secs" msgstr "сек." #: src/otherfunctions.cpp:109 msgid "mins" msgstr "мин." #: src/otherfunctions.cpp:111 src/otherfunctions.cpp:113 msgid "h" msgstr "ч" #: src/otherfunctions.cpp:113 msgid "D" msgstr "дн." #: src/otherfunctions.cpp:544 src/TransferWnd.cpp:156 msgid "all" msgstr "Всички" #: src/otherfunctions.cpp:545 src/TransferWnd.cpp:157 msgid "all others" msgstr "всички останали" #: src/otherfunctions.cpp:546 src/TransferWnd.cpp:159 msgid "Incomplete" msgstr "Незавършен" #: src/otherfunctions.cpp:548 src/PartFile.cpp:2353 src/TransferWnd.cpp:161 msgid "Waiting" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:549 src/PartFile.cpp:2351 src/TransferWnd.cpp:162 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" #: src/otherfunctions.cpp:550 src/PartFile.cpp:2370 src/TransferWnd.cpp:163 msgid "Erroneous" msgstr "" #: src/otherfunctions.cpp:551 src/PartFile.cpp:2367 src/TransferWnd.cpp:164 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #: src/otherfunctions.cpp:552 src/PartFile.cpp:2374 src/TransferWnd.cpp:165 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" #: src/otherfunctions.cpp:553 src/SearchDlg.cpp:387 src/TransferWnd.cpp:167 msgid "Video" msgstr "Видео" #: src/otherfunctions.cpp:555 src/TransferWnd.cpp:169 msgid "Archive" msgstr "Архив" #: src/otherfunctions.cpp:558 src/TransferWnd.cpp:172 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/otherfunctions.cpp:560 msgid "?" msgstr "?" #: src/PartFile.cpp:293 src/PartFile.cpp:299 msgid "ERROR: Failed to create partfile)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:327 #, c-format msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:334 #, c-format msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:357 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:481 #, c-format msgid "Failed to open %s (%s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:515 #, c-format msgid "Warning: %s might be corrupted" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:561 src/PartFile.cpp:675 src/PartFile.cpp:681 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:561 msgid ".part file not found" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:688 #, c-format msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:696 #, c-format msgid "" "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n" " Please report on http://forum.amule.org\n" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:722 #, c-format msgid "Found corrupted part (%i) in %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:734 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1961 #, c-format msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1976 src/PartFile.cpp:1983 src/PartFile.cpp:2094 #: src/PartFile.cpp:2102 src/PartFile.cpp:2110 #, c-format msgid "Failed to delete %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1994 #, c-format msgid "Finished downloading %s :-)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:1995 msgid "Downloaded:" msgstr "Свален:" #: src/PartFile.cpp:1999 #, c-format msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2122 #, c-format msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2126 #, c-format msgid "" "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2358 msgid "Hashing" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2361 msgid "Completing" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2364 msgid "Complete" msgstr "Завършено" #: src/PartFile.cpp:2785 msgid "ERROR: Cannot write to disk" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2861 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2883 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2933 #, c-format msgid "Unexpected file error while writing %s : %s" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3111 #, c-format msgid "" "Partfilename: %s\n" "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3112 #, c-format msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3114 msgid "Available" msgstr "Наличен" #: src/PartFile.cpp:3116 msgid "Last Seen Complete :" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3116 msgid "Last Reception:" msgstr "" #: src/PPgDirectories.cpp:106 msgid "Browse for videoplayer" msgstr "Търсене на видео плеър" #: src/PPgDirectories.cpp:106 msgid "Executable (*)|*||" msgstr "Изпълними (*)|*||" #: src/PPgNotify.cpp:125 msgid "Browse wav" msgstr "Търсене на wav" #: src/PPgNotify.cpp:125 msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||" #: src/PPgServer.cpp:169 msgid "Edit Serverlist" msgstr "Редактиране на списъка със сървъри" #: src/PPgServer.cpp:170 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.\n" "Only one url on each line." msgstr "" "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n" "Само по един URL на ред." #: src/PPgTweaks.cpp:47 msgid "Tweaks" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:102 src/QueueListCtrl.cpp:124 #: src/QueueListCtrl.cpp:201 src/SearchListCtrl.cpp:127 #: src/UploadListCtrl.cpp:87 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/QueueListCtrl.cpp:103 src/QueueListCtrl.cpp:125 #: src/QueueListCtrl.cpp:206 msgid "File Priority" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:105 src/QueueListCtrl.cpp:127 #: src/QueueListCtrl.cpp:216 msgid "Score" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:106 src/QueueListCtrl.cpp:128 #: src/QueueListCtrl.cpp:221 msgid "Asked" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:107 src/QueueListCtrl.cpp:129 #: src/QueueListCtrl.cpp:226 msgid "Last Seen" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:108 src/QueueListCtrl.cpp:130 #: src/QueueListCtrl.cpp:231 msgid "Entered Queue" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:109 src/QueueListCtrl.cpp:131 #: src/QueueListCtrl.cpp:236 src/TransferWnd.cpp:101 msgid "Banned" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:110 src/SharedFilesCtrl.cpp:87 #: src/UploadListCtrl.cpp:93 msgid "Obtained Parts" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:141 src/QueueListCtrl.cpp:175 #: src/StatisticsDlg.cpp:611 src/UploadListCtrl.cpp:146 msgid "Clients" msgstr "Клиенти" #: src/QueueListCtrl.cpp:143 src/QueueListCtrl.cpp:178 msgid "Unban" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:146 src/QueueListCtrl.cpp:181 msgid "Show Uploads" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:401 src/SharedFilesCtrl.cpp:112 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:202 src/SharedFilesCtrl.cpp:437 msgid "PowerShare[Release]" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:404 src/SharedFilesCtrl.cpp:111 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:198 src/SharedFilesCtrl.cpp:424 msgid "Very High" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:413 src/SharedFilesCtrl.cpp:107 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:182 src/SharedFilesCtrl.cpp:372 msgid "Very low" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:431 msgid "LowID" msgstr "" #: src/QueueListCtrl.cpp:449 src/ServerListCtrl.cpp:360 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/QueueListCtrl.cpp:451 src/ServerListCtrl.cpp:362 msgid "No" msgstr "Не" #: src/SearchListCtrl.cpp:71 src/SharedFilesCtrl.cpp:83 msgid "FileID" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:129 msgid "Copy ED2k link to clipboard" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:130 msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)" msgstr "" #: src/SearchListCtrl.cpp:135 msgid "Close this search result" msgstr "" #: src/server.cpp:243 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" #: src/server.cpp:246 src/ServerListCtrl.cpp:215 src/ServerWnd.cpp:171 msgid "IP" msgstr "IP адрес" #: src/server.cpp:248 src/ServerWnd.cpp:171 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/server.cpp:251 src/ServerListCtrl.cpp:217 msgid "Ping" msgstr "" #: src/server.cpp:255 #, c-format msgid "User: %i" msgstr "Потребител: %i" #: src/ServerList.cpp:68 msgid "" "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:68 msgid "Unable to retrieve serverlist" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:90 src/ServerWnd.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to download the serverlist from %s" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:134 src/ServerList.cpp:139 msgid "Failed to load server.met!" msgstr "" #: src/ServerList.cpp:145 #, c-format msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!" msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!" #: src/ServerList.cpp:196 #, c-format msgid "%i servers in server.met found" msgstr "%i сървъра бяха намерени в server.met" #: src/ServerList.cpp:198 #, c-format msgid "%d servers added" msgstr "%d сървъра бяха добавени" #: src/ServerList.cpp:202 msgid "Error: the file server.met is corrupted" msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден" #: src/ServerList.cpp:506 src/ServerWnd.cpp:136 msgid "Server added: " msgstr "Добавен сървър:" #: src/ServerList.cpp:741 msgid "Failed to save server.met!" msgstr "Грешка при записа на server.met!" #: src/ServerListCtrl.cpp:96 msgid "Connect to this server" msgstr "Свързване с този сървър" #: src/ServerListCtrl.cpp:98 msgid "Add to static" msgstr "Добавяне в статичния" #: src/ServerListCtrl.cpp:99 msgid "Remove from static server list" msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри" #: src/ServerListCtrl.cpp:103 msgid "Remove server" msgstr "Премахване на сървър" #: src/ServerListCtrl.cpp:104 msgid "Remove all servers" msgstr "Изтриване на всички сървъри" #: src/ServerListCtrl.cpp:214 msgid "Server Name" msgstr "Име на сървър" #: src/ServerListCtrl.cpp:216 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/ServerListCtrl.cpp:220 msgid "Preference" msgstr "Предпочитание" #: src/ServerListCtrl.cpp:221 msgid "Failed" msgstr "Грешка" #: src/ServerListCtrl.cpp:222 msgid "Static" msgstr "Статичен" #: src/ServerListCtrl.cpp:351 msgid "No Pref" msgstr "Няма предпочитания" #: src/ServerListCtrl.cpp:663 src/ServerListCtrl.cpp:701 msgid "Failed to open staticservers.dat" msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat" #: src/ServerListCtrl.cpp:672 msgid "Added to static server list" msgstr "Добавен към статични списък със сървъри" #: src/ServerListCtrl.cpp:743 #, c-format msgid "Servers (%i)" msgstr "Сървъри (%i)" #: src/ServerSocket.cpp:307 #, c-format msgid "New clientid is %u" msgstr "Новият номер на клиента е %u" #: src/ServerSocket.cpp:378 msgid "Unknown server info received !" msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната" #: src/ServerSocket.cpp:443 #, c-format msgid "Received %d new servers" msgstr "Получени са %d нови сървъра" #: src/ServerSocket.cpp:480 msgid "Server rejected last command" msgstr "Сървърът отхвърли последната команда" #: src/ServerSocket.cpp:501 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..." #: src/ServerSocket.cpp:512 #, c-format msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:525 #, c-format msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:67 msgid "This is " msgstr "Това е" #: src/ServerWnd.cpp:67 msgid " (based on " msgstr " (на основата на " #: src/ServerWnd.cpp:68 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n" msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n" #: src/ServerWnd.cpp:78 msgid "Invalid URL" msgstr "Грешен URL" #: src/ServerWnd.cpp:107 msgid "Please enter a serveradress" msgstr "Моля въведете адрес на сървър" #: src/ServerWnd.cpp:113 msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го " #: src/ServerWnd.cpp:134 msgid "Server not added!" msgstr "Сървърът не е добавен" #: src/ServerWnd.cpp:184 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/ServerWnd.cpp:191 msgid "Low ID" msgstr "Low ID" #: src/ServerWnd.cpp:193 msgid "High ID" msgstr "High ID" #: src/SharedFileList.cpp:86 src/SharedFileList.cpp:88 #, c-format msgid "Found %i known shared files" msgstr "Известни са %i споделени файлове" #: src/SharedFileList.cpp:189 msgid "Loading..." msgstr "Зареждам..." #: src/SharedFilesCtrl.cpp:82 msgid "Permission" msgstr "Права" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:84 msgid "Requests" msgstr "Заявки" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:85 msgid "Accepted Requests" msgstr "Приети заявки" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:86 msgid "Transferred Data" msgstr "Пренесени данни" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:116 src/SharedFilesCtrl.cpp:213 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:353 msgid "Public" msgstr "Публичен" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:117 src/SharedFilesCtrl.cpp:211 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:340 msgid "Friends only" msgstr "Само приятели" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:118 msgid "Locked" msgstr "Заключен" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:121 msgid "Permissions" msgstr "Права" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:123 msgid "Change this file's comment..." msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..." #: src/SharedFilesCtrl.cpp:127 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" msgstr "" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:128 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)" msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:175 src/SharedFilesCtrl.cpp:453 msgid "Auto [Re]" msgstr "Автоматично[Re]" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:209 src/SharedFilesCtrl.cpp:324 msgid "Hidden" msgstr "Скрит" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/SharedFilesCtrl.cpp:337 msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:603 #, c-format msgid "Shared Files (%i)" msgstr "Споделени файлове (%i)" #: src/sockets.cpp:50 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало." #: src/sockets.cpp:92 src/sockets.cpp:102 msgid "No valid servers to connect in serverlist found" msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка" #: src/sockets.cpp:157 #, c-format msgid "Connected to %s (%s:%i)" msgstr "Свързан към %s (%s:%i)" #: src/sockets.cpp:195 #, c-format msgid "Connection established on: %s" msgstr "Връзката установена на: %s" #: src/sockets.cpp:242 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към " "интернет" #: src/sockets.cpp:245 #, c-format msgid "Lost connection to %s (%s:%i)" msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната" #: src/sockets.cpp:248 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря" #: src/sockets.cpp:258 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be full" msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен" #: src/sockets.cpp:273 #, c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване" #: src/sockets.cpp:293 msgid "Connection lost" msgstr "Връзката е прекъсната" #: src/sockets.cpp:302 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено." #: src/sockets.cpp:351 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка" #: src/sockets.cpp:357 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out" msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече" #: src/sockets.cpp:470 msgid "Refreshing server connection" msgstr "Опресняване на връзката" #: src/StatisticsDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Active connections (1:%u)" msgstr "Активни връзки (1:%u)" #: src/StatisticsDlg.cpp:573 src/StatisticsDlg.cpp:575 #: src/StatisticsDlg.cpp:578 src/StatisticsDlg.cpp:579 #: src/StatisticsDlg.cpp:580 src/StatisticsDlg.cpp:581 #: src/StatisticsDlg.cpp:582 src/StatisticsDlg.cpp:583 #: src/StatisticsDlg.cpp:584 src/StatisticsDlg.cpp:585 #: src/StatisticsDlg.cpp:586 src/StatisticsDlg.cpp:587 #: src/StatisticsDlg.cpp:590 src/StatisticsDlg.cpp:591 #: src/StatisticsDlg.cpp:592 src/StatisticsDlg.cpp:593 #: src/StatisticsDlg.cpp:594 src/StatisticsDlg.cpp:595 #: src/StatisticsDlg.cpp:596 src/StatisticsDlg.cpp:599 #: src/StatisticsDlg.cpp:600 src/StatisticsDlg.cpp:601 #: src/StatisticsDlg.cpp:602 src/StatisticsDlg.cpp:603 #: src/StatisticsDlg.cpp:604 src/StatisticsDlg.cpp:605 #: src/StatisticsDlg.cpp:606 src/StatisticsDlg.cpp:607 #: src/StatisticsDlg.cpp:608 src/StatisticsDlg.cpp:609 #: src/StatisticsDlg.cpp:612 src/StatisticsDlg.cpp:613 #: src/StatisticsDlg.cpp:614 src/StatisticsDlg.cpp:615 #: src/StatisticsDlg.cpp:616 src/StatisticsDlg.cpp:617 #: src/StatisticsDlg.cpp:618 src/StatisticsDlg.cpp:619 #: src/StatisticsDlg.cpp:620 src/StatisticsDlg.cpp:621 #: src/StatisticsDlg.cpp:622 src/StatisticsDlg.cpp:623 #: src/StatisticsDlg.cpp:624 src/StatisticsDlg.cpp:625 #: src/StatisticsDlg.cpp:626 src/StatisticsDlg.cpp:627 #: src/StatisticsDlg.cpp:628 src/StatisticsDlg.cpp:629 #: src/StatisticsDlg.cpp:630 src/StatisticsDlg.cpp:631 #: src/StatisticsDlg.cpp:632 src/StatisticsDlg.cpp:636 #: src/StatisticsDlg.cpp:637 src/StatisticsDlg.cpp:638 #: src/StatisticsDlg.cpp:639 src/StatisticsDlg.cpp:640 #: src/StatisticsDlg.cpp:641 src/StatisticsDlg.cpp:642 #: src/StatisticsDlg.cpp:643 src/StatisticsDlg.cpp:644 #: src/StatisticsDlg.cpp:647 src/StatisticsDlg.cpp:648 #: src/StatisticsDlg.cpp:649 msgid "Waiting..." msgstr "Изчакване" #: src/StatisticsDlg.cpp:633 src/StatisticsDlg.cpp:808 #, c-format msgid "Filtered: %i" msgstr "Филтрирани: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:678 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:680 src/StatisticsDlg.cpp:696 #, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:682 src/StatisticsDlg.cpp:698 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:684 src/StatisticsDlg.cpp:700 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:686 src/StatisticsDlg.cpp:702 #, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:688 #, c-format msgid "Found Sources: %i" msgstr "Намерени източници: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:690 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %i" msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:694 #, c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:704 #, c-format msgid "Active Uploads: %i" msgstr "Активни качвания: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:706 #, c-format msgid "Waiting Uploads: %i" msgstr "Файлове за качване: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:708 #, c-format msgid "Total successful upload sessions: %i" msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:710 #, c-format msgid "Total failed upload sessions: %i" msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:713 #, c-format msgid "Average upload time: %s" msgstr "Средно време за качване: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:717 #, c-format msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:720 #, c-format msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с" #: src/StatisticsDlg.cpp:723 #, c-format msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия): %.2f кБ/с" #: src/StatisticsDlg.cpp:725 #, c-format msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия): %.2f кБ/с" #: src/StatisticsDlg.cpp:729 src/StatisticsDlg.cpp:731 #, c-format msgid "Reconnects: %i" msgstr "Повторни свързвания: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:736 msgid "waiting for transfer..." msgstr "изчакване за трансфер..." #: src/StatisticsDlg.cpp:739 #, c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:750 src/StatisticsDlg.cpp:963 msgid "waiting for connection..." msgstr "изчакване за свързване..." #: src/StatisticsDlg.cpp:753 #, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" msgstr "Свързан към сървъра от : %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:759 src/StatisticsDlg.cpp:762 #: src/StatisticsDlg.cpp:766 msgid "Session UL:DL Ratio (Total):" msgstr "UL:DL съотношение (общо)" #: src/StatisticsDlg.cpp:772 #, c-format msgid "Number of Shared Files: %i" msgstr "Брой споделени файлове : %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:775 #, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:783 #, c-format msgid "Average filesize: %s" msgstr "Среден размер на файловете: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:799 #, c-format msgid "eMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:800 #, c-format msgid "aMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:801 #, c-format msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:802 #, c-format msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:803 #, c-format msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:804 #, c-format msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:805 #, c-format msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:806 #, c-format msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:807 #, c-format msgid "Unknown: %i" msgstr "Неизвестно: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:932 msgid "Working Servers" msgstr "Работещи сървъри" #: src/StatisticsDlg.cpp:933 msgid "Failed Servers" msgstr "Неуспешни сървъри" #: src/StatisticsDlg.cpp:935 msgid "Deleted Servers" msgstr "Изтрити сървъри" #: src/StatisticsDlg.cpp:936 msgid "Users on Working Servers" msgstr "Потребители на работещи сървъри" #: src/StatisticsDlg.cpp:937 msgid "Files on Working Servers" msgstr "Файлове на работещи сървъри" #: src/StatisticsDlg.cpp:938 msgid "Total Users" msgstr "Общо потребители" #: src/StatisticsDlg.cpp:939 msgid "Total Files" msgstr "Общо файлове" #: src/StatisticsDlg.cpp:940 msgid "Active Connections (estimate)" msgstr "Активни връзки (изчисляване)" #: src/StatisticsDlg.cpp:941 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:952 src/StatisticsDlg.cpp:955 msgid "Max Connection Limit Reached" msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат" #: src/StatisticsDlg.cpp:960 msgid "Average Connections (estimate)" msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)" #: src/StatisticsDlg.cpp:965 msgid "Peak Connections (estimate)" msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)" #: src/SysTray.cpp:444 msgid "Show" msgstr "Показва" #: src/SysTray.cpp:453 msgid "Hide" msgstr "Скрива" #: src/SysTray.cpp:462 msgid "All To Max Speed" msgstr "Всичко на максимална скорост" #: src/SysTray.cpp:471 msgid "All To Min Speed" msgstr "Всичко на минимална скорост" #: src/SysTray.cpp:480 msgid "Download Limit" msgstr "Лимит за сваляне" #: src/SysTray.cpp:489 msgid "Upload Limit" msgstr "Лимит за качване" #: src/SysTray.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Връзката със сървъра прекъсната" #: src/SysTray.cpp:516 msgid "Exit" msgstr "Изход" #: src/SysTray.cpp:591 src/SysTray.cpp:618 msgid "aMule for Linux" msgstr "aМуле за Линукс" #: src/TransferWnd.cpp:174 msgid "Select view filter" msgstr "Избор на филтър" #: src/TransferWnd.cpp:177 msgid "Add category" msgstr "Добавяне на категория" #: src/TransferWnd.cpp:178 msgid "Edit category" msgstr "Промяна на категория" #: src/TransferWnd.cpp:179 msgid "Remove category" msgstr "Премахване на категория" #: src/TransferWnd.cpp:306 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "" "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази " "категория?" #: src/TransferWnd.cpp:306 msgid "Confirmation Required" msgstr "Изисква потвърждение" #: src/UDPSocket.cpp:340 msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet" msgstr "" #: src/UploadClient.cpp:363 #, c-format msgid "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting client" msgstr "" #: src/UploadClient.cpp:625 msgid "requested file not found" msgstr "пожелания файл не е намерен" #: src/UploadClient.cpp:746 #, c-format msgid "" "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the " "uploadqueue" msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката" #: src/UploadListCtrl.cpp:90 msgid "Waited" msgstr "Изчакал" #: src/UploadListCtrl.cpp:91 msgid "Upload Time" msgstr "Време на качване" #: src/UploadListCtrl.cpp:151 msgid "Show Queue" msgstr "Показване на опашка" #: src/UploadQueue.cpp:59 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer" msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч" #: src/UploadQueue.cpp:156 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:160 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:164 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:168 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:172 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:176 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:228 #, c-format msgid "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:450 #, c-format msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'" msgstr "" #: src/Wizard.cpp:43 msgid "Wizard" msgstr "Магьосник" #: src/Wizard.cpp:236 msgid "Down (kbit/s)" msgstr "Вход. (kbit/s)" #: src/Wizard.cpp:237 msgid "Up (kbit/s)" msgstr "Изх. (kbit/s)" #: src/Wizard.cpp:240 msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #: src/Wizard.cpp:240 msgid "(enter below!)" msgstr "(въведете долу!)" #: src/Wizard.cpp:241 msgid "56-k Modem" msgstr "56-k модем" #: src/Wizard.cpp:242 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/Wizard.cpp:243 msgid "ISDN 2x" msgstr "ISDN 2x" #: src/Wizard.cpp:244 src/Wizard.cpp:245 src/Wizard.cpp:246 src/Wizard.cpp:247 #: src/Wizard.cpp:248 src/Wizard.cpp:249 src/Wizard.cpp:250 src/Wizard.cpp:251 #: src/Wizard.cpp:252 src/Wizard.cpp:253 src/Wizard.cpp:254 msgid "xDSL" msgstr "xDSL" #: src/Wizard.cpp:255 src/Wizard.cpp:256 msgid "Cable" msgstr "Кабел" #: src/Wizard.cpp:257 msgid "T1" msgstr "T1" #: src/Wizard.cpp:258 msgid "T3+" msgstr "T3+" #: src/Wizard.cpp:259 msgid "100 Mbits" msgstr "100 Mbits" #: src/Wizard.cpp:260 msgid "155 Mbits (ATM)" msgstr "155 Mbits (ATM)"