# translation of it_NA-3.0.po to # aMule i18n resource file. # Copyright (C) 2004 aMule Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kry , 2004. # sNeo , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it_NA-3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-23 19:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 08:18+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/AddFriend.cpp:39 msgid "Add a Friend" msgstr "Signatill cum n'amic" #: src/AddFriend.cpp:70 msgid "You have to enter a valid IP and port!" msgstr "Mitt n'indiriz IP e na port bona!" #: src/AddFriend.cpp:75 msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "O UserHash specificat nun e' valid!" #: src/amule.cpp:534 msgid "" "Copied old ~/.xMule config and credit files to ~/.aMule\n" "However, be sure NOT to remove .xMule if your Incoming / Temp folders are " "still there ;)" msgstr "" #: src/amule.cpp:534 src/amule.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:3227 #: src/ServerListCtrl.cpp:282 msgid "Info" msgstr "Infurmazion" #: src/amule.cpp:611 src/amule.cpp:639 msgid "" "Temp dir is placed on a FAT32 partition. Disabling chmod to avoid useless " "warnings." msgstr "" #: src/amule.cpp:615 src/amule.cpp:643 msgid "" "Incoming dir is placed on a FAT32 partition. Disabling chmod to avoid " "useless warnings." msgstr "" #: src/amule.cpp:717 #, c-format msgid "Port %d is not available. You will be LOWID" msgstr "A port %d nun e' disponibl. Avrai nu bell LowID" #: src/amule.cpp:721 #, fuzzy, c-format msgid "" "Port %d is not available !!\n" "\n" "This mean that you will be LOWID.\n" "\n" "Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" "A port %d nun e' disponibl!!\n" "\n" "Chest signific che avrai nu LowID.\n" "\n" "A usa' netstat pe sape' quann a porta torn a ess disponibl\n" "e pruov riavvien aMule." #: src/amule.cpp:721 src/amule.cpp:1479 src/otherfunctions.cpp:62 #: src/otherfunctions.cpp:80 src/otherfunctions.cpp:99 msgid "Error" msgstr "Erroor" #: src/amule.cpp:896 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" msgstr "Hai bisogn e nu HighID pe crea' nu sourcelink buon" #: src/amule.cpp:1006 src/amule.cpp:1009 msgid "Failed to save" msgstr "Nun pozz salva'" #: src/amule.cpp:1006 msgid " OnlineSig File" msgstr " File Firm Online" #: src/amule.cpp:1009 #, fuzzy msgid " aMule OnlineSig File" msgstr " File Firm Online" #: src/amule.cpp:1391 msgid "" "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try " "to set it anyway)" msgstr "" #: src/amule.cpp:1411 #, c-format msgid "" " --- This is the first time you run aMule %s ---\n" "\n" msgstr "" " --- Chest e' a primma vot che stai eseguenn aMule %s ---\n" "\n" #: src/amule.cpp:1415 msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n" msgstr "Chesta version e' inda a fase e test, aggiornat quasi semp, e \n" #: src/amule.cpp:1416 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" msgstr "" "nun putimm garanti' a vuj che nun da' problem, nun brucera' a cas vostr,\n" #: src/amule.cpp:1417 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n" msgstr "o nun accir o can vuostr. Comunque *aessi'* buon sicur. \n" #: src/amule.cpp:1419 msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n" msgstr "Sta version ha no nuov SecureIdent \n" #: src/amule.cpp:1420 msgid "client credits will be lost on this first run. \n" msgstr "i credit tuoj saran pers o primm avvij. \n" #: src/amule.cpp:1421 msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n" msgstr "Nun c'e' sta nat mod pe agi' e pur eMule facia a stessa cos.\n" #: src/amule.cpp:1422 msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n" msgstr "Mo pero' o tuoj hash sara' a ripar da furt, e i tuoj file\n" #: src/amule.cpp:1423 msgid "" "cryptkey.dat, clients.met and preferences.dat are eMule compatible now.\n" msgstr "" "cryptkey.dat, clients.met e preferences.dat song compatibl con eMule.\n" #: src/amule.cpp:1424 msgid "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n" msgstr "" "e' sufficient che e cuopj ra directory e configurazion e eMule int ~/." "aMule.\n" #: src/amule.cpp:1426 msgid "" "This rc2 version fixes most of the rc1 version bugs and adds new features.\n" msgstr "" "Chesta version rc2 acconci molt re bug ra version rc1 e aggiung nuov " "feature.\n" #: src/amule.cpp:1427 #, fuzzy msgid "" "A full changelog can be found in the Changelog file or at www.amule.org.\n" msgstr "" "Pe n'elenc dettagliat, vir o file Changelog o gop o sit www.amule.org, " "sezion Changelog.\n" #: src/amule.cpp:1430 #, fuzzy msgid "" "Your locale has been changed to System Default due to a version change. " "Sorry.\n" msgstr "" "A lengua e' stat impostat a Default e Sistem pe colp ro cambiament e version." #: src/amule.cpp:1431 msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org" msgstr "Segnal i bug truvat gop a forum.amule.org" #: src/amule.cpp:1479 msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:193 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer" msgstr "Error fatal: impossibl crea' o Timer" #: src/amuleDlg.cpp:301 msgid "Desktop integration" msgstr "Integrazion co o desktop" #: src/amuleDlg.cpp:437 src/amuleDlg.cpp:600 src/DownloadListCtrl.cpp:1164 #: src/SysTray.cpp:192 src/UploadListCtrl.cpp:196 src/UploadListCtrl.cpp:516 #: src/WebServer.cpp:2412 src/WebServer.cpp:2438 msgid "Connecting" msgstr "Connession in cors" #: src/amuleDlg.cpp:590 src/WebServer.cpp:2415 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnettat" #: src/amuleDlg.cpp:590 msgid "Disconnect from current server" msgstr "Disconnettat ra chist server" #: src/amuleDlg.cpp:592 msgid "Connection established on:" msgstr "Connession stabilit con:" #: src/amuleDlg.cpp:599 src/DownloadListCtrl.cpp:251 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1398 src/muuli_wdr.cpp:852 src/muuli_wdr.cpp:920 #: src/muuli_wdr.cpp:986 src/muuli_wdr.cpp:2835 src/muuli_wdr.cpp:2936 #: src/muuli_wdr.cpp:3208 src/TransferWnd.cpp:186 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:310 src/WebServer.cpp:1411 msgid "Cancel" msgstr "Annull" #: src/amuleDlg.cpp:599 msgid "Stops the current connection attempts" msgstr "Ferm i tentativ e connession in cors" #: src/amuleDlg.cpp:605 src/muuli_wdr.cpp:3322 src/muuli_wdr.cpp:3390 #: src/WebServer.cpp:903 src/WebServer.cpp:909 msgid "Connect" msgstr "Connettat" #: src/amuleDlg.cpp:605 src/muuli_wdr.cpp:3390 src/SysTray.cpp:515 #: src/WebServer.cpp:2416 msgid "Connect to any server" msgstr "Connettat gop nu qualsias server" #: src/amuleDlg.cpp:606 src/SearchDlg.cpp:390 msgid "Not Connected" msgstr "Nun sta conness" #: src/amuleDlg.cpp:607 src/amuleDlg.cpp:673 src/ServerWnd.cpp:173 #: src/WebServer.cpp:2442 msgid "Disconnected" msgstr "Disconness" #: src/amuleDlg.cpp:632 #, fuzzy msgid "Users: " msgstr "Utent: 0" #: src/amuleDlg.cpp:635 #, fuzzy msgid "Files: " msgstr "File" #: src/amuleDlg.cpp:654 #, c-format msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" #: src/amuleDlg.cpp:656 #, c-format msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" msgstr "Up: %.1f | Down: %.1f" #: src/amuleDlg.cpp:671 src/ServerWnd.cpp:171 src/WebServer.cpp:2426 msgid "Connected" msgstr "Sta Conness" #: src/amuleDlg.cpp:692 msgid "Do you really want to exit aMule?" msgstr "Verament vuo' usci' ra aMule?" #: src/amuleDlg.cpp:692 msgid "Exit confirmation" msgstr "Chier a conferm prim e usci'" #: src/amuleDlg.cpp:837 #, fuzzy msgid "This ed2k link is invalid: " msgstr "Chist indiriz ed2k nun e' valid (%s)" #: src/amuleDlg.cpp:838 src/PartFile.cpp:188 src/PartFile.cpp:209 #, fuzzy msgid "Invalid link: " msgstr "Link nun valid: %s" #: src/amuleDlg.cpp:1114 msgid "Could not determine the command for running the browser." msgstr "Nun e' possibl determina' o comand pe lancia' o browser." #: src/amuleDlg.cpp:1147 msgid "" "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in " "Preferences." msgstr "" "Impossibl lancia' o browser. Sett no corrett path e esecuzion int e " "Preferenz." #: src/amuleDlg.cpp:1226 msgid "Skin file name is empty - loading defaults" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1230 msgid "Skin file " msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1230 msgid " does not exist - loading defaults" msgstr "" #: src/amuleDlg.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Unable to open skin file: " msgstr "Impossibl apri' o file %s - us o file %s.\n" #: src/BaseClient.cpp:556 #, c-format msgid "" "Clients: %s (%s), Banreason: Userhash changed (Found in TrackedClientsList)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:562 #, c-format msgid "Clients: %s (%s), Banreason: Userhash changed" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:666 src/ListenSocket.cpp:242 #, fuzzy msgid "Filtered IP: " msgstr "Filtrat: %i" #: src/BaseClient.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Rating for file '" msgstr "Giudizio po file '%s' ricevut: %i" #: src/BaseClient.cpp:1035 #, c-format msgid "' received: %i" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Description for file '" msgstr "Spiecazion po file '%s' ricevut: %s" #: src/BaseClient.cpp:1058 msgid "' received: " msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve shared files from " msgstr "Impossibl vere' i file condivisi ra '%s'" #: src/BaseClient.cpp:1424 src/ClientDetailDialog.cpp:92 #: src/ClientDetailDialog.cpp:93 src/DownloadListCtrl.cpp:930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/DownloadListCtrl.cpp:1195 #: src/ExternalConn.cpp:2269 src/ExternalConn.cpp:2270 #: src/FileDetailDialog.cpp:112 src/PartFile.cpp:3356 src/ServerWnd.cpp:179 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:218 src/UploadListCtrl.cpp:205 #: src/UploadListCtrl.cpp:532 src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:61 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "Chi o sap" #: src/BaseClient.cpp:1444 #, fuzzy, c-format msgid " (Fake eMule version %x)" msgstr "Disponibilita' e na nuov version e aMule" #: src/BaseClient.cpp:1462 msgid "Old MlDonkey" msgstr "MlDonkey vecchia version" #: src/BaseClient.cpp:1467 msgid "New MlDonkey" msgstr "MlDonkey nuov version" #: src/BaseClient.cpp:1487 #, fuzzy, c-format msgid "eMule Compat(0x%x)" msgstr "Compatibl eMule" #: src/BaseClient.cpp:1493 msgid " (Fake eMule)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1495 msgid "xMule (Fake eMule)" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1516 #, fuzzy, c-format msgid " (based on eMule v0.%u)" msgstr " (basat gop " #: src/BaseClient.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Old eMule" msgstr "eMule" #: src/BaseClient.cpp:1643 #, fuzzy msgid "Requesting shared files from " msgstr "Reque'sta re file condivis ra '%s' in cors" #: src/BaseClient.cpp:1647 #, fuzzy msgid "Requesting shared files from user " msgstr "Reque'sta re file condivis ra '%s' in cors" #: src/BaseClient.cpp:1647 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) is already in progress" msgstr "A reque'sta re file condivis dall'utent %s (%u) gia' e' in cors" #: src/BaseClient.cpp:1680 #, fuzzy msgid "NickName: " msgstr "Nickname: %s\n" #: src/BaseClient.cpp:1683 msgid "Requested:" msgstr "Reque'st:" #: src/BaseClient.cpp:1685 #, c-format msgid "" "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr "" "Statistic pa session corrent: %d e %d reque'ste accettat, %s trasferiment " "completat\n" #: src/BaseClient.cpp:1685 #, c-format msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests" msgstr "Statistic e tutt e session: accettat %d di %d reque'ste" #: src/BaseClient.cpp:1691 msgid "Requested unknown file" msgstr "Reque'sto file sconosciut" #: src/BaseClient.cpp:1749 msgid "Want to send signature but challenge value is invalid - User " msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1820 msgid "Invalid State error: IS_KEYANDSIGNEEDED in ProcessPublicKeyPacket" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1824 msgid "Failed to use new recieved public key" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1852 msgid "recieved multiple signatures from one client" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1857 msgid "recieved signature for client without public key" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1862 msgid "recieved signature for client with invalid challenge value - User " msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1871 #, c-format msgid " has failed the secure identification, V2 State: %i" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1888 msgid "Not sending SecIdentState Packet, because State is Zero" msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:1977 msgid "Handshake not finished while processing packet." msgstr "Handshake non completat durant l'elaborazion ro pacchett." #: src/BaseClient.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Client " msgstr "Client" #: src/BaseClient.cpp:2182 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Chi o sap" #: src/BaseClient.cpp:2186 msgid " on IP " msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:2186 #, c-format msgid " port %u using " msgstr "" #: src/BaseClient.cpp:2188 msgid " Mod " msgstr "" #: src/CatDialog.cpp:61 src/DownloadListCtrl.cpp:304 src/TransferWnd.cpp:152 msgid "Category" msgstr "Categori'" #: src/CatDialog.cpp:111 msgid "Choose a folder for incoming files" msgstr "Scigl na directory pe e file scaricat" #: src/CFile.cpp:180 msgid "* Could not generate backtrace\n" msgstr "" #: src/CFile.cpp:183 msgid "* Could not get symbol names for backtrace\n" msgstr "" #: src/CFile.cpp:189 msgid "Called From: " msgstr "" #: src/CFile.cpp:275 #, fuzzy msgid "Created file " msgstr "impossibl crea' o file '%s'" #: src/CFile.cpp:275 src/CFile.cpp:338 src/CFile.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid " with file descriptor %i" msgstr "impossibl scriv int o descrittor ro file %d" #: src/CFile.cpp:280 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibl crea' o file '%s'" #: src/CFile.cpp:338 #, fuzzy msgid "Opened file " msgstr "&Arap o file" #: src/CFile.cpp:348 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Impossibl apri' o file '%s'" #: src/CFile.cpp:363 msgid "Closing file " msgstr "" #: src/CFile.cpp:370 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibl chiudr o descrittor ro file %d" #: src/CFile.cpp:396 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibl legger dal descrittor ro file %d" #: src/CFile.cpp:420 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibl scriv int o descrittor ro file %d" #: src/CFile.cpp:438 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibl libera' o descrittor ro file %d" #: src/CFile.cpp:460 msgid "unknown seek origin" msgstr "origin ricerc nun se sap" #: src/CFile.cpp:492 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "impossibl ottene' a posizion e ricerc int o descrittor ro file %d" #: src/CFile.cpp:524 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibl trova' a lunghezz ro file int o descrittor %d" #: src/CFile.cpp:566 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossibl determina' se a fin ro file e' stat raggiunta int o descrittor %d" #: src/CFile.cpp:570 msgid "invalid eof() return value." msgstr "o valor ro eof() nun e' valid." #: src/ChatWnd.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:514 src/muuli_wdr.cpp:782 #: src/muuli_wdr.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:1550 src/SearchDlg.cpp:673 msgid "Close" msgstr "Chiur" #: src/ChatWnd.cpp:103 src/SearchDlg.cpp:674 msgid "Close tab" msgstr "Chiur tab" #: src/ChatWnd.cpp:104 src/SearchDlg.cpp:675 msgid "Close all tabs" msgstr "Chiur tutt i tab" #: src/ChatWnd.cpp:105 src/SearchDlg.cpp:676 msgid "Close other tabs" msgstr "Chiur l'ati tab" #: src/ClientCredits.cpp:199 src/ClientCredits.cpp:236 msgid "Failed to load creditfile" msgstr "Impossibl carica' o file re credit" #: src/ClientCredits.cpp:208 msgid "Creditfile is out of date and will be replaced" msgstr "O file re Credit e' viecch e sara' sovrascritt" #: src/ClientCredits.cpp:232 msgid "Could not create backup file " msgstr "" #: src/ClientCredits.cpp:266 #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u clients are known" msgstr "File re Credit caricat, %u client so conosciut" #: src/ClientCredits.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid " - Credits expired for %u clients!" msgstr "Credit scarut!" #: src/ClientCredits.cpp:279 #, fuzzy msgid "Saved Credit list" msgstr "List re Server" #: src/ClientCredits.cpp:286 msgid "Failed to save creditfile" msgstr "Impossibl salva' o file re credit" #: src/ClientCredits.cpp:374 msgid "Credits deleted due to new SecureIdent" msgstr "" #: src/ClientCredits.cpp:417 msgid "Created new RSA keypair" msgstr "" #: src/ClientCredits.cpp:421 #, fuzzy msgid "Failed to create new RSA keypair" msgstr "Error: impossibl crea' nu file .part)" #: src/ClientCredits.cpp:477 msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n" msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n" #: src/ClientCredits.cpp:552 msgid "Warning: Maybe SecureHash Ident fails because LocalIP is unknown" msgstr "" #: src/ClientDetailDialog.cpp:61 msgid "Client Details" msgstr "Dettagl ro client" #: src/ClientDetailDialog.cpp:102 src/DownloadListCtrl.cpp:243 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2898 #: src/QueueListCtrl.cpp:402 src/ServerListCtrl.cpp:116 #: src/ServerListCtrl.cpp:398 src/SharedFilesCtrl.cpp:113 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:198 src/SharedFilesCtrl.cpp:398 #: src/WebServer.cpp:1473 msgid "Low" msgstr "Vascia" #: src/ClientDetailDialog.cpp:102 src/DownloadListCtrl.cpp:245 #: src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2900 #: src/QueueListCtrl.cpp:399 src/ServerListCtrl.cpp:118 #: src/ServerListCtrl.cpp:404 src/SharedFilesCtrl.cpp:115 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:206 src/SharedFilesCtrl.cpp:422 #: src/WebServer.cpp:1479 msgid "High" msgstr "Avt" #: src/ClientList.cpp:223 #, c-format msgid "Clients: %s (%s), Banreason: Userhash invalid" msgstr "" #: src/ClientList.cpp:229 #, c-format msgid "" "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) and " "with %s" msgstr "" "ATTENZION! Trovat nu client corrispondent a nu client attualment conness: %s " "(%s) e %s" #: src/ClientList.cpp:354 #, c-format msgid "Cleaning up TrackedClientList, %i clients on List..." msgstr "" #: src/ClientList.cpp:365 #, c-format msgid "...done, %i clients left on list" msgstr "" #: src/ClientUDPSocket.cpp:152 msgid "Client UDP socket; ReaskFilePing; reqfile does not match" msgstr "" #: src/ClientUDPSocket.cpp:204 src/UDPSocket.cpp:387 msgid "" "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured " "server)" msgstr "" "Error nell'elaborar pacchet UDP in entrat (Probabilment o server nun e' stat " "configurat buon)" #: src/CommentDialog.cpp:36 src/CommentDialogLst.cpp:37 msgid "File Comments" msgstr "I Comment ro file" #: src/CommentDialogLst.cpp:72 msgid "Username:" msgstr "Nomm utent:" #: src/CommentDialogLst.cpp:73 src/DownloadListCtrl.cpp:553 #: src/ExternalConn.cpp:2287 src/FileDetailListCtrl.cpp:43 #: src/SearchListCtrl.cpp:71 src/SharedFilesCtrl.cpp:83 src/WebServer.cpp:1183 #: src/WebServer.cpp:1571 src/WebServer.cpp:1779 src/WebServer.cpp:2752 msgid "File Name" msgstr "Nomm ro file" #: src/CommentDialogLst.cpp:74 src/QueueListCtrl.cpp:98 #: src/QueueListCtrl.cpp:183 msgid "Rating" msgstr "Giudizio" #: src/CommentDialogLst.cpp:75 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Comment:" #: src/CommentDialogLst.cpp:99 msgid "No comments" msgstr "Nisciun comment" #: src/CommentDialogLst.cpp:101 #, fuzzy msgid " comment(s)" msgstr "Nisciun comment" #: src/DownloadClient.cpp:303 msgid "ERROR: Wrong file ID (ProcessFileInfo; file==NULL)" msgstr "Error: file ID sbagliat (ProcessFileInfo; file==NULL)" #: src/DownloadClient.cpp:306 #, fuzzy msgid "ERROR: Wrong file ID (ProcessFileInfo; m_reqfile==NULL)" msgstr "Error: file ID sbagliat (ProcessFileInfo; reqfile==NULL)" #: src/DownloadClient.cpp:309 #, fuzzy msgid "ERROR: Wrong file ID (ProcessFileInfo; m_reqfile!=file)" msgstr "Error: file ID sbagliat (ProcessFileInfo; reqfile!=file)" #: src/DownloadClient.cpp:376 #, fuzzy msgid "ERROR: Wrong file ID (ProcessFileStatus; m_reqfile==NULL)" msgstr "Error: file ID sbagliat (ProcessFileStatus; reqfile==NULL)" #: src/DownloadClient.cpp:378 #, fuzzy msgid "ERROR: Wrong file ID (ProcessFileStatus; m_reqfile!=file)" msgstr "Error: file ID sbagliat (ProcessFileStatus; reqfile!=file)" #: src/DownloadClient.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "ProcessFileStatus - wrong part number recv=%u expected=%u " msgstr "ProcessFileStatus - nummer re part errat ricevut=%u attes=%u %s" #: src/DownloadClient.cpp:767 #, c-format msgid "" "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for file " "\"%s\"" msgstr "" "Ignor %u bytes ro blocc %u-%u a caus ro erroneo stat ro zstream po o file \"%" "s\"" #: src/DownloadClient.cpp:811 #, c-format msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)" msgstr "Ricevut nu pacchett compress corrott pe %s (error %i))" #: src/DownloadClient.cpp:825 #, fuzzy msgid "Corrupted compressed packet for" msgstr "Ricevut nu pacchett compress corrott pe %s (error %i))" #: src/DownloadClient.cpp:825 #, c-format msgid "received (error %i) " msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:244 src/DownloadListCtrl.cpp:900 #: src/muuli_wdr.cpp:2899 src/QueueListCtrl.cpp:408 src/ServerListCtrl.cpp:117 #: src/ServerListCtrl.cpp:401 src/SharedFilesCtrl.cpp:114 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:202 src/SharedFilesCtrl.cpp:410 #: src/WebServer.cpp:1476 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/DownloadListCtrl.cpp:246 src/muuli_wdr.cpp:2901 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:118 msgid "Auto" msgstr "Automatic" #: src/DownloadListCtrl.cpp:249 src/muuli_wdr.cpp:395 #: src/StatisticsDlg.cpp:642 src/WebServer.cpp:1622 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: src/DownloadListCtrl.cpp:250 src/DownloadListCtrl.cpp:560 #: src/ServerListCtrl.cpp:122 src/SharedFilesCtrl.cpp:86 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:125 src/WebServer.cpp:1195 src/WebServer.cpp:1780 msgid "Priority" msgstr "Chi va primm chi va a ropp" #: src/DownloadListCtrl.cpp:252 src/TransferWnd.cpp:187 msgid "&Stop" msgstr "&Fermt" #: src/DownloadListCtrl.cpp:253 src/TransferWnd.cpp:188 src/WebServer.cpp:1410 msgid "&Pause" msgstr "&Paus" #: src/DownloadListCtrl.cpp:254 src/TransferWnd.cpp:189 src/WebServer.cpp:1409 msgid "&Resume" msgstr "&Va appriess" #: src/DownloadListCtrl.cpp:255 src/WebServer.cpp:1619 msgid "C&lear completed" msgstr "&Rimuov i file completat" #: src/DownloadListCtrl.cpp:267 msgid "Swap every A4AF to this file now" msgstr "Spost ogni A4AF gop sto file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:268 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" msgstr "Spost ogni A4AF gop sto file (Auto)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:270 msgid "Swap every A4AF to any other file now" msgstr "Spost ogni A4AF gop ati file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:272 msgid "Drop No Needed Sources now" msgstr "Rilasc e Font Che nun so necessarj" #: src/DownloadListCtrl.cpp:273 msgid "Drop Full Queue Sources now" msgstr "Rilasc e Font ca Co'r Pien" #: src/DownloadListCtrl.cpp:274 msgid "Drop High Queue Rating Sources now" msgstr "Rilasc e Font ca a Cor verament Long" #: src/DownloadListCtrl.cpp:275 msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)" msgstr "Pulisc e font (FNN, FCP && FCML)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:277 msgid "Extended Options" msgstr "Opzion Avanzat" #: src/DownloadListCtrl.cpp:281 #, fuzzy msgid "FakeCheck" msgstr "Verific autenticita'" #: src/DownloadListCtrl.cpp:282 src/SearchListCtrl.cpp:136 #, fuzzy msgid "jugle.net Fake Check" msgstr "Verific autenticita'" #: src/DownloadListCtrl.cpp:283 src/SearchListCtrl.cpp:137 msgid "'Donkey Fakes' Fake Check" msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:286 msgid "&Open the file" msgstr "&Arap o file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:287 src/DownloadListCtrl.cpp:325 msgid "Preview" msgstr "Anteprim" #: src/DownloadListCtrl.cpp:289 msgid "Show file &details" msgstr "Fa vere' &dettagl ro file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:290 src/muuli_wdr.cpp:786 msgid "Show all comments" msgstr "Fa vere' tutt i comment" #: src/DownloadListCtrl.cpp:293 src/ServerListCtrl.cpp:129 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:131 msgid "Copy ED2k &link to clipboard" msgstr "Copia't o ed2k &link int gl'appunt" #: src/DownloadListCtrl.cpp:294 src/SharedFilesCtrl.cpp:134 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)" msgstr "Copia't o link ed2k int gl'appunt (&HTML)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:295 #, fuzzy msgid "Copy feedback to clipboard" msgstr "Copia o link ed2k int l'appunt" #: src/DownloadListCtrl.cpp:307 msgid "unassign" msgstr "levall" #: src/DownloadListCtrl.cpp:311 msgid "Assign to category" msgstr "Segantill ind na categorj" #: src/DownloadListCtrl.cpp:371 src/FriendListCtrl.cpp:265 #: src/QueueListCtrl.cpp:137 src/UploadListCtrl.cpp:130 msgid "Show &Details" msgstr "Fa vere' i &Dettagl" #: src/DownloadListCtrl.cpp:372 src/QueueListCtrl.cpp:138 #: src/UploadListCtrl.cpp:131 msgid "Add to Friends" msgstr "Segnatill tra gli amic" #: src/DownloadListCtrl.cpp:373 src/FriendListCtrl.cpp:274 #: src/QueueListCtrl.cpp:140 src/UploadListCtrl.cpp:132 msgid "View Files" msgstr "Visualiz e file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:374 #, fuzzy msgid "Send message" msgstr "Invia nu &Messagg" #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SearchListCtrl.cpp:72 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:84 src/WebServer.cpp:1184 src/WebServer.cpp:1784 #: src/WebServer.cpp:2749 msgid "Size" msgstr "Dimension" #: src/DownloadListCtrl.cpp:555 src/UploadListCtrl.cpp:78 #: src/WebServer.cpp:1187 msgid "Transferred" msgstr "Trasferit" #: src/DownloadListCtrl.cpp:556 src/otherfunctions.cpp:336 #: src/TransferWnd.cpp:161 src/WebServer.cpp:2844 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: src/DownloadListCtrl.cpp:557 src/UploadListCtrl.cpp:77 #: src/WebServer.cpp:1189 msgid "Speed" msgstr "Velocita'" #: src/DownloadListCtrl.cpp:558 src/WebServer.cpp:1188 msgid "Progress" msgstr "A che stamm" #: src/DownloadListCtrl.cpp:559 src/FileDetailListCtrl.cpp:44 #: src/SearchListCtrl.cpp:73 src/WebServer.cpp:1190 src/WebServer.cpp:2750 msgid "Sources" msgstr "Font" #: src/DownloadListCtrl.cpp:561 src/ExternalConn.cpp:2288 #: src/muuli_wdr.cpp:2519 src/ServerWnd.cpp:169 src/UploadListCtrl.cpp:81 #: src/WebServer.cpp:2410 msgid "Status" msgstr "E cos cumm stann" #: src/DownloadListCtrl.cpp:562 msgid "Time Remaining" msgstr "Rimman ancor" #: src/DownloadListCtrl.cpp:563 msgid "Last Seen Complete" msgstr "Luldm font complet vist" #: src/DownloadListCtrl.cpp:564 msgid "Last Reception" msgstr "Luldm ricezion" #: src/DownloadListCtrl.cpp:810 src/DownloadListCtrl.cpp:1091 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1868 src/FileDetailDialog.cpp:102 #: src/muuli_wdr.cpp:1779 src/muuli_wdr.cpp:1792 src/muuli_wdr.cpp:1814 #: src/muuli_wdr.cpp:1827 src/muuli_wdr.cpp:1840 src/StatisticsDlg.cpp:132 #: src/StatisticsDlg.cpp:134 src/UploadListCtrl.cpp:497 #: src/UploadListCtrl.cpp:500 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:608 #: src/WebServer.cpp:1457 src/WebServer.cpp:1504 src/WebServer.cpp:2024 #: src/WebServer.cpp:2326 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" #: src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/SharedFilesCtrl.cpp:172 #: src/WebServer.cpp:1474 msgid "Auto [Lo]" msgstr "Auto [Vascio]" #: src/DownloadListCtrl.cpp:894 src/SharedFilesCtrl.cpp:176 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:458 src/WebServer.cpp:1477 msgid "Auto [No]" msgstr "Auto [No]" #: src/DownloadListCtrl.cpp:895 src/SharedFilesCtrl.cpp:180 #: src/WebServer.cpp:1480 msgid "Auto [Hi]" msgstr "Auto [Avat]" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1141 src/DownloadListCtrl.cpp:1174 msgid "Queue Full" msgstr "Cora pien" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1167 msgid "Asking" msgstr "Reque'st in cors" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1170 src/UploadListCtrl.cpp:199 #: src/UploadListCtrl.cpp:519 msgid "Connecting via server" msgstr "Connetenn a copp o server" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1176 src/TransferWnd.cpp:118 #: src/WebServer.cpp:1569 msgid "On Queue" msgstr "In cora" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1180 src/UploadListCtrl.cpp:202 #: src/UploadListCtrl.cpp:524 msgid "Transferring" msgstr "Trasferenn" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1183 msgid "Receiving hashset" msgstr "Sto ricevenn o hashset" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1186 msgid "No needed parts" msgstr "Nisciuna part necessarj" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1189 msgid "Cannot connect LowID to LowID" msgstr "Impossibl connetter nu LowID a nato LowID" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1192 msgid "Too many connections" msgstr "Tropp connession" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1198 msgid "Asked for another file" msgstr "Nat file reque'st" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1393 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n" msgstr "Si sicur e vole' interromp e cancella' sto file ?\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1396 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n" msgstr "Si sicur e vole' interrompr e cancella' sti file ?\n" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1581 msgid "Feedback from: " msgstr "" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Client: aMule " msgstr "ClientID: " #: src/DownloadListCtrl.cpp:1583 #, fuzzy msgid "File Name: " msgstr "Nomm ro file" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1584 #, fuzzy, c-format msgid "File size: %i MB" msgstr "Dimension file :" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1585 #, fuzzy, c-format msgid "Download: %i MB" msgstr "Scaricamienti (%i)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1586 #, fuzzy, c-format msgid "Sources: %i" msgstr "Font trovat: %i" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Complete Sources: %i" msgstr "Font trovat: %i" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1631 #, fuzzy msgid "Send message to user" msgstr "Invia nu &Messagg" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1631 #, fuzzy msgid "Message to send:" msgstr "e Messagg" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1875 #, fuzzy msgid "Download queue is empty." msgstr "Avanzament re core e download" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1912 #, c-format msgid "Downloads (%i)" msgstr "Scaricamienti (%i)" #: src/DownloadQueue.cpp:186 msgid "No part files found" msgstr "Nun e' stat trovat nisciuno file incomplet" #: src/DownloadQueue.cpp:188 #, c-format msgid "Found %i part files" msgstr "Truvat %i file incomplet" #: src/DownloadQueue.cpp:330 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Accumingenn o download e %s" #: src/DownloadQueue.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %s\n" msgstr "Accumingenn o download e %s" #: src/DownloadQueue.cpp:344 src/DownloadQueue.cpp:350 #, c-format msgid "You are already trying to download the file %s" msgstr "Staj gia' cerchenn e scarica' o file %s" #: src/DownloadQueue.cpp:346 #, c-format msgid "You already have the file %s" msgstr "Gia' tien o file %s" #: src/DownloadQueue.cpp:454 msgid "Tried to add source with matching hash to your own." msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:856 msgid "Local server source request for file \"" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:856 msgid "\" not sent because of status '" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:959 msgid "Bad link." msgstr "Link nun e' buon." #: src/DownloadQueue.cpp:963 #, c-format msgid "Invalid link: %s" msgstr "Link nun valid: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:963 #, c-format msgid "This ed2k link is invalid (%s)" msgstr "Chist indiriz ed2k nun e' valid (%s)" #: src/DownloadQueue.cpp:1129 src/DownloadQueue.cpp:1150 #, c-format msgid "Free Disk Space (Total): %lli\n" msgstr "" #: src/DownloadQueue.cpp:1130 src/DownloadQueue.cpp:1151 #, c-format msgid "File : %s, Needed Space : %i - PAUSED !!!\n" msgstr "" #: src/ED2KLink.cpp:445 src/ED2KLink.cpp:454 msgid "not a well-formed ed2k link" msgstr "Format ro link ed2k nun e' buon" #: src/ED2KLink.cpp:466 msgid "Not an ED2K server or file link" msgstr "Nun e' nu server ED2K o nu link file" #: src/EditServerListDlg.cpp:81 #, c-format msgid "can't write file '%s'" msgstr "Impossibl scriver o file '%s'" #: src/ExternalConn.cpp:122 msgid "New external connection accepted\n" msgstr "Accettat nuov connession ra l'estern\n" #: src/ExternalConn.cpp:124 msgid "" "Error: couldn't accept a new external connection\n" "\n" msgstr "" "Error: nun poss accetta' na nuov connession ra l'estern\n" "\n" #: src/ExternalConn.cpp:398 #, fuzzy msgid "Webserver-Admin-Login" msgstr "Webserver: Disconnett" #: src/ExternalConn.cpp:403 #, fuzzy msgid "Webserver-Guest-Login" msgstr "Webserver: Disconnett" #: src/ExternalConn.cpp:406 #, fuzzy msgid "Webserver: Failed Loginattempt" msgstr "Webserver: Disconnett" #: src/ExternalConn.cpp:990 #, c-format msgid "IPFilter state set to '%s'." msgstr "" #: src/ExternalConn.cpp:2287 src/otherfunctions.cpp:52 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: src/ExternalConn.cpp:2289 src/muuli_wdr.cpp:561 msgid "Hash :" msgstr "Hash :" #: src/ExternalConn.cpp:2290 #, fuzzy msgid "Partfilename: " msgstr "Stat ro file :" #: src/ExternalConn.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Parts: " msgstr "Part = %i" #: src/ExternalConn.cpp:2292 msgid "Available" msgstr "Disponibl" #: src/ExternalConn.cpp:2295 msgid "Last Seen Complete :" msgstr "Ultim vist completat :" #: src/ExternalConn.cpp:2296 msgid "Last Reception:" msgstr "Ultim ricezion:" #: src/FileDetailDialog.cpp:101 msgid "done" msgstr "aggiu fatt" #: src/filefn.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibl copia' o file '%s' in '%s'" #: src/filefn.cpp:154 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibl ottene' o permes po file '%s'" #: src/filefn.cpp:168 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossibl sovrascrivr o file '%s'" #: src/filefn.cpp:221 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibl attribui' i permess po file '%s'" #: src/FriendListCtrl.cpp:58 src/QueueListCtrl.cpp:94 #: src/QueueListCtrl.cpp:163 src/UploadListCtrl.cpp:74 src/WebServer.cpp:1192 #: src/WebServer.cpp:1570 msgid "Username" msgstr "Nomm utent" #: src/FriendListCtrl.cpp:188 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!\n" msgstr "" #: src/FriendListCtrl.cpp:212 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!\n" msgstr "" #: src/FriendListCtrl.cpp:260 src/muuli_wdr.cpp:478 src/muuli_wdr.cpp:2060 msgid "Friends" msgstr "Cumpagn" #: src/FriendListCtrl.cpp:269 msgid "Add a friend" msgstr "Signatill cum n'amic" #: src/FriendListCtrl.cpp:272 msgid "Remove Friend" msgstr "Levall cum amic" #: src/FriendListCtrl.cpp:273 msgid "Send &Message" msgstr "Invia nu &Messagg" #: src/FriendListCtrl.cpp:275 msgid "Establish Friend Slot" msgstr "Crea nu slot amic" #: src/HTTPDownloadDlg.cpp:45 msgid "Downloading..." msgstr "Download in cors..." #: src/IPFilter.cpp:124 src/IPFilter.cpp:134 #, c-format msgid "Invalid line in file ipfilter.dat(%d)" msgstr "" #: src/IPFilter.cpp:174 #, c-format msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses." msgstr "Caricat ipfilter co %d gl'indirizz IP." #: src/KadDlg.cpp:86 msgid "Please fill all fields required" msgstr "" #: src/KnownFileList.cpp:85 msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files" msgstr "Error: o file known.met e' corrot, impossibl carica' o file" #: src/KnownFileList.cpp:89 #, c-format msgid "" "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known files" msgstr "" "Error inaspettat nel corso ra lettur ro file known.met: %s, impossibl " "carica' o file" #: src/ListenSocket.cpp:593 #, c-format msgid "Client requests invalid %u. file block %u-%u (%d bytes): " msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:610 msgid ": Upload session ended due canceled transfer." msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:625 msgid ": Upload session ended due ended transfer." msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:766 msgid "New message from '" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:766 src/ListenSocket.cpp:777 #, fuzzy msgid "' (IP:" msgstr "IP: " #: src/ListenSocket.cpp:777 #, fuzzy msgid "Message filtered from '" msgstr "Reque'sta re file condivis ra '%s' in cors" #: src/ListenSocket.cpp:806 src/ListenSocket.cpp:808 src/ListenSocket.cpp:855 #: src/ListenSocket.cpp:922 src/ListenSocket.cpp:946 src/ListenSocket.cpp:981 #: src/ListenSocket.cpp:1008 src/ListenSocket.cpp:1025 #: src/ListenSocket.cpp:1043 src/ListenSocket.cpp:1047 #: src/ListenSocket.cpp:1050 src/ListenSocket.cpp:1063 #, fuzzy msgid "User " msgstr "E utent" #: src/ListenSocket.cpp:806 src/ListenSocket.cpp:808 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) requested your sharedfiles-list -> %s" msgstr "L'utent %s (%u) ha reque'st a list re tuoj file condivis -> %s" #: src/ListenSocket.cpp:806 #, fuzzy msgid "Accepted" msgstr "reque'st accettat" #: src/ListenSocket.cpp:808 #, fuzzy msgid "Denied" msgstr "reque'st negat, stu pezzott" #: src/ListenSocket.cpp:855 src/ListenSocket.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) requested your shareddirectories-list -> " msgstr "L'utent %s (%u) ha reque'st a list re toje directory condivis -> %s" #: src/ListenSocket.cpp:855 src/ListenSocket.cpp:946 msgid "accepted" msgstr "reque'st accettat" #: src/ListenSocket.cpp:922 src/ListenSocket.cpp:981 msgid "denied" msgstr "reque'st negat, stu pezzott" #: src/ListenSocket.cpp:946 src/ListenSocket.cpp:981 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) requested your sharedfiles-list for directory " msgstr "" "L'utent %s (%u) ha reque'st a list re tuoj file condivisi int a directory %s " "-> %s" #: src/ListenSocket.cpp:1008 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) shares directory " msgstr "L'utent %s (%u) condivid a directory %s" #: src/ListenSocket.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) sent unasked shared dirs." msgstr "L'utent %s (%u) ha trasmess na list re file condivis non reque'st" #: src/ListenSocket.cpp:1043 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) sent sharedfiles-list for directory " msgstr "" "L'utent %s (%u) ha trasmess a lista re file condivis int a directory %s" #: src/ListenSocket.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) finished sending sharedfiles-list" msgstr "L'utent %s (%u) ha fernut o trasferiment ra list re file condivis" #: src/ListenSocket.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) sent unwanted sharedfiles-list" msgstr "L'utent %s (%u) ha trasmess na list re file condivis non reque'st" #: src/ListenSocket.cpp:1063 #, fuzzy, c-format msgid " (%u) denied access to shareddirectories/files-list" msgstr "" "L'utent %s (%u) ha negat l'access ra proprj list ro file e re directory " "condivis" #: src/ListenSocket.cpp:1068 #, c-format msgid "Edonkey packet: unknown opcode: %i %x" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:1105 src/ListenSocket.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Client '" msgstr "Client" #: src/ListenSocket.cpp:1105 #, c-format msgid " (IP:%s) caused an error: " msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:1105 src/ListenSocket.cpp:1114 #, fuzzy msgid ". Disconnecting client!" msgstr "Disconness" #: src/ListenSocket.cpp:1114 #, fuzzy msgid "A unknown client caused an error or did something bad: " msgstr "" "O client ha causat ne error o ha fatt caccos e malament: %s. Disconnession " "ro client in cors!" #: src/ListenSocket.cpp:1537 #, c-format msgid "RCV:Source Request User(%s) File(%s)" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:1668 #, c-format msgid "eMule packet : unknown opcode: %i %x" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:1693 #, c-format msgid "" "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!" msgstr "" "O client ha causat ne error o ha fatt caccos e malament: %s. Disconnession " "ro client in cors!" #: src/ListenSocket.cpp:1732 #, c-format msgid "Client TCP socket error (OnConnect): %u" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" msgstr "" "O client '%s' (IP: %s) ha causat n error: %u. Disconnession ro client in " "cors!" #: src/ListenSocket.cpp:1759 #, c-format msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!" msgstr "" "Client sconosciut (IP: %s) ha causat ne error: %u. Disconnession ro client " "in cors!" #: src/ListenSocket.cpp:1762 #, c-format msgid "" "A client caused an error or did something bad (error %u). Disconnecting " "client !" msgstr "" "No client ha causat ne error o ha fatt caccos e malament (error %u). " "Disconnession ro client !" #: src/ListenSocket.cpp:1766 msgid "No error or error 107 (Transport endpoint is not connected)" msgstr "" #: src/ListenSocket.cpp:1794 #, c-format msgid "" "Failed to decompress client TCP packet; protocol=0x%02x opcode=0x%02x size=" "%u" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:62 msgid "" "For system tray integration to work,\n" "you must specify which desktop you are using.\n" "You can change this later from preferences." msgstr "" "Po corrett funzionament re l'integrazion int o system tray,\n" "a specifica' qual desktop environment staj utilizzenn.\n" "Puo' modifica' aropp chest informazion gop o pannell re Preferenz." #: src/muuli_wdr.cpp:70 msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)" msgstr "Gnome 2.x (o at XEMBED compatibl)" #: src/muuli_wdr.cpp:71 msgid "KDE 3.x" msgstr "KDE 3.x" #: src/muuli_wdr.cpp:72 msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 " msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2" #: src/muuli_wdr.cpp:73 msgid "No systray integration, please" msgstr "Nisciun integrazion int o systray, che pezzott" #: src/muuli_wdr.cpp:75 msgid "Desktop" msgstr "Desktop environment" #: src/muuli_wdr.cpp:78 src/muuli_wdr.cpp:2831 src/muuli_wdr.cpp:2932 #: src/muuli_wdr.cpp:3204 src/muuli_wdr.cpp:3241 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/muuli_wdr.cpp:111 msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)" msgstr "Rapid Gestor re link ed2k (Download Dirett)" #: src/muuli_wdr.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:369 msgid "Commit" msgstr "Invj" #: src/muuli_wdr.cpp:122 msgid "Will add your ed2k link to your downloads" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:131 msgid "Loading ..." msgstr "Caricament in cors..." #: src/muuli_wdr.cpp:139 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." msgstr "Numer re utent gop o server al qual si' conness..." #: src/muuli_wdr.cpp:142 msgid "Users: 0" msgstr "Utent: 0" #: src/muuli_wdr.cpp:153 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0" #: src/muuli_wdr.cpp:164 msgid "Not Connected ..." msgstr "Non conness ..." #: src/muuli_wdr.cpp:213 src/WebServer.cpp:750 src/WebServer.cpp:2745 msgid "Search" msgstr "Truov" #: src/muuli_wdr.cpp:219 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nomm" #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/muuli_wdr.cpp:813 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:146 msgid "Clear" msgstr "Pulizz" #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/SearchListCtrl.cpp:143 msgid "Clear All" msgstr "Pulizz tutt cos" #: src/muuli_wdr.cpp:237 #, fuzzy msgid "Search Type:" msgstr "Ricerc" #: src/muuli_wdr.cpp:242 #, fuzzy msgid "Server (Local)" msgstr "Server (%i)" #: src/muuli_wdr.cpp:243 #, fuzzy msgid "Server (Global)" msgstr "Server (%i)" #: src/muuli_wdr.cpp:244 #, fuzzy msgid "FileHash (Web)" msgstr "File ro Hash" #: src/muuli_wdr.cpp:245 msgid "Jugle (Web)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:253 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Nomm ro file" #: src/muuli_wdr.cpp:258 src/otherfunctions.cpp:160 src/SearchList.cpp:435 #: src/WebServer.cpp:2122 src/WebServer.cpp:2737 msgid "Any" msgstr "Tutt cos" #: src/muuli_wdr.cpp:259 src/otherfunctions.cpp:155 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: src/muuli_wdr.cpp:260 src/otherfunctions.cpp:154 src/otherfunctions.cpp:343 #: src/TransferWnd.cpp:169 src/WebServer.cpp:2124 src/WebServer.cpp:2739 #: src/WebServer.cpp:2851 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/muuli_wdr.cpp:261 src/otherfunctions.cpp:156 src/otherfunctions.cpp:345 #: src/TransferWnd.cpp:171 src/WebServer.cpp:2125 src/WebServer.cpp:2740 #: src/WebServer.cpp:2853 msgid "CD-Images" msgstr "Immagn re CD" #: src/muuli_wdr.cpp:262 src/otherfunctions.cpp:157 src/otherfunctions.cpp:346 #: src/TransferWnd.cpp:172 src/WebServer.cpp:2126 src/WebServer.cpp:2741 msgid "Pictures" msgstr "Immagn" #: src/muuli_wdr.cpp:263 src/otherfunctions.cpp:159 src/WebServer.cpp:2127 #: src/WebServer.cpp:2742 msgid "Programs" msgstr "Programm" #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/otherfunctions.cpp:158 src/WebServer.cpp:2128 #: src/WebServer.cpp:2743 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Test" #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/otherfunctions.cpp:153 msgid "Videos" msgstr "Video" #: src/muuli_wdr.cpp:273 #, fuzzy msgid "Show Extended Parameters" msgstr "Parametr connession estern" #: src/muuli_wdr.cpp:281 #, fuzzy msgid "Min Size:" msgstr "Minm Dimension" #: src/muuli_wdr.cpp:290 #, fuzzy msgid "Max Size:" msgstr "Mssm dimension" #: src/muuli_wdr.cpp:299 #, fuzzy msgid "Extension:" msgstr "Estension" #: src/muuli_wdr.cpp:308 #, fuzzy msgid "Availability:" msgstr "Font minim" #: src/muuli_wdr.cpp:317 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "Categori'" #: src/muuli_wdr.cpp:328 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:223 #: src/WebServer.cpp:1649 src/WebServer.cpp:2130 msgid "Start" msgstr "Accumminc e fa ampress" #: src/muuli_wdr.cpp:335 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "&Fermt" #: src/muuli_wdr.cpp:342 src/WebServer.cpp:1647 msgid "Download Selected" msgstr "Scaric selezionat" #: src/muuli_wdr.cpp:350 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "Risultat ra ricerc" #: src/muuli_wdr.cpp:362 #, fuzzy msgid "ED2k Link Handler" msgstr "Mostr Gestor Rapid re link ed2k" #: src/muuli_wdr.cpp:400 #, fuzzy msgid "Clears completed downloads" msgstr "&Rimuov i file completat" #: src/muuli_wdr.cpp:408 msgid "" "switch download list to clients you're downloading from, with files also " "(some day)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:439 #, fuzzy msgid "Shows Upload / Up-queue" msgstr "Mostr upload" #: src/muuli_wdr.cpp:442 src/StatisticsDlg.cpp:630 src/TransferWnd.cpp:127 msgid "Uploads" msgstr "Upload" #: src/muuli_wdr.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:3398 msgid "Messages" msgstr "e Messagg" #: src/muuli_wdr.cpp:510 msgid "Send" msgstr "Invia" #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3158 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915 msgid "General" msgstr "General" #: src/muuli_wdr.cpp:547 msgid "Full Name :" msgstr "Nomm complet :" #: src/muuli_wdr.cpp:550 src/muuli_wdr.cpp:557 src/muuli_wdr.cpp:564 #: src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:582 src/muuli_wdr.cpp:589 #: src/muuli_wdr.cpp:606 src/muuli_wdr.cpp:613 src/muuli_wdr.cpp:620 #: src/muuli_wdr.cpp:637 src/muuli_wdr.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:657 #: src/muuli_wdr.cpp:667 src/muuli_wdr.cpp:678 src/muuli_wdr.cpp:682 #: src/muuli_wdr.cpp:691 src/muuli_wdr.cpp:698 src/muuli_wdr.cpp:720 #: src/muuli_wdr.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1050 #: src/muuli_wdr.cpp:1061 src/muuli_wdr.cpp:1070 src/muuli_wdr.cpp:1081 #: src/muuli_wdr.cpp:1090 src/muuli_wdr.cpp:1101 src/muuli_wdr.cpp:1345 #: src/muuli_wdr.cpp:1352 src/muuli_wdr.cpp:1375 src/muuli_wdr.cpp:1379 #: src/muuli_wdr.cpp:1383 src/muuli_wdr.cpp:1404 src/muuli_wdr.cpp:1408 #: src/muuli_wdr.cpp:1412 src/muuli_wdr.cpp:1431 src/muuli_wdr.cpp:1454 #: src/muuli_wdr.cpp:1458 src/muuli_wdr.cpp:1462 src/muuli_wdr.cpp:1483 #: src/muuli_wdr.cpp:1487 src/muuli_wdr.cpp:1491 src/muuli_wdr.cpp:1516 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1538 src/muuli_wdr.cpp:1542 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: src/muuli_wdr.cpp:554 msgid "met-File :" msgstr "File met :" #: src/muuli_wdr.cpp:572 msgid "Filesize :" msgstr "Dimension file :" #: src/muuli_wdr.cpp:579 msgid "Partfilestatus :" msgstr "Stat ro file :" #: src/muuli_wdr.cpp:586 msgid "Last seen complete :" msgstr "Ultim vist complet :" #: src/muuli_wdr.cpp:597 msgid "Media Info" msgstr "Informazion" #: src/muuli_wdr.cpp:603 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: src/muuli_wdr.cpp:610 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: src/muuli_wdr.cpp:617 msgid "Length:" msgstr "Lunghez:" #: src/muuli_wdr.cpp:628 src/muuli_wdr.cpp:1422 src/StatisticsDlg.cpp:627 #: src/WebServer.cpp:739 msgid "Transfer" msgstr "Trasferrenn" #: src/muuli_wdr.cpp:634 msgid "Found Sources :" msgstr "Font truvat :" #: src/muuli_wdr.cpp:641 msgid "Transferring Sources :" msgstr "Font in trasferiment :" #: src/muuli_wdr.cpp:644 msgid "Filepart-Count :" msgstr "Numer re parti ro file :" #: src/muuli_wdr.cpp:651 msgid "Available :" msgstr "Disponibl :" #: src/muuli_wdr.cpp:654 msgid "Datarate :" msgstr "Velocita' :" #: src/muuli_wdr.cpp:664 src/muuli_wdr.cpp:1087 src/muuli_wdr.cpp:1098 msgid "Transferred :" msgstr "Trasferit :" #: src/muuli_wdr.cpp:671 msgid "Completed Size :" msgstr "Completat :" #: src/muuli_wdr.cpp:695 msgid " / (" msgstr " / (" #: src/muuli_wdr.cpp:702 src/muuli_wdr.cpp:884 msgid ")" msgstr ")" #: src/muuli_wdr.cpp:711 src/muuli_wdr.cpp:2066 msgid "Intelligent Corruption Handling" msgstr "Intelligent Corruption Handling" #: src/muuli_wdr.cpp:717 msgid "Lost to corruption :" msgstr "Perdita pe corruzion e chi t'ammuort :" #: src/muuli_wdr.cpp:724 msgid "Gained by compression :" msgstr "Guadagn pe compression :" #: src/muuli_wdr.cpp:731 msgid "Packages saved by I.C.H. :" msgstr "Pacchett salvat ra l' I.C.H.:" #: src/muuli_wdr.cpp:748 msgid "Source Names" msgstr "Nomm re font" #: src/muuli_wdr.cpp:758 msgid "Takeover" msgstr "Scriv natavot" #: src/muuli_wdr.cpp:763 msgid "Cleanup" msgstr "Pulizz natavot" #: src/muuli_wdr.cpp:773 msgid "Rename" msgstr "Rinomin" #: src/muuli_wdr.cpp:805 msgid "Comment this file (this text will be show by all users)" msgstr "Comment sto file (o test sara' visibl ra tutt l'at utent)" #: src/muuli_wdr.cpp:819 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\n" "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" "Pe no film puo' indica' a lunghezz, a tram, a lengua...\n" "e, se e' nu pezzott, o puo' dicr a lati utent aMule." #: src/muuli_wdr.cpp:828 msgid "File Quality" msgstr "Qualita' ro file" #: src/muuli_wdr.cpp:833 src/otherfunctions.cpp:210 src/otherfunctions.cpp:216 msgid "Not rated" msgstr "Senz vot" #: src/muuli_wdr.cpp:834 src/otherfunctions.cpp:211 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" msgstr "Non valid / Corrott / Pezzott" #: src/muuli_wdr.cpp:835 src/otherfunctions.cpp:212 msgid "Poor" msgstr "Quas na chiavc" #: src/muuli_wdr.cpp:836 src/otherfunctions.cpp:213 msgid "Good" msgstr "Buon" #: src/muuli_wdr.cpp:837 src/otherfunctions.cpp:214 msgid "Fair" msgstr "Discret" #: src/muuli_wdr.cpp:838 src/otherfunctions.cpp:215 msgid "Excellent" msgstr "Eccellent" #: src/muuli_wdr.cpp:843 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." msgstr "Giudic o file o avvis lati utent se o file non e' bbuon..." #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/WebServer.cpp:2093 src/WebServer.cpp:2350 msgid "Apply" msgstr "Applic" #: src/muuli_wdr.cpp:877 msgid "(" msgstr "(" #: src/muuli_wdr.cpp:880 msgid "No comment(s)" msgstr "Nisciun comment" #: src/muuli_wdr.cpp:887 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorn" #: src/muuli_wdr.cpp:914 msgid "Downloading, please wait ..." msgstr "Download in cors, attendr..." #: src/muuli_wdr.cpp:938 msgid "Required Information" msgstr "Informazion Reque'st" #: src/muuli_wdr.cpp:943 src/muuli_wdr.cpp:1365 msgid "IP Address :" msgstr "Indirizz IP :" #: src/muuli_wdr.cpp:949 msgid "Port :" msgstr "Port:" #: src/muuli_wdr.cpp:959 msgid "Additional Information" msgstr "Informazion aggiuntiv" #: src/muuli_wdr.cpp:964 src/muuli_wdr.cpp:1342 msgid "Username :" msgstr "Nomm Utent :" #: src/muuli_wdr.cpp:970 src/muuli_wdr.cpp:1349 msgid "Userhash :" msgstr "Hash utent:" #: src/muuli_wdr.cpp:982 src/muuli_wdr.cpp:3098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:139 msgid "Add" msgstr "Aggiung" #: src/muuli_wdr.cpp:1011 src/SharedFilesCtrl.cpp:110 #: src/StatisticsDlg.cpp:713 src/WebServer.cpp:741 msgid "Shared Files" msgstr "File condivis" #: src/muuli_wdr.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Reload your shared files" msgstr "Trovat %i file condivis conosciut" #: src/muuli_wdr.cpp:1025 src/muuli_wdr.cpp:3186 src/muuli_wdr.cpp:3399 #: src/StatisticsDlg.cpp:625 src/StatisticsDlg.cpp:1231 src/WebServer.cpp:747 msgid "Statistics" msgstr "Statistic" #: src/muuli_wdr.cpp:1033 msgid "Current Session" msgstr "Session Current" #: src/muuli_wdr.cpp:1040 src/StatisticsDlg.cpp:1124 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/muuli_wdr.cpp:1047 src/muuli_wdr.cpp:1058 msgid "Requested :" msgstr "Richiest :" #: src/muuli_wdr.cpp:1067 src/muuli_wdr.cpp:1078 msgid "Active Uploads :" msgstr "Upload attiv :" #: src/muuli_wdr.cpp:1144 msgid "Download-Speed" msgstr "Velocita' e download" #: src/muuli_wdr.cpp:1153 src/muuli_wdr.cpp:1274 msgid "Current" msgstr "Current" #: src/muuli_wdr.cpp:1168 src/muuli_wdr.cpp:1289 msgid "Running average" msgstr "Media attual" #: src/muuli_wdr.cpp:1179 src/muuli_wdr.cpp:1300 msgid "Session average" msgstr "Media ra session" #: src/muuli_wdr.cpp:1212 src/muuli_wdr.cpp:2279 msgid "Active downloads" msgstr "Downloads attiv" #: src/muuli_wdr.cpp:1223 msgid "Active connections (1:1)" msgstr "Connession attiv (1:1)" #: src/muuli_wdr.cpp:1236 src/muuli_wdr.cpp:2280 msgid "Active uploads" msgstr "Upload attiv" #: src/muuli_wdr.cpp:1265 msgid "Upload-Speed" msgstr "Velocita' ro upload" #: src/muuli_wdr.cpp:1362 msgid "Clientsoftware :" msgstr "Software ro client :" #: src/muuli_wdr.cpp:1368 msgid "Server IP :" msgstr "IP ro server :" #: src/muuli_wdr.cpp:1391 msgid "Clientversion :" msgstr "Version ro client :" #: src/muuli_wdr.cpp:1394 msgid "ID :" msgstr "ID :" #: src/muuli_wdr.cpp:1397 msgid "Servername :" msgstr "Nomm ro server :" #: src/muuli_wdr.cpp:1428 msgid "Currently downloading :" msgstr "Download in cors :" #: src/muuli_wdr.cpp:1441 msgid "Downloaded (this session) :" msgstr "Scaricat (in sta session) :" #: src/muuli_wdr.cpp:1444 msgid "Average downloadrate :" msgstr "Velocita' medj e download :" #: src/muuli_wdr.cpp:1447 msgid "Downloaded total :" msgstr "Scaricat in total :" #: src/muuli_wdr.cpp:1470 msgid "Uploaded (this session) :" msgstr "Inviat (in sta session) :" #: src/muuli_wdr.cpp:1473 msgid "Average Uploadrate :" msgstr "Velocita' media e upload :" #: src/muuli_wdr.cpp:1476 msgid "Uploaded total :" msgstr "Inviat in total :" #: src/muuli_wdr.cpp:1501 msgid "Scores" msgstr "Puntegg" #: src/muuli_wdr.cpp:1506 msgid "DL/UP Modifier :" msgstr "Modificator DL/UP :" #: src/muuli_wdr.cpp:1509 msgid "Rating (total) :" msgstr "Giudiz (total):" #: src/muuli_wdr.cpp:1528 msgid "Secure Ident :" msgstr "Identificazion sicur:" #: src/muuli_wdr.cpp:1531 msgid "Uploadqueue score :" msgstr "Puntegg cora e upload :" #: src/muuli_wdr.cpp:1578 msgid "Nick" msgstr "Nick" #: src/muuli_wdr.cpp:1581 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" msgstr "http://www.aMule.org - o Mul pe Linux" #: src/muuli_wdr.cpp:1586 msgid "Language" msgstr "Lengua" #: src/muuli_wdr.cpp:1591 msgid "System default" msgstr "Predefinit e sistem" #: src/muuli_wdr.cpp:1592 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: src/muuli_wdr.cpp:1593 msgid "Basque" msgstr "Basc" #: src/muuli_wdr.cpp:1594 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #: src/muuli_wdr.cpp:1595 msgid "Chinese" msgstr "Cines" #: src/muuli_wdr.cpp:1596 msgid "Danish" msgstr "Danes" #: src/muuli_wdr.cpp:1597 msgid "Dutch" msgstr "Olandes" #: src/muuli_wdr.cpp:1598 msgid "English" msgstr "Ingles" #: src/muuli_wdr.cpp:1599 msgid "Estonian" msgstr "Eston" #: src/muuli_wdr.cpp:1600 msgid "Finnish" msgstr "Finlandes" #: src/muuli_wdr.cpp:1601 msgid "French" msgstr "Frances" #: src/muuli_wdr.cpp:1602 msgid "Galego" msgstr "Galleg" #: src/muuli_wdr.cpp:1603 msgid "German" msgstr "Tedesc" #: src/muuli_wdr.cpp:1604 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: src/muuli_wdr.cpp:1605 msgid "Korean" msgstr "Corean" #: src/muuli_wdr.cpp:1606 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituan" #: src/muuli_wdr.cpp:1607 msgid "Polish" msgstr "Polacc" #: src/muuli_wdr.cpp:1608 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghes" #: src/muuli_wdr.cpp:1609 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portoghes (Brasil)" #: src/muuli_wdr.cpp:1610 msgid "Russian" msgstr "Russ" #: src/muuli_wdr.cpp:1611 msgid "Spanish" msgstr "Spagnol" #: src/muuli_wdr.cpp:1612 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Spagnol (Cil)" #: src/muuli_wdr.cpp:1613 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spagnol (Messic)" #: src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "Turkey" msgstr "Turc" #: src/muuli_wdr.cpp:1615 msgid "Hungarian" msgstr "Ungheres" #: src/muuli_wdr.cpp:1616 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: src/muuli_wdr.cpp:1617 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: src/muuli_wdr.cpp:1618 msgid "Italian (Napoletan)" msgstr "Italian (Napoletan)" #: src/muuli_wdr.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Automatic" #: src/muuli_wdr.cpp:1628 msgid "Misc Options" msgstr "Ate Opzion" #: src/muuli_wdr.cpp:1631 msgid "Beep on errors" msgstr "Fa nu beep in cas e error" #: src/muuli_wdr.cpp:1634 msgid "Bring to front on link click" msgstr "Port in primm pian clicchenn su nu link" #: src/muuli_wdr.cpp:1638 msgid "Downloadlist doubleclick to expand" msgstr "Doppio click pe spann a list e download" #: src/muuli_wdr.cpp:1642 msgid "Minimize to trayicon" msgstr "Minimizz int o systray" #: src/muuli_wdr.cpp:1645 msgid "Enable Online-Signature" msgstr "Abilit a Firm Online" #: src/muuli_wdr.cpp:1649 msgid "Prompt on exit" msgstr "Chier a conferm primm e usci'" #: src/muuli_wdr.cpp:1655 msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)" msgstr "Mostr e suggeriment ropp (da 1 a 5 s)" #: src/muuli_wdr.cpp:1663 msgid "Systray Integration" msgstr "Integrazion systray" #: src/muuli_wdr.cpp:1668 msgid "Startup" msgstr "Avvij" #: src/muuli_wdr.cpp:1676 msgid "5 Days" msgstr "5 Giorn" #: src/muuli_wdr.cpp:1679 msgid "Check for new version" msgstr "Verific a presenz e na nuov version" #: src/muuli_wdr.cpp:1685 msgid "Start minimized" msgstr "Avvij ridott a icon" #: src/muuli_wdr.cpp:1690 msgid "Show Splashscreen" msgstr "Mostr o splashscreen" #: src/muuli_wdr.cpp:1700 msgid "Fake Check" msgstr "Verific autenticita'" #: src/muuli_wdr.cpp:1705 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: src/muuli_wdr.cpp:1706 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: src/muuli_wdr.cpp:1707 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: src/muuli_wdr.cpp:1708 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: src/muuli_wdr.cpp:1709 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/muuli_wdr.cpp:1710 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: src/muuli_wdr.cpp:1711 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: src/muuli_wdr.cpp:1712 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: src/muuli_wdr.cpp:1713 msgid "User Defined" msgstr "Definit dall'utent" #: src/muuli_wdr.cpp:1716 msgid "Select your browser here" msgstr "Selezion o tuo browser" #: src/muuli_wdr.cpp:1722 msgid "Custom Browser:" msgstr "Browser a scelt:" #: src/muuli_wdr.cpp:1725 msgid "my browser" msgstr "o mio browser" #: src/muuli_wdr.cpp:1726 msgid "Enter your browser name here" msgstr "Inserisc o nomm ro tuo browser" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "Open in new tab if possible" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1734 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:1765 msgid "Line Capacities" msgstr "Capacita' ra linea" #: src/muuli_wdr.cpp:1771 src/muuli_wdr.cpp:1806 src/SearchListCtrl.cpp:132 #: src/WebServer.cpp:2020 src/WebServer.cpp:2341 src/WebServer.cpp:2344 #: src/WebServer.cpp:2747 msgid "Download" msgstr "Download" #: src/muuli_wdr.cpp:1784 src/muuli_wdr.cpp:1819 src/WebServer.cpp:1624 #: src/WebServer.cpp:2021 src/WebServer.cpp:2342 src/WebServer.cpp:2345 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Bandwith Limits" msgstr "Limit ra band" #: src/muuli_wdr.cpp:1832 msgid "Slot Allocation" msgstr "Allocazion slot" #: src/muuli_wdr.cpp:1851 msgid "Clientport" msgstr "Port utilizzat" #: src/muuli_wdr.cpp:1856 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: src/muuli_wdr.cpp:1868 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: src/muuli_wdr.cpp:1876 msgid "disable" msgstr "disabilt" #: src/muuli_wdr.cpp:1883 msgid "Max Sources per File" msgstr "Font massim pe file" #: src/muuli_wdr.cpp:1890 msgid "Hard Limit" msgstr "Limit massim" #: src/muuli_wdr.cpp:1902 src/WebServer.cpp:2328 msgid "Connection Limits" msgstr "Limit e connession" #: src/muuli_wdr.cpp:1909 msgid "Max Connections" msgstr "Connession massim" #: src/muuli_wdr.cpp:1926 msgid "Autoconnect on startup" msgstr "Connett automaticament all'avvij" #: src/muuli_wdr.cpp:1929 msgid "Reconnect on loss" msgstr "Riconnett ropp a perdit e connession" #: src/muuli_wdr.cpp:1933 msgid "Show overhead bandwith" msgstr "Mostr overhead ra band" #: src/muuli_wdr.cpp:1937 msgid "Use Secure Ident" msgstr "Us identificazion sicur" #: src/muuli_wdr.cpp:1943 msgid "IP-Filter" msgstr "Filtr IP" #: src/muuli_wdr.cpp:1947 msgid "IP-Filter ON / OFF" msgstr "Filtr IP ON/OFF" #: src/muuli_wdr.cpp:1953 src/WebServer.cpp:1786 msgid "Reload" msgstr "Ricaric" #: src/muuli_wdr.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Server Options" msgstr "List re Server" #: src/muuli_wdr.cpp:1982 msgid "Remove dead server after" msgstr "Rimuov i server che nun risponn ropp" #: src/muuli_wdr.cpp:1988 msgid "retries" msgstr "tentativ" #: src/muuli_wdr.cpp:1995 msgid "Auto-update serverlist at startup" msgstr "Aggiorn automaticament a list re server all'avvij" #: src/muuli_wdr.cpp:1998 msgid "List" msgstr "List" #: src/muuli_wdr.cpp:2003 msgid "Always filter bad IPs" msgstr "Filtr semp gli IP nun valid" #: src/muuli_wdr.cpp:2007 msgid "Update serverlist when connecting to a server" msgstr "Aggiurn a list server quann ti connett gop no server" #: src/muuli_wdr.cpp:2010 msgid "Update serverlist when a client connect" msgstr "Aggiorn a list server quan nu client se connett" #: src/muuli_wdr.cpp:2013 msgid "Use priority system" msgstr "Us o sistem e priorita'" #: src/muuli_wdr.cpp:2017 msgid "Use smart LowID check on connect" msgstr "Us o controll inteligent ro LowID int a fas e connession" #: src/muuli_wdr.cpp:2021 msgid "Safe connect" msgstr "Connession sicur" #: src/muuli_wdr.cpp:2025 msgid "Autoconnect to servers in static list only" msgstr "Connett automaticament sul gopp i server ra list static" #: src/muuli_wdr.cpp:2028 msgid "Set manually added servers to High Priority" msgstr "Assegn a priorita' avt ai server aggiunt a man" #: src/muuli_wdr.cpp:2059 msgid "Everybody" msgstr "Tutt quant" #: src/muuli_wdr.cpp:2061 msgid "No One" msgstr "Nisciun" #: src/muuli_wdr.cpp:2063 msgid "See my shares" msgstr "Mostr i miej file condivis a" #: src/muuli_wdr.cpp:2069 msgid "I.C.H. active" msgstr "I.C.H attiv" #: src/muuli_wdr.cpp:2078 msgid "Add files to download in pause mode" msgstr "Aggiung in paus i nuov file da scarica'" #: src/muuli_wdr.cpp:2081 msgid "Add files to download with auto priority" msgstr "Aggiung i nuov file da scarica' con priorita' automatic" #: src/muuli_wdr.cpp:2084 src/WebServer.cpp:2347 msgid "Try to download first and last chunks first" msgstr "Cerc e scarica' prim a part inizial e final re file" #: src/muuli_wdr.cpp:2088 msgid "Add new shared files with auto priority" msgstr "Assegn a priorita' automatic ai nuov file condivis" #: src/muuli_wdr.cpp:2091 src/WebServer.cpp:2346 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" msgstr "Cerc e trasferi' part complet in ogn upload" #: src/muuli_wdr.cpp:2095 msgid "Start next paused file when a file completed" msgstr "Avvij nu file in paus ropp che nato file e' stat completat" #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)" msgstr "Salv 5 font pe i file rar (< 20 font)" #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Extract Meta Data Tags" msgstr "Estrai i tag re metadat" #: src/muuli_wdr.cpp:2109 msgid "Reduce Fragmentation" msgstr "Riduc a frammentazion" #: src/muuli_wdr.cpp:2112 msgid "Allocate full chunks for .part files" msgstr "Allocc part complet pe i file .part" #: src/muuli_wdr.cpp:2113 msgid "Select this to allocate a full chunk each time data is received for it." msgstr "Selezionar pe alloccar a part complet ogni vot che se ricevon dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2117 msgid "Allocate full disk space for .part files" msgstr "Allocc tutt o spazio necessario pe i file .part" #: src/muuli_wdr.cpp:2118 msgid "" "This option reduces fragmentation but slows down the part file creation and " "will disable sparse files" msgstr "" "Sta opzion riduc a frammentazion ma rallent a creazion re i file part e " "disabilit i file dispers" #: src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio disc" #: src/muuli_wdr.cpp:2127 msgid "Check Disk Space" msgstr "Verific spazio disc" #: src/muuli_wdr.cpp:2128 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" msgstr "Selezionar perche' aMule verifich o spazio gop o disc" #: src/muuli_wdr.cpp:2133 msgid " Min Disk Space: " msgstr " Spazio disc minim: " #: src/muuli_wdr.cpp:2137 msgid "Enter here the min disk space desired." msgstr "Inserir o spazio disc minim desiderat." #: src/muuli_wdr.cpp:2140 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: src/muuli_wdr.cpp:2166 msgid "Incoming Directory :" msgstr "Directory file scaricat :" #: src/muuli_wdr.cpp:2172 src/muuli_wdr.cpp:2183 src/muuli_wdr.cpp:2211 #: src/muuli_wdr.cpp:2337 src/muuli_wdr.cpp:2575 src/muuli_wdr.cpp:2787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:148 msgid "Browse" msgstr "Sfogl" #: src/muuli_wdr.cpp:2177 msgid "Temporary Directory :" msgstr "Directory file temporan :" #: src/muuli_wdr.cpp:2188 msgid "Shared Directories" msgstr "Directory Condivis" #: src/muuli_wdr.cpp:2201 msgid "Video Player" msgstr "Riproduttor re Video" #: src/muuli_wdr.cpp:2208 msgid "mplayer -idx" msgstr "mplayer -idx" #: src/muuli_wdr.cpp:2218 msgid "Create Backup to preview" msgstr "Crea na copia e backup pe l'anteprim" #: src/muuli_wdr.cpp:2242 src/WebServer.cpp:743 msgid "Graphs" msgstr "Grafic" #: src/muuli_wdr.cpp:2245 src/muuli_wdr.cpp:2296 msgid "Update delay : 5 secs" msgstr "Intervall e aggiornament : 5 sec" #: src/muuli_wdr.cpp:2251 msgid "Time for average graph: 100 mins" msgstr "Intervall ro grafic re valor med : 100 min" #: src/muuli_wdr.cpp:2257 msgid "Connections Graph Scale: 100 " msgstr "Scal grafic connession: 100 " #: src/muuli_wdr.cpp:2263 msgid "Select Statistics Colors" msgstr "Selezion i colur re statistic" #: src/muuli_wdr.cpp:2270 msgid "Background" msgstr "Sfond" #: src/muuli_wdr.cpp:2271 msgid "Grid" msgstr "Grigl" #: src/muuli_wdr.cpp:2272 msgid "Download current" msgstr "Download current" #: src/muuli_wdr.cpp:2273 msgid "Download running average" msgstr "Media re download in cors" #: src/muuli_wdr.cpp:2274 msgid "Download session average" msgstr "Media session re download" #: src/muuli_wdr.cpp:2275 msgid "Upload current" msgstr "Upload current" #: src/muuli_wdr.cpp:2276 msgid "Upload running average" msgstr "Media re upload in cors" #: src/muuli_wdr.cpp:2277 msgid "Upload session average" msgstr "Media session e upload" #: src/muuli_wdr.cpp:2278 src/WebServer.cpp:2023 msgid "Active connections" msgstr "Connession attiv" #: src/muuli_wdr.cpp:2281 msgid "Systray Icon Speedbar" msgstr "Icon Speedbar ra systray" #: src/muuli_wdr.cpp:2286 src/muuli_wdr.cpp:2922 msgid "Select" msgstr "Selezion" #: src/muuli_wdr.cpp:2293 msgid "Statistics Tree" msgstr "Albr re statistic" #: src/muuli_wdr.cpp:2324 msgid "Messages popup" msgstr "Popup re messagg" #: src/muuli_wdr.cpp:2327 msgid "Use sound" msgstr "Us o suon" #: src/muuli_wdr.cpp:2345 msgid "Pop out when :" msgstr "Mostr a finestr e popup in cas e :" #: src/muuli_wdr.cpp:2348 msgid "New entry on log" msgstr "Nuov messagg e log" #: src/muuli_wdr.cpp:2352 msgid "Starts a new chat session" msgstr "Nuov session e chat" #: src/muuli_wdr.cpp:2356 msgid "A new chat message is received" msgstr "Ricezion nuov messagg" #: src/muuli_wdr.cpp:2360 msgid "A download is added or finished" msgstr "Aggiunt o conclusion e nu download" #: src/muuli_wdr.cpp:2364 msgid "New aMule version detected" msgstr "Disponibilita' e na nuov version e aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:2368 msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" msgstr "OOD Urgent, connession e ro server perdut" #: src/muuli_wdr.cpp:2377 msgid "Notify by Mail" msgstr "Notific tramit Mail" #: src/muuli_wdr.cpp:2380 msgid "Send an Email when transfer complete." msgstr "Invia ni email quan o download e' completat." #: src/muuli_wdr.cpp:2387 msgid "SMTP server :" msgstr "Server SMTP :" #: src/muuli_wdr.cpp:2394 msgid "Email Address :" msgstr "Indirizz email :" #: src/muuli_wdr.cpp:2424 msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters" msgstr "Avvis && Parametr re Tweaks e aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:2430 msgid "!!! WARNING !!!" msgstr "!!! ATTENZION !!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2436 msgid "" "Do not change these setting unless you know\n" "what you are doing, otherwise you can easily\n" "make things worse for yourself.\n" "\n" "aMule will run fine without adjusting any of\n" "these settings." msgstr "" "Non modificat ste impostazion se non sapet\n" "esattament che stat facenn:\n" " potrest ottene' effet indesiderat.\n" "\n" "aMule funzionera' perfettament anche senz modifica'\n" "sti parametr." #: src/muuli_wdr.cpp:2448 msgid "Max new connections / 5 secs" msgstr "Numer massim re nuov connession / 5 sec" #: src/muuli_wdr.cpp:2454 #, fuzzy msgid "Use Safe Max Connections code" msgstr "Connession massim" #: src/muuli_wdr.cpp:2455 msgid "This code use an average calc. to avoid breaking usb modems, etc" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2458 msgid "Verbose (additional program feedback)" msgstr "Proliss (maggior informazion gop o stat e esecuzion ro program)" #: src/muuli_wdr.cpp:2461 msgid "Verbose packet error output (only in debug)" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2464 msgid "Autotake ED2K Links only during runtime" msgstr "Pigl automaticament o link ed2k sol durant l'esecuzion" #: src/muuli_wdr.cpp:2468 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" msgstr "Dimension buffer file : 240000 bytes" #: src/muuli_wdr.cpp:2474 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" msgstr "Dimension ra cora e upload : 5000 client" #: src/muuli_wdr.cpp:2480 msgid "Server connection refresh interval: Disable" msgstr "Intervall ro aggiurnament connession al server : disabilitat" #: src/muuli_wdr.cpp:2509 msgid "Arrange Downloads" msgstr "Ordin i download" #: src/muuli_wdr.cpp:2512 msgid "Enable auto-arranging download list " msgstr "Abilit l'ordinament automatic re list e download " #: src/muuli_wdr.cpp:2517 #, fuzzy msgid "Download Speed" msgstr "Velocita' e download" #: src/muuli_wdr.cpp:2518 #, fuzzy msgid "Number of Sources" msgstr "Numer re font" #: src/muuli_wdr.cpp:2526 msgid "Download Queue Files Progress" msgstr "Avanzament re core e download" #: src/muuli_wdr.cpp:2529 msgid "Show percentage" msgstr "Mostr percentual" #: src/muuli_wdr.cpp:2533 msgid "Show progressbar " msgstr "Mostr barr e avanzament" #: src/muuli_wdr.cpp:2539 msgid "Progressbar Style" msgstr "Stil ra barr e avanzament" #: src/muuli_wdr.cpp:2549 msgid "Flat" msgstr "Piatt" #: src/muuli_wdr.cpp:2552 msgid "Round" msgstr "Arrotondat" #: src/muuli_wdr.cpp:2563 #, fuzzy msgid "Skin Support" msgstr "No supportat" #: src/muuli_wdr.cpp:2566 msgid "Use skin file to set aMule bitmaps." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2569 msgid "Skin file:" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2582 msgid "Misc Gui Tweaks" msgstr "Tweaks Interfacc Utent vari" #: src/muuli_wdr.cpp:2585 msgid "Use old style tabs on preferences" msgstr "Us sched vecchio stil gop e preferenz" #: src/muuli_wdr.cpp:2588 msgid "Show Fast ED2K Links Handler" msgstr "Mostr Gestor Rapid re link ed2k" #: src/muuli_wdr.cpp:2592 msgid "Show extended info on categories tabs" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2596 msgid "Show transfer rates on title" msgstr "Mostr a velocita' e trasferiment gop o titl" #: src/muuli_wdr.cpp:2626 #, fuzzy msgid "Keep sources" msgstr "Font" #: src/muuli_wdr.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Drop sources" msgstr "Rilasc e font in ogni cas" #: src/muuli_wdr.cpp:2628 msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)" msgstr "Invia e font a tutti l'ati file primm re rilascia' (elevat us ra CPU)" #: src/muuli_wdr.cpp:2630 msgid "Sources with no needed file-parts." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:2633 msgid "Full Queue Sources Handling" msgstr "Gestion re Font con Cora Pien" #: src/muuli_wdr.cpp:2636 msgid "Enable auto drop Full Queue Sources" msgstr "Abilt o rilasc automatic re Font con Cora Pien" #: src/muuli_wdr.cpp:2642 msgid "High Queue Rating Sources Handling" msgstr "Gestion re Font con Cora Molt Lung" #: src/muuli_wdr.cpp:2645 msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources" msgstr "Abilit o rilasc automatic re Font con Cora Molt Lung" #: src/muuli_wdr.cpp:2651 msgid "High Queue Rating value" msgstr "Valor Cora Molt Lung" #: src/muuli_wdr.cpp:2657 msgid "(Min 300 / Max 3000)" msgstr "(Min 300 / Max 3000)" #: src/muuli_wdr.cpp:2664 msgid "Auto Drop Sources Timer" msgstr "Intervall po o rilasc automatic re font" #: src/muuli_wdr.cpp:2667 msgid "Timer (in secs)" msgstr "Intervall (in sec)" #: src/muuli_wdr.cpp:2673 msgid "(Min 60 / 3600 Max)" msgstr "(Min 60 / 3600 Max)" #: src/muuli_wdr.cpp:2698 msgid "Webserver Parameters" msgstr "Parametr Webserver" #: src/muuli_wdr.cpp:2701 msgid "Enable Webserver" msgstr "Abilt Webserver" #: src/muuli_wdr.cpp:2706 msgid "Webserver port" msgstr "Port Webserver" #: src/muuli_wdr.cpp:2716 msgid "Page Refresh Time (in secs)" msgstr "Interval to aggiornament pagin (in sec)" #: src/muuli_wdr.cpp:2724 msgid "Enable Gzip compression" msgstr "Abilit a compression Gzip" #: src/muuli_wdr.cpp:2728 msgid "Enable Low rights User" msgstr "Abilit utent con dirit limitat" #: src/muuli_wdr.cpp:2734 msgid "Full rights password" msgstr "Password pe dirit complet" #: src/muuli_wdr.cpp:2740 msgid "Low rights password" msgstr "Password pe dirit limitat" #: src/muuli_wdr.cpp:2750 msgid "External Connection Parameters" msgstr "Parametr connession estern" #: src/muuli_wdr.cpp:2753 msgid "Accept external connections" msgstr "Accett connession estern" #: src/muuli_wdr.cpp:2756 msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets" msgstr "Usa e port TCP invec re socket UNIX local" #: src/muuli_wdr.cpp:2761 msgid "External TCP port" msgstr "Port TCP estern" #: src/muuli_wdr.cpp:2771 msgid "Enable password" msgstr "Abilt password" #: src/muuli_wdr.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Online Signature Directory:" msgstr "Firma Online: disabilitat" #: src/muuli_wdr.cpp:2859 msgid "Title :" msgstr "Titol :" #: src/muuli_wdr.cpp:2869 msgid "Comment :" msgstr "Comment:" #: src/muuli_wdr.cpp:2879 msgid "Incoming Dir :" msgstr "Directory file scarrecat:" #: src/muuli_wdr.cpp:2885 msgid "..." msgstr "..." #: src/muuli_wdr.cpp:2892 msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "Cambia a priorita' pe i nuov file assegnat :" #: src/muuli_wdr.cpp:2897 msgid "Dont change" msgstr "Non cambiar" #: src/muuli_wdr.cpp:2911 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" msgstr "Selezion nu color pe sta categoria (correntement selezionat) :" #: src/muuli_wdr.cpp:2968 msgid "Clients on queue :" msgstr "Client in cora :" #: src/muuli_wdr.cpp:2971 msgid "0" msgstr "0" #: src/muuli_wdr.cpp:2995 msgid "Display server motd when connected ..." msgstr "Mostr o motd ro server quann fa a connession ..." #: src/muuli_wdr.cpp:2998 src/muuli_wdr.cpp:3135 msgid "Server Info" msgstr "Informazion Server" #: src/muuli_wdr.cpp:3008 src/muuli_wdr.cpp:3042 src/WebServer.cpp:2150 #: src/WebServer.cpp:2171 src/WebServer.cpp:2194 msgid "Reset" msgstr "Pulizz" #: src/muuli_wdr.cpp:3032 src/muuli_wdr.cpp:3127 msgid "aMule Log" msgstr "Log e aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:3065 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." msgstr "Clicc ca pe aggiorna' a list re server dall'indirizz ..." #: src/muuli_wdr.cpp:3069 msgid "Serverlist" msgstr "List re Server" #: src/muuli_wdr.cpp:3073 msgid "http://www.srv1000.com/azz/server.met" msgstr "http://www.srv1000.com/azz/server.met" #: src/muuli_wdr.cpp:3080 msgid "Manual Server Add : Name" msgstr "Aggiung nu server : Nomm" #: src/muuli_wdr.cpp:3086 msgid "IP:Port" msgstr "IP:Port" #: src/muuli_wdr.cpp:3092 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:547 msgid ":" msgstr ":" #: src/muuli_wdr.cpp:3099 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." msgstr "Aggiung o server (riemp e camp a sinistr) ..." #: src/muuli_wdr.cpp:3131 src/muuli_wdr.cpp:3364 #, fuzzy msgid "My Info" msgstr "Infurmazion" #: src/muuli_wdr.cpp:3162 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915 #: src/StatisticsDlg.cpp:651 msgid "Connection" msgstr "Connession" #: src/muuli_wdr.cpp:3166 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:915 msgid "Remote Controls" msgstr "Controll remot" #: src/muuli_wdr.cpp:3170 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916 #: src/ServerListCtrl.cpp:114 src/ServerSocket.cpp:219 #: src/ServerSocket.cpp:233 src/WebServer.cpp:2408 src/WebServer.cpp:2763 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/muuli_wdr.cpp:3174 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 msgid "Files" msgstr "File" #: src/muuli_wdr.cpp:3178 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916 msgid "Sources Dropping" msgstr "Gestion re font" #: src/muuli_wdr.cpp:3182 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917 msgid "Directories" msgstr "Directory" #: src/muuli_wdr.cpp:3190 msgid "Notify" msgstr "Notific" #: src/muuli_wdr.cpp:3194 msgid "aMule Tweaks" msgstr "Tweaks aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:918 msgid "Gui Tweaks" msgstr "Tweaks Interfacc Utent" #: src/muuli_wdr.cpp:3231 msgid "" "The selected locale seems not to be installed on your box\n" "You must generate it to use this language.\n" "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " "'locales'\n" "Good luck!\n" "(Note: I'll try to set it anyway)" msgstr "" "A localizzazion selezionat sembr che nun e' installat\n" "Non sara' dunqu possibl seleziona' sta lengua.\n" "Int i sistem linux verific o file /etc/locale.gen e o programm 'locales'\n" "Buon Fortun!\n" "(NB: aMule prov comunque a imposta' a lengua selezionat)" #: src/muuli_wdr.cpp:3245 msgid "Never show this again" msgstr "Nun fa vere' chiu'" #: src/muuli_wdr.cpp:3277 msgid "Bootstrap" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3280 #, fuzzy msgid "New node" msgstr "MlDonkey nuov version" #: src/muuli_wdr.cpp:3285 #, fuzzy msgid "IP:" msgstr "IP: " #: src/muuli_wdr.cpp:3291 src/muuli_wdr.cpp:3297 src/muuli_wdr.cpp:3303 msgid "." msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/muuli_wdr.cpp:3330 msgid "Bootstrap known clients" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3337 #, fuzzy msgid "Current Searches" msgstr "Session Current" #: src/muuli_wdr.cpp:3392 src/StatisticsDlg.cpp:702 msgid "Servers" msgstr "Server" #: src/muuli_wdr.cpp:3392 msgid "Servers List Window" msgstr "Finestr List re Server" #: src/muuli_wdr.cpp:3394 msgid "Kad" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3394 msgid "Kademlia bootstrap" msgstr "" #: src/muuli_wdr.cpp:3395 msgid "Searches" msgstr "Ricerc" #: src/muuli_wdr.cpp:3395 msgid "Searches Window" msgstr "Finestr re Ricerc" #: src/muuli_wdr.cpp:3396 msgid "Transfers" msgstr "Trasferiment" #: src/muuli_wdr.cpp:3396 msgid "Files Transfers Window" msgstr "Finestr trasferiment" #: src/muuli_wdr.cpp:3397 msgid "SharedFiles" msgstr "File condivis" #: src/muuli_wdr.cpp:3397 msgid "Shared Files Window" msgstr "Finestr file condivis" #: src/muuli_wdr.cpp:3398 msgid "Messages Window" msgstr "Finestr re Messagg" #: src/muuli_wdr.cpp:3399 msgid "Statistics Graph Window" msgstr "Finestr re Grafic e Statistic" #: src/muuli_wdr.cpp:3401 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 msgid "Preferences" msgstr "Preferenz" #: src/muuli_wdr.cpp:3401 msgid "Preferences Settings Window" msgstr "Finestr re Impostazion Preferenz" #: src/OScopeCtrl.cpp:276 #, c-format msgid "Disabled [%s]" msgstr "Disabilitat [%s]" #: src/otherfunctions.cpp:54 msgid "KB" msgstr "KB" #: src/otherfunctions.cpp:56 src/WebServer.cpp:2760 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/otherfunctions.cpp:58 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/otherfunctions.cpp:60 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/otherfunctions.cpp:72 msgid "K" msgstr "K" #: src/otherfunctions.cpp:74 msgid "M" msgstr "M" #: src/otherfunctions.cpp:76 msgid "G" msgstr "G" #: src/otherfunctions.cpp:78 msgid "T" msgstr "T" #: src/otherfunctions.cpp:91 src/WebServer.cpp:128 msgid "secs" msgstr "sec" #: src/otherfunctions.cpp:93 src/WebServer.cpp:130 msgid "mins" msgstr "min" #: src/otherfunctions.cpp:95 src/otherfunctions.cpp:97 src/WebServer.cpp:132 #: src/WebServer.cpp:134 msgid "h" msgstr "or" #: src/otherfunctions.cpp:97 src/WebServer.cpp:134 msgid "D" msgstr "G" #: src/otherfunctions.cpp:333 src/TransferWnd.cpp:157 src/WebServer.cpp:2818 msgid "all" msgstr "tutt quant" #: src/otherfunctions.cpp:334 src/TransferWnd.cpp:158 src/WebServer.cpp:2842 msgid "all others" msgstr "tutt l'ati" #: src/otherfunctions.cpp:335 src/TransferWnd.cpp:160 src/WebServer.cpp:2843 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" #: src/otherfunctions.cpp:337 src/PartFile.cpp:2733 src/TransferWnd.cpp:162 #: src/WebServer.cpp:2845 msgid "Waiting" msgstr "In attes" #: src/otherfunctions.cpp:338 src/PartFile.cpp:2731 src/TransferWnd.cpp:163 #: src/WebServer.cpp:2846 msgid "Downloading" msgstr "Download in cors" #: src/otherfunctions.cpp:339 src/PartFile.cpp:2750 src/TransferWnd.cpp:164 #: src/WebServer.cpp:2847 msgid "Erroneous" msgstr "Errat" #: src/otherfunctions.cpp:340 src/PartFile.cpp:2747 src/TransferWnd.cpp:165 #: src/WebServer.cpp:2848 msgid "Paused" msgstr "In paus" #: src/otherfunctions.cpp:341 src/PartFile.cpp:2754 src/TransferWnd.cpp:166 #: src/WebServer.cpp:2849 msgid "Stopped" msgstr "Stoppat" #: src/otherfunctions.cpp:342 src/TransferWnd.cpp:168 src/WebServer.cpp:2129 #: src/WebServer.cpp:2744 src/WebServer.cpp:2850 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/otherfunctions.cpp:344 src/TransferWnd.cpp:170 src/WebServer.cpp:2123 #: src/WebServer.cpp:2738 src/WebServer.cpp:2852 msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: src/otherfunctions.cpp:347 src/TransferWnd.cpp:173 msgid "Text" msgstr "Test" #: src/otherfunctions.cpp:348 msgid "?" msgstr "?" #: src/PartFile.cpp:187 src/PartFile.cpp:208 #, fuzzy msgid "This ed2k link is invalid (" msgstr "Chist indiriz ed2k nun e' valid (%s)" #: src/PartFile.cpp:348 msgid "ERROR: Failed to create partfile)" msgstr "Error: impossibl crea' nu file .part)" #: src/PartFile.cpp:354 #, fuzzy msgid "ERROR: Failed to open partfile)" msgstr "Error: impossibl crea' nu file .part)" #: src/PartFile.cpp:392 #, fuzzy msgid "Error: Failed to open part.met file! " msgstr "Error: impossibl apri' o file part.met (%s => %s)" #: src/PartFile.cpp:396 src/PartFile.cpp:411 #, fuzzy msgid "Error: part.met file is 0 size! " msgstr "Error: o file part.met ha dimension 0 ! (%s => %s)" #: src/PartFile.cpp:403 #, fuzzy msgid "Trying backup of met file on " msgstr "Tentativ e backup ro file met gop (%s%s)" #: src/PartFile.cpp:407 msgid "" "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." "met recovery solutions" msgstr "" "Error: impossibl carica' o file ro backup. Cerc gop http://forum.amule.org e " "soluzion pe o recuper re i .part.met" #: src/PartFile.cpp:422 #, c-format msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)" msgstr "Error: a versione re file part.met nun e' bon! (%s => %s)" #: src/PartFile.cpp:472 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt" msgstr "Error: %s (%s) e' corrott" #: src/PartFile.cpp:631 #, c-format msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file" msgstr "Error: %s (%s) e' corrott, impossibl carica' o file" #: src/PartFile.cpp:669 #, c-format msgid "Failed to open %s (%s)" msgstr "Impossibl apri' %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:718 #, c-format msgid "Warning: %s might be corrupted" msgstr "Attenzion: %s potrebb esser corrott" #: src/PartFile.cpp:871 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)" msgstr "Error nel salva' o file .part: %s (%s=>%s)" #: src/PartFile.cpp:892 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:404 #, fuzzy msgid "Unable to open " msgstr "Impossibl apri' %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:892 msgid "file - using " msgstr "" #: src/PartFile.cpp:892 src/PartFile.cpp:901 #, fuzzy msgid " file.\n" msgstr "file" #: src/PartFile.cpp:901 msgid "file is 0 size somehow - using " msgstr "" #: src/PartFile.cpp:969 #, c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" msgstr "Impossibl salva' o file part.met.seeds pe %s" #: src/PartFile.cpp:989 #, c-format msgid "Saved %i sources seeds for partfile: %s (%s)" msgstr "Salvat %i font po file incomplet: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1006 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" msgstr "O file incomplet %s (%s) nun ten o file seeds" #: src/PartFile.cpp:1011 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file" msgstr "O file incomplet %s (%s) ten o file seeds vuot" #: src/PartFile.cpp:1048 #, c-format msgid "" "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash |" "%s|" msgstr "" "Trovat part corrott (%i) in 0 part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |%" "s|" #: src/PartFile.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Found corrupted part (%i) in %i parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash " "|%s|" msgstr "" "Trovat part corrott (%i) in %i part ro file %s - FileResultHash |%s| " "FileHash |%s|" #: src/PartFile.cpp:1083 #, c-format msgid "Found completed part (%i) in %s" msgstr "Trovat part completat (%i) in %s" #: src/PartFile.cpp:1097 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" msgstr "Nuov hashing completat, assafa'Die %s" #: src/PartFile.cpp:2306 #, c-format msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" msgstr "" "Si e' verificat n'error inaspettat int o completament ro file %s. File in " "paus" #: src/PartFile.cpp:2312 #, c-format msgid "WARNING: Failed to delete %s" msgstr "Attenzion: impossibl cancella' %s" #: src/PartFile.cpp:2316 #, c-format msgid "WARNING: Failed to delete %s%s" msgstr "Attenzion: impossibl cancella' %s%s" #: src/PartFile.cpp:2320 msgid "" "WARNING: A file with that name already exists, the file has been renamed" msgstr "Attenzion: nu file co chillu nomm esist gia', o file e' stat rinominat" #: src/PartFile.cpp:2324 #, c-format msgid "WARNING: could not remove original '%s' after creating backup\n" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:2328 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Failed to delete %s.seeds\n" msgstr "Attenzion: impossibl cancella' %s%s" #: src/PartFile.cpp:2332 #, c-format msgid "Finished downloading %s :-)" msgstr "Download ro file %s completat :-)" #: src/PartFile.cpp:2333 msgid "Downloaded:" msgstr "Scaricat:" #: src/PartFile.cpp:2528 src/PartFile.cpp:2537 src/PartFile.cpp:2546 #: src/PartFile.cpp:2556 #, fuzzy msgid "Failed to delete " msgstr "Impossibil cancella' %s" #: src/PartFile.cpp:2568 #, c-format msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)" msgstr "" "Attenzion: impossibl calcola' l'hash ro file part scaricat - hashset " "incomplet (%s)" #: src/PartFile.cpp:2572 #, c-format msgid "" "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" "Error: impossibl calcola' l'hash ro file part scaricat - hashset incomplet (%" "s). Chest non dovrebb mai succer" #: src/PartFile.cpp:2738 msgid "Hashing" msgstr "Hashing in cors" #: src/PartFile.cpp:2741 msgid "Completing" msgstr "Completament in cors" #: src/PartFile.cpp:2744 src/WebServer.cpp:1186 msgid "Complete" msgstr "Complet" #: src/PartFile.cpp:3016 #, c-format msgid "Send:Source User(%s) File(%s) Count(%i)" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3117 #, c-format msgid "File '%s' has already been written from %lu to %lu\n" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3186 msgid "ERROR: Cannot write to disk" msgstr "Error: impossibl scrivr gop o disc" #: src/PartFile.cpp:3266 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)" msgstr "A part ro file scaricat %i e' corrott :( (%s)" #: src/PartFile.cpp:3273 #, c-format msgid "Finished part %u of \"%s\"" msgstr "" #: src/PartFile.cpp:3299 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)" msgstr "I.C.H.: a part ro file corrot %i e' stat recuperat (%s)" #: src/PartFile.cpp:3356 #, c-format msgid "Unexpected file error while writing %s : %s" msgstr "Error inaspettat int a scrittur ro file %s: %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:528 msgid "Choose a folder for " msgstr "Scigl na directory pe " #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:666 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:668 #, c-format msgid "Update period: %i secs" msgstr "Intervall e aggiornament: %i sec" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:666 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:668 #, c-format msgid "Update period: %i sec" msgstr "Interval e aggiornament: %i sec" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:666 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:668 msgid "Update: Disabled" msgstr "Aggiornament: disabilitat" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:676 #, c-format msgid "Server connection refresh interval %i mins" msgstr "Interval e aggiurnament connession al server: %i min" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:676 #, c-format msgid "Server connection refresh interval %i min" msgstr "Interval e aggiurnament connession al server: %i min" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:676 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" msgstr "Interval e aggiurnament connession al server: disabilitat" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:682 #, c-format msgid "Connections Graph Scale: %i" msgstr "Scal grafic connession: %i" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:685 #, c-format msgid "Time for running averages: %i mins" msgstr "Intervall rilevazion medie: %i min" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:743 #, c-format msgid "File Buffer Size %i bytes" msgstr "Dimension buffer file: %i bytes" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746 #, c-format msgid "Upload Queue Size %i clients" msgstr "Dimension ra cora e upload: %i client" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748 #, c-format msgid "%i days" msgstr "%i giorn" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748 #, c-format msgid "%i day" msgstr "%i giorn" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Azion" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:918 #, fuzzy msgid "Core Tweaks" msgstr "Tweaks aMule" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1272 msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted." msgstr "A nova lengua sara' attiv ro ave' riavviat aMule." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1396 msgid "Browse wav" msgstr "Sfogl file wav" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1396 msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" msgstr "File wav (*.wav)|*.wav||" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1402 msgid "Browse skin file" msgstr "" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1408 msgid "Browse for videoplayer" msgstr "Sfogl pe trova' nu riproduttor video" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1408 msgid "Executable (*)|*||" msgstr "Eseguibl (*)|*||" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1419 msgid "Edit Serverlist" msgstr "Modific a lista re server" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1420 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.\n" "Only one url on each line." msgstr "" "Inserisc ca l'URL pe scarica' o file server.met.\n" "Sol nu URL pe rig." #: src/QueueListCtrl.cpp:95 src/QueueListCtrl.cpp:168 #: src/SearchListCtrl.cpp:131 src/UploadListCtrl.cpp:75 msgid "File" msgstr "File" #: src/QueueListCtrl.cpp:96 src/QueueListCtrl.cpp:173 #: src/UploadListCtrl.cpp:76 #, fuzzy msgid "Client Software" msgstr "Software ro client ->" #: src/QueueListCtrl.cpp:97 src/QueueListCtrl.cpp:178 msgid "File Priority" msgstr "Priorita' ro file" #: src/QueueListCtrl.cpp:99 src/QueueListCtrl.cpp:188 src/WebServer.cpp:1572 msgid "Score" msgstr "Puntegg" #: src/QueueListCtrl.cpp:100 src/QueueListCtrl.cpp:193 msgid "Asked" msgstr "Richiest" #: src/QueueListCtrl.cpp:101 src/QueueListCtrl.cpp:198 msgid "Last Seen" msgstr "Uldm vota vist" #: src/QueueListCtrl.cpp:102 src/QueueListCtrl.cpp:203 msgid "Entered Queue" msgstr "Aggiunt in cora" #: src/QueueListCtrl.cpp:103 src/QueueListCtrl.cpp:208 src/WebServer.cpp:1573 msgid "Banned" msgstr "Bannat" #: src/QueueListCtrl.cpp:104 src/SharedFilesCtrl.cpp:92 #: src/UploadListCtrl.cpp:82 msgid "Obtained Parts" msgstr "Part ricevut" #: src/QueueListCtrl.cpp:136 src/StatisticsDlg.cpp:664 #: src/UploadListCtrl.cpp:129 msgid "Clients" msgstr "Client" #: src/QueueListCtrl.cpp:139 msgid "Unban" msgstr "Elimin ban" #: src/QueueListCtrl.cpp:142 msgid "Show Uploads" msgstr "Mostr upload" #: src/QueueListCtrl.cpp:393 src/SharedFilesCtrl.cpp:117 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:214 src/SharedFilesCtrl.cpp:446 msgid "PowerShare[Release]" msgstr "PowerShare[Release]" #: src/QueueListCtrl.cpp:396 src/SharedFilesCtrl.cpp:116 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:210 src/SharedFilesCtrl.cpp:434 msgid "Very High" msgstr "Molt avt" #: src/QueueListCtrl.cpp:405 src/SharedFilesCtrl.cpp:112 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:194 src/SharedFilesCtrl.cpp:386 msgid "Very low" msgstr "Molt vascia" #: src/QueueListCtrl.cpp:423 src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:254 msgid "LowID" msgstr "LowID" #: src/QueueListCtrl.cpp:441 src/ServerListCtrl.cpp:413 src/WebServer.cpp:1606 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/QueueListCtrl.cpp:443 src/ServerListCtrl.cpp:415 src/WebServer.cpp:1608 msgid "No" msgstr "No" #: src/SearchDlg.cpp:390 msgid "You are not connected to a server!" msgstr "Nun si conness ra nisciun server!" #: src/SearchListCtrl.cpp:74 src/SharedFilesCtrl.cpp:85 src/WebServer.cpp:2121 #: src/WebServer.cpp:2736 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/SearchListCtrl.cpp:75 src/SharedFilesCtrl.cpp:88 msgid "FileID" msgstr "ID ro file" #: src/SearchListCtrl.cpp:133 msgid "Copy ED2k link to clipboard" msgstr "Copia o link ed2k int l'appunt" #: src/SearchListCtrl.cpp:134 msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)" msgstr "Copia o link ed2k int l'appunt (HTML)" #: src/SearchListCtrl.cpp:142 msgid "Close this search result" msgstr "Chiur sta finestr re risultat ra ricerca" #: src/ServerList.cpp:83 msgid "" "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist" msgstr "" "Nun e' stat truvat nisciun indirizz int o file 'addresses.dat'.\n" "Copia n'indirizz che conteng a list re server in sto file in mod e pote' " "aggiorna' automaticament a list" #: src/ServerList.cpp:83 msgid "Unable to retrieve serverlist" msgstr "Impossibl ottene' a list re server" #: src/ServerList.cpp:94 #, fuzzy msgid "Invalid URL " msgstr "URL non valid" #: src/ServerList.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:93 #, c-format msgid "Failed to download the serverlist from %s" msgstr "Impossibl scarica' a list re server da %s" #: src/ServerList.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "%u auto-update serverlist entries failed loading" msgstr "Aggiorn automaticament a list re server all'avvij" #: src/ServerList.cpp:159 src/ServerList.cpp:164 msgid "Failed to load server.met!" msgstr "Impossibl carica' o file server.met!" #: src/ServerList.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%x , size %i)!" msgstr "Versiontag non valid int o file server.met (0x%i, dimension %i)!" #: src/ServerList.cpp:230 #, c-format msgid "%i servers in server.met found" msgstr "Trovat %i server int o file server.met" #: src/ServerList.cpp:232 #, c-format msgid "%d servers added" msgstr "Aggiunt %d server" #: src/ServerList.cpp:236 msgid "Error: the file server.met is corrupted" msgstr "Error: o file server.met e' corrott" #: src/ServerList.cpp:555 src/ServerWnd.cpp:137 msgid "Server added: " msgstr "Server aggiunt: " #: src/ServerList.cpp:778 msgid "Failed to save server.met!" msgstr "Impossibl salva' o file server.met!" #: src/ServerListCtrl.cpp:120 src/ServerListCtrl.cpp:158 msgid "Connect to this server" msgstr "Connett a sto server" #: src/ServerListCtrl.cpp:123 msgid "Add to static" msgstr "Aggiung alla list static re server" #: src/ServerListCtrl.cpp:124 msgid "Remove from static server list" msgstr "Elimin ra list static re server" #: src/ServerListCtrl.cpp:126 msgid "Remove server" msgstr "Elimin server" #: src/ServerListCtrl.cpp:127 msgid "Remove all servers" msgstr "Elimin tutt i server" #: src/ServerListCtrl.cpp:160 msgid "Reconnect to this server" msgstr "Riconnett a sto server" #: src/ServerListCtrl.cpp:239 msgid "Server Name" msgstr "Nomm ro server" #: src/ServerListCtrl.cpp:240 src/ServerWnd.cpp:177 src/WebServer.cpp:902 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/ServerListCtrl.cpp:241 src/WebServer.cpp:901 msgid "Description" msgstr "Descrizion" #: src/ServerListCtrl.cpp:242 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/ServerListCtrl.cpp:243 msgid "Users" msgstr "E utent" #: src/ServerListCtrl.cpp:245 msgid "Preference" msgstr "Gradiment" #: src/ServerListCtrl.cpp:246 msgid "Failed" msgstr "Falliment" #: src/ServerListCtrl.cpp:247 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/ServerListCtrl.cpp:248 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/ServerListCtrl.cpp:282 msgid "" "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " "first. The server was NOT deleted." msgstr "" #: src/ServerListCtrl.cpp:407 msgid "No Pref" msgstr "Nisciun gradiment" #: src/ServerListCtrl.cpp:703 #, fuzzy msgid "Failed to open " msgstr "Impossibl apri' %s (%s)" #: src/ServerListCtrl.cpp:707 #, fuzzy msgid "\" Added to static server list" msgstr "Aggiunt a list static re server" #: src/ServerListCtrl.cpp:745 msgid "Failed to open staticservers.dat" msgstr "Impossibl apri' o file staticservers.dat" #: src/ServerListCtrl.cpp:786 #, c-format msgid "Servers (%i)" msgstr "Server (%i)" #: src/ServerSocket.cpp:127 msgid "theApp.serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:174 msgid "Processing Server Packet: " msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:181 #, fuzzy msgid "Server message\n" msgstr "Nomm ro Server" #: src/ServerSocket.cpp:221 #, fuzzy msgid "Error " msgstr "Erroor" #: src/ServerSocket.cpp:235 #, fuzzy msgid "Warning " msgstr "In attes" #: src/ServerSocket.cpp:264 msgid "ServerMsg - OP_IDChange\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:268 msgid "Corrupt or invalid loginanswer from server received" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:321 #, fuzzy msgid "Connected\n" msgstr "Sta Conness" #: src/ServerSocket.cpp:327 #, c-format msgid "New clientid is %u" msgstr "O nuovo ID ro client e' %u" #: src/ServerSocket.cpp:346 msgid "ServerMsg - OP_SearchResult\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:355 #, c-format msgid "ServerMsg - OP_FoundSources; sources = %u\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:369 msgid "ServerMsg - OP_ServerStatus\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:373 msgid "Invalid server status packet" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:394 msgid "ServerMsg - OP_ServerIdent\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:400 #, fuzzy msgid "Unknown server info received! - too short" msgstr "Ricevut informazion ro server sconosciut!" #: src/ServerSocket.cpp:413 #, fuzzy msgid "Unknown server info received!- wrong server name" msgstr "Ricevut informazion ro server sconosciut!" #: src/ServerSocket.cpp:425 #, fuzzy msgid "Unknown server info received! - wrong description" msgstr "Ricevut informazion ro server sconosciut!" #: src/ServerSocket.cpp:439 msgid "ServerMsg - OP_ServerList\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:463 src/WebServer.cpp:2086 #, c-format msgid "Received %d new servers" msgstr "Ricevut %d nuov server" #: src/ServerSocket.cpp:466 msgid "Saving of server.met file Done !!!\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:471 msgid "ServerMsg - OP_CallbackRequested\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:494 msgid "ServerMsg - OP_Callback_Fail\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:500 msgid "ServerMsg - OP_Reject\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:502 msgid "Server rejected last command" msgstr "O server ha rifiutat l'ultim comand" #: src/ServerSocket.cpp:511 #, fuzzy msgid "Unhandled error while processing packet from server - " msgstr "Error ingestibl durant l'elaborazion ro pacchett ra o server (%s)" #: src/ServerSocket.cpp:520 #, fuzzy msgid "Trying to connect\n" msgstr "In attes e connession..." #: src/ServerSocket.cpp:523 src/sockets.cpp:333 #, fuzzy msgid "Connecting to " msgstr "Connession in cors" #: src/ServerSocket.cpp:528 #, fuzzy msgid "Server " msgstr "Server" #: src/ServerSocket.cpp:528 src/ServerSocket.cpp:529 #, fuzzy, c-format msgid " Port %i" msgstr "Port:" #: src/ServerSocket.cpp:529 #, fuzzy msgid "Addr " msgstr "Aggiung" #: src/ServerSocket.cpp:539 #, fuzzy msgid "Error in serversocket: " msgstr "Error int o socket ro server: %s (%s:%i): %u" #: src/ServerSocket.cpp:547 #, fuzzy msgid "Server Packet Received: " msgstr "Server aggiunt: " #: src/ServerSocket.cpp:552 msgid "Compressed packet, uncompressing... " msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:556 msgid "FAILED\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:558 #, c-format msgid "" "Failed to decompress server TCP packet: protocol=0x%02x opcode=0x%02x size=" "%u" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:563 msgid "SUCCESS\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:569 msgid "Uncompressed packet\n" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:573 #, c-format msgid "" "Received server TCP packet with unknown protocol: protocol=0x%02x opcode=0x%" "02x size=%u" msgstr "" #: src/ServerSocket.cpp:577 #, c-format msgid "" "Error: Unhandled exception while processing server TCP packet: protocol=0x%" "02x opcode=0x%02x size=%u" msgstr "" #: src/ServerWnd.cpp:80 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valid" #: src/ServerWnd.cpp:108 msgid "Please enter a serveraddress" msgstr "Inserisc nu indirizz ro server" #: src/ServerWnd.cpp:114 msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport" msgstr "Indicazion ra port ro server incomplet: inserisc o numer e port" #: src/ServerWnd.cpp:135 msgid "Server not added!" msgstr "Server non aggiunt!" #: src/ServerWnd.cpp:177 src/WebServer.cpp:2088 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/ServerWnd.cpp:190 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/ServerWnd.cpp:197 msgid "Low ID" msgstr "ID vascio" #: src/ServerWnd.cpp:199 msgid "High ID" msgstr "ID avto" #: src/SharedFileList.cpp:95 #, c-format msgid "Found %i known shared files" msgstr "Trovat %i file condivis conosciut" #: src/SharedFileList.cpp:97 #, c-format msgid "Found %i known shared files, %i unknown" msgstr "Trovat %i file condivis conosciut, %i sconosciut" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:87 msgid "Permission" msgstr "Permess" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:89 src/WebServer.cpp:1782 msgid "Requests" msgstr "Richiest" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:90 src/WebServer.cpp:1783 msgid "Accepted Requests" msgstr "Richiest accettat" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:91 src/WebServer.cpp:1781 msgid "Transferred Data" msgstr "Dat trasferit" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:121 src/SharedFilesCtrl.cpp:228 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:368 msgid "Public" msgstr "Pubblic" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:122 src/SharedFilesCtrl.cpp:226 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:355 msgid "Friends only" msgstr "Sol amici" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:123 msgid "Locked" msgstr "Bloccat" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:126 msgid "Permissions" msgstr "Permess" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:128 msgid "Change this file's comment..." msgstr "Modific sto comment..." #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" msgstr "Copj o link ed2k int l'appunt (&Source)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)" msgstr "Copj o link ed2k int l'appunt (Nomm host)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:184 msgid "Auto [Re]" msgstr "Auto [Re]" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:188 msgid "Auto [UNK]" msgstr "Auto [UNK]" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:224 src/SharedFilesCtrl.cpp:339 msgid "Hidden" msgstr "Nascost" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:336 src/SharedFilesCtrl.cpp:352 msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!" msgstr "Non puoi modifica' i permess durant o download e no file!" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 #, c-format msgid "Shared Files (%i)" msgstr "File condivis (%i)" #: src/sockets.cpp:59 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." msgstr "Impossibl connetter a tutt i server in list. Proced con nat tentativ." #: src/sockets.cpp:101 src/sockets.cpp:111 msgid "No valid servers to connect in serverlist found" msgstr "" "Int a list re server nun e' stat trovat nisciun server valid a cui connetter" #: src/sockets.cpp:173 #, fuzzy msgid "Connected to " msgstr "Sta Conness" #: src/sockets.cpp:216 #, fuzzy msgid "Connection established on: " msgstr "Connession stabilit con:" #: src/sockets.cpp:267 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" "Error fatal durant o tentativ e connessione. A connession a internet potrebb " "nun esser attiv" #: src/sockets.cpp:271 #, fuzzy msgid "Lost connection to " msgstr "Pers a connession con %s (%s:%i)" #: src/sockets.cpp:278 #, fuzzy, c-format msgid ":%i) appears to be dead." msgstr "%s (%s:%i) sembr esser inattiv." #: src/sockets.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid ":%i) appears to be full." msgstr "%s (%s:%i) sembr esser pien" #: src/sockets.cpp:303 #, c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr "Riconnession automatic al server tra %d second" #: src/sockets.cpp:324 msgid "Connection lost" msgstr "Connession perdut" #: src/sockets.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid ":%i) failed" msgstr "fallit" #: src/sockets.cpp:378 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" msgstr "Error: socket invalid in sed e controll e timeout" #: src/sockets.cpp:387 #, fuzzy msgid "Connection attempt to " msgstr "Timeout durant a connession a %s (%s:%i )" #: src/sockets.cpp:387 #, c-format msgid ":%i) timed out." msgstr "" #: src/sockets.cpp:503 msgid "Refreshing server connection" msgstr "Aggiorn a connessione al server" #: src/StatisticsDlg.cpp:548 #, c-format msgid "Active connections (1:%u)" msgstr "Connession attiv (1:%u)" #: src/StatisticsDlg.cpp:626 src/StatisticsDlg.cpp:628 #: src/StatisticsDlg.cpp:631 src/StatisticsDlg.cpp:632 #: src/StatisticsDlg.cpp:633 src/StatisticsDlg.cpp:634 #: src/StatisticsDlg.cpp:635 src/StatisticsDlg.cpp:636 #: src/StatisticsDlg.cpp:637 src/StatisticsDlg.cpp:638 #: src/StatisticsDlg.cpp:639 src/StatisticsDlg.cpp:640 #: src/StatisticsDlg.cpp:643 src/StatisticsDlg.cpp:644 #: src/StatisticsDlg.cpp:645 src/StatisticsDlg.cpp:646 #: src/StatisticsDlg.cpp:647 src/StatisticsDlg.cpp:648 #: src/StatisticsDlg.cpp:649 src/StatisticsDlg.cpp:652 #: src/StatisticsDlg.cpp:653 src/StatisticsDlg.cpp:654 #: src/StatisticsDlg.cpp:655 src/StatisticsDlg.cpp:656 #: src/StatisticsDlg.cpp:657 src/StatisticsDlg.cpp:658 #: src/StatisticsDlg.cpp:659 src/StatisticsDlg.cpp:660 #: src/StatisticsDlg.cpp:661 src/StatisticsDlg.cpp:662 #: src/StatisticsDlg.cpp:665 src/StatisticsDlg.cpp:666 #: src/StatisticsDlg.cpp:671 src/StatisticsDlg.cpp:676 #: src/StatisticsDlg.cpp:677 src/StatisticsDlg.cpp:682 #: src/StatisticsDlg.cpp:687 src/StatisticsDlg.cpp:688 #: src/StatisticsDlg.cpp:689 src/StatisticsDlg.cpp:690 #: src/StatisticsDlg.cpp:691 src/StatisticsDlg.cpp:692 #: src/StatisticsDlg.cpp:693 src/StatisticsDlg.cpp:694 #: src/StatisticsDlg.cpp:695 src/StatisticsDlg.cpp:697 #: src/StatisticsDlg.cpp:699 src/StatisticsDlg.cpp:703 #: src/StatisticsDlg.cpp:704 src/StatisticsDlg.cpp:705 #: src/StatisticsDlg.cpp:706 src/StatisticsDlg.cpp:707 #: src/StatisticsDlg.cpp:708 src/StatisticsDlg.cpp:709 #: src/StatisticsDlg.cpp:710 src/StatisticsDlg.cpp:711 #: src/StatisticsDlg.cpp:714 src/StatisticsDlg.cpp:715 #: src/StatisticsDlg.cpp:716 msgid "Waiting..." msgstr "In attes..." #: src/StatisticsDlg.cpp:743 src/SysTray.cpp:309 msgid "Uptime: " msgstr "In esecuzion da: " #: src/StatisticsDlg.cpp:745 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)" msgstr "Dat scarrecat (Session (Total)): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:747 src/StatisticsDlg.cpp:763 #, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "Overhead total (Pacchett): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:749 src/StatisticsDlg.cpp:765 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "Overhead pe file richiest (Pacchett): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:751 src/StatisticsDlg.cpp:767 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "Overhead pe scambio e font (Pacchett): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:753 src/StatisticsDlg.cpp:769 #, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)" msgstr "Overhead ro server (Pacchett): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:755 #, c-format msgid "Found Sources: %i" msgstr "Font trovat: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:757 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %i" msgstr "Download attiv (part): %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:761 #, c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)" msgstr "Dat inviat (Session (Total)): %s (%s)" #: src/StatisticsDlg.cpp:771 #, c-format msgid "Active Uploads: %i" msgstr "Upload attiv: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:773 #, c-format msgid "Waiting Uploads: %i" msgstr "Upload in attes: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:775 #, c-format msgid "Total successful upload sessions: %i" msgstr "Total sessioni e upload terminat con success: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:777 #, c-format msgid "Total failed upload sessions: %i" msgstr "Total session e upload fallit: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:780 #, c-format msgid "Average upload time: %s" msgstr "Durat media e upload: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:784 #, c-format msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "Velocita' media e download (Session): %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:787 #, c-format msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "Velocita' media e upload (Session): %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:790 #, c-format msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s" msgstr "Massim velocita' media e download (Session): %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:792 #, c-format msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s" msgstr "Velocita' e download massim (Session): %.2f kB/s" #: src/StatisticsDlg.cpp:796 src/StatisticsDlg.cpp:798 #, c-format msgid "Reconnects: %i" msgstr "Riconnession: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:803 msgid "waiting for transfer..." msgstr "In attes e trasferimient..." #: src/StatisticsDlg.cpp:805 #, c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" msgstr "Temp trascors ra o primm trasferiment: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:810 #, c-format msgid "Uptime: %s" msgstr "Uptime: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:815 src/StatisticsDlg.cpp:1153 msgid "waiting for connection..." msgstr "In attes e connession..." #: src/StatisticsDlg.cpp:817 #, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" msgstr "Conness al server da: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:823 src/StatisticsDlg.cpp:826 #: src/StatisticsDlg.cpp:830 msgid "Session UL:DL Ratio (Total):" msgstr "Rapport UL:DL e ra session (Total):" #: src/StatisticsDlg.cpp:830 #, c-format msgid "%s Not available" msgstr "%s non disponibl" #: src/StatisticsDlg.cpp:836 #, c-format msgid "Number of Shared Files: %i" msgstr "Numer e files condivis: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:839 #, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" msgstr "Dimension total re file condivis: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:847 #, c-format msgid "Average filesize: %s" msgstr "Dimension media re file: %s" #: src/StatisticsDlg.cpp:865 #, fuzzy, c-format msgid "Total: %i" msgstr "UP Total: " #: src/StatisticsDlg.cpp:867 #, c-format msgid "eMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:869 #, c-format msgid "aMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:871 #, c-format msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)" msgstr "lMule/xMule o pezzott: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:873 #, c-format msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:875 #, c-format msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:877 #, c-format msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:879 #, c-format msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "MLDonkey vecchia version: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:881 #, c-format msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)" msgstr "MLDonkey nuova version: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:883 #, fuzzy, c-format msgid "lphant: %i (%1.1f%%)" msgstr "Compatibl: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:885 #, fuzzy, c-format msgid "Shareaza: %i (%1.1f%%)" msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:887 #, c-format msgid "Compatible: %i (%1.1f%%)" msgstr "Compatibl: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:889 #, c-format msgid "Unknown: %i" msgstr "Chi o sap: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:891 #, c-format msgid "Filtered: %i" msgstr "Filtrat: %i" #: src/StatisticsDlg.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "LowID: %u (%.2f%%)" msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:895 #, c-format msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" msgstr "" #: src/StatisticsDlg.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "HasSocket: %i (%1.1f%%)" msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)" #: src/StatisticsDlg.cpp:1122 msgid "Working Servers" msgstr "Server funzionant" #: src/StatisticsDlg.cpp:1123 msgid "Failed Servers" msgstr "Server non funzionant" #: src/StatisticsDlg.cpp:1125 msgid "Deleted Servers" msgstr "Server eliminat" #: src/StatisticsDlg.cpp:1126 msgid "Users on Working Servers" msgstr "Utent sui server funzionant" #: src/StatisticsDlg.cpp:1127 msgid "Files on Working Servers" msgstr "File sui server funzionant" #: src/StatisticsDlg.cpp:1128 msgid "Total Users" msgstr "Utent total" #: src/StatisticsDlg.cpp:1129 msgid "Total Files" msgstr "File total" #: src/StatisticsDlg.cpp:1130 msgid "Active Connections (estimate)" msgstr "Connession attiv (stim)" #: src/StatisticsDlg.cpp:1131 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" msgstr "Occupazion server: %.2f%%" #: src/StatisticsDlg.cpp:1142 src/StatisticsDlg.cpp:1145 msgid "Max Connection Limit Reached" msgstr "Limit e connession massim raggiunt" #: src/StatisticsDlg.cpp:1150 msgid "Average Connections (estimate)" msgstr "Media connession (stim)" #: src/StatisticsDlg.cpp:1155 msgid "Peak Connections (estimate)" msgstr "Picchi e connession (stim)" #: src/SysTray.cpp:92 msgid "Detection Disabled" msgstr "Rilevazion Disabilitat" #: src/SysTray.cpp:111 msgid "Not Found" msgstr "Non Trovat" #: src/SysTray.cpp:250 src/SysTray.cpp:252 src/SysTray.cpp:373 #: src/SysTray.cpp:416 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitat" #: src/SysTray.cpp:259 msgid "Actual Speed Limits:" msgstr "Limit e Velocita' Attual:" #: src/SysTray.cpp:265 msgid "aMule Tray Menu Info" msgstr "Informazion Menu Tray e aMule" #: src/SysTray.cpp:268 msgid "Nick: " msgstr "Nick: " #: src/SysTray.cpp:269 msgid "Nick: Not Ready" msgstr "Nick: non pront" #: src/SysTray.cpp:276 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: src/SysTray.cpp:278 msgid "Hash: Not Ready" msgstr "Hash: non pront" #: src/SysTray.cpp:282 msgid "ClientID: " msgstr "ClientID: " #: src/SysTray.cpp:284 msgid "ID: Not Connected" msgstr "ID: non conness" #: src/SysTray.cpp:287 msgid "IP: " msgstr "IP: " #: src/SysTray.cpp:292 msgid "TCP Port: " msgstr "Porta TCP: " #: src/SysTray.cpp:294 msgid "TCP Port: Not Ready" msgstr "Port TCP: non pront" #: src/SysTray.cpp:299 msgid "UDP Port: " msgstr "Port UDP: " #: src/SysTray.cpp:301 msgid "UDP Port: Not Ready" msgstr "Port UDP: non pront" #: src/SysTray.cpp:304 msgid "Online Signature: Enabled" msgstr "Firma Online: abilitat" #: src/SysTray.cpp:305 msgid "Online Signature: Disabled" msgstr "Firma Online: disabilitat" #: src/SysTray.cpp:313 msgid "Uptime: None" msgstr "In esecuzion da: nisciun valor" #: src/SysTray.cpp:318 msgid "ServerName: " msgstr "Nomm Server: " #: src/SysTray.cpp:322 msgid "ServerIP: " msgstr "IP Server: " #: src/SysTray.cpp:327 msgid "ServerName: Not Connected" msgstr "Nomm Server: non conness" #: src/SysTray.cpp:329 msgid "ServerIP: Not Connected" msgstr "IP Server: non conness" #: src/SysTray.cpp:334 msgid "Shared Files: " msgstr "File Condivis: " #: src/SysTray.cpp:338 msgid "Queued Clients: " msgstr "Client in Cora: " #: src/SysTray.cpp:342 msgid "Total DL: " msgstr "DL Totale: " #: src/SysTray.cpp:342 src/SysTray.cpp:346 msgid " GB" msgstr " GB" #: src/SysTray.cpp:346 msgid "Total UP: " msgstr "UP Total: " #: src/SysTray.cpp:351 msgid "aMule Tray Menu" msgstr "Menu ro systray e aMule" #: src/SysTray.cpp:362 msgid "Personal Infos" msgstr "Informazion Personal" #: src/SysTray.cpp:380 src/SysTray.cpp:387 src/SysTray.cpp:394 #: src/SysTray.cpp:401 src/SysTray.cpp:408 src/SysTray.cpp:423 #: src/SysTray.cpp:430 src/SysTray.cpp:437 src/SysTray.cpp:444 #: src/SysTray.cpp:451 msgid " kb/s" msgstr " kb/s" #: src/SysTray.cpp:458 msgid "Hide" msgstr "Nascunn" #: src/SysTray.cpp:463 msgid "Show" msgstr "Mostr" #: src/SysTray.cpp:473 msgid "All To Max Speed" msgstr "Tutt a massim velocita'" #: src/SysTray.cpp:482 msgid "All To Min Speed" msgstr "Tutt a minm velocita'" #: src/SysTray.cpp:491 msgid "Download Limit" msgstr "Limit download" #: src/SysTray.cpp:500 msgid "Upload Limit" msgstr "Limit upload" #: src/SysTray.cpp:510 msgid "Disconnect from server" msgstr "Disconnett ra gop o server" #: src/SysTray.cpp:525 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229 msgid "Exit" msgstr "Esc" #: src/SysTray.cpp:608 src/SysTray.cpp:636 msgid "aMule for Linux" msgstr "aMule pe Linux" #: src/TextClient.cpp:95 msgid "" "\n" "---------------------------------\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:96 msgid "| aMule text client |\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:97 msgid "" "---------------------------------\n" "\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:98 msgid "" "\n" "Use 'Help' for command list\n" "\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:102 msgid "" "\n" "->Help: Avalaible commands (case insensitive):\n" "\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:103 msgid "" "help:\n" "\tShows this help.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:104 msgid "" "quit, exit:\n" "\tExits Textclient.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:105 msgid "" "stats:\n" "\tShows statistics.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:106 msgid "" "show DL:\n" "\tShows Download queue.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:107 msgid "" "resume n:\n" "\tResume file number n.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:108 msgid "" "pause n:\n" "\tPauses file number n.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:109 msgid "" "ServerStatus:\n" "\tTell us if connected/not connected.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:110 msgid "" "connect:\n" "\tTries to connect to any server. WARNING: Doesn't warn if failed\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "disconnect:\n" "\tDisconnect from server.\n" msgstr "Disconnett ra gop o server" #: src/TextClient.cpp:112 msgid "" "server connect 'name' 'port':\n" "\tConnect to specified server and port.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:113 msgid "" "ReloadIPF:\n" "\tReload IPFilter table from file.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:114 msgid "" "Setipfilter on/off:\n" "\tTurn on/of amule IPFilter.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:115 msgid "" "\n" "->End of listing\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:208 src/TextClient.cpp:218 msgid "Not a valid number\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:229 msgid "Hint: Use Show DL or Show UL\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:247 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:250 msgid "Syntax error!\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:324 msgid "" "\n" "This is amulecmd (TextClient)\n" "\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:352 msgid "" "\n" "Creating client...\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:357 #, fuzzy msgid "Now, doing connection....\n" msgstr "In attes e connession..." #: src/TextClient.cpp:363 #, c-format msgid "Using host %s port %d\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:369 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:373 msgid "ExternalConn: Access Denied.\n" msgstr "" #: src/TextClient.cpp:376 #, fuzzy msgid "Succeeded ! Connection established\n" msgstr "Connession stabilit con:" #: src/TextClient.cpp:380 src/TextClient.cpp:420 msgid "" "\n" "Ok, exiting Text Client...\n" msgstr "" #: src/TransferWnd.cpp:175 msgid "Select view filter" msgstr "Selezion o filtr e visualizzazion" #: src/TransferWnd.cpp:178 msgid "Add category" msgstr "Aggiung na categoria" #: src/TransferWnd.cpp:180 msgid "Edit category" msgstr "Modific categoria" #: src/TransferWnd.cpp:181 msgid "Remove category" msgstr "Elimin categoria" #: src/TransferWnd.cpp:304 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "" "Si sicur e vole' interromp e rimuovr tut i file contenut in sta categoria?" #: src/TransferWnd.cpp:304 msgid "Confirmation Required" msgstr "Richiest a conferm" #: src/UDPSocket.cpp:333 #, c-format msgid "%u.%u" msgstr "" #: src/UDPSocket.cpp:425 msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet" msgstr "Error nell'elabora' i pacchett in entrat eo protocoll UDP estes" #: src/UploadClient.cpp:216 msgid "Session ended due to new chunk." msgstr "" #: src/UploadClient.cpp:221 msgid "Session ended due to different file." msgstr "" #: src/UploadClient.cpp:332 #, c-format msgid "" "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting client" msgstr "" "O client '%s' ha causat n'error mentr creav o package (%s) - disconnession " "ro client in cors" #: src/UploadClient.cpp:652 msgid "requested file not found" msgstr "File richiest non trovat" #: src/UploadClient.cpp:749 #, c-format msgid "" "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the " "uploadqueue" msgstr "" "O client '%s' sembr esser nu client aggressiv ed e' peccio' bannat ra cora e " "upload" #: src/UploadListCtrl.cpp:79 msgid "Waited" msgstr "Attes" #: src/UploadListCtrl.cpp:80 msgid "Upload Time" msgstr "Temp e upload" #: src/UploadListCtrl.cpp:83 #, fuzzy msgid "Upload/Download" msgstr "Download" #: src/UploadListCtrl.cpp:84 #, fuzzy msgid "Remote Status" msgstr "Controll remot" #: src/UploadListCtrl.cpp:134 src/WebServer.cpp:1616 src/WebServer.cpp:2334 #: src/WebServer.cpp:2336 msgid "Show Queue" msgstr "Mostr a cora" #: src/UploadQueue.cpp:100 msgid "AddUpNextClient - purged" msgstr "" #: src/UploadQueue.cpp:321 #, c-format msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'" msgstr "E client '%s' e '%s' hann o stess userhash o indirizz IP - '%s' rimoss" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:65 #, c-format msgid "Processing file number %u: %s\n" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:68 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)\n" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:72 #, fuzzy msgid "Please wait... " msgstr "Download in cors, attendr..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:76 msgid "Done !\n" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84 #, c-format msgid "" "%s ---> Non existant file !\n" "\n" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:78 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:80 msgid "Welcome!" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:98 msgid "Input parameters" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:109 #, fuzzy msgid "File to Hash" msgstr "File ro Hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:113 msgid "Add Optional URLs for this file" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:121 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127 msgid "" "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let " "aLinkCreator append the current file name" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Rinomin" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155 msgid "Create link with part-hashes" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161 msgid "" "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link " "size" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:187 #, fuzzy msgid "MD4 File Hash" msgstr "File ro Hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:199 #, fuzzy msgid "Ed2k File Hash" msgstr "File ro Hash" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:210 #, fuzzy msgid "Ed2k link" msgstr "Link nun e' buon." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Server" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:227 #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia o link ed2k int l'appunt" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:254 msgid "Open a file to compute its ed2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:257 #, fuzzy msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" msgstr "Copia o link ed2k int l'appunt" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Save computed ed2k link to file" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:430 msgid "About aLinkCreator" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:323 #, fuzzy msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" msgstr "Selezionar perche' aMule verifich o spazio gop o disc" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:366 msgid "Nothing to copy for now !" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:393 msgid "Select the file to your computed ed2k link" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:411 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:544 #, fuzzy msgid "Please, enter a non empty file name" msgstr "Inserisc nu indirizz ro server" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:416 msgid "Nothing to save for now !" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:425 msgid "" "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" "\n" "(c) 2004 ThePolish \n" "\n" "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:481 #, fuzzy msgid "Hashing..." msgstr "Hashing in cors" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:529 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:530 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:371 #, fuzzy msgid "Canceled !" msgstr "Annull" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:538 #, c-format msgid "Done in %.2f s" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:577 #, fuzzy msgid "You have already added this URL !" msgstr "Gia' tien o file %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582 msgid "Please, enter a non empty URL" msgstr "" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossibl apri' %s (%s)" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:94 #, c-format msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:95 #, c-format msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:65 msgid "Someone" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:250 #, fuzzy msgid "HighID" msgstr "ID avto" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f kB/s" msgstr "kB/s" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:284 #, c-format msgid "%.0f B" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:287 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:290 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f GB" msgstr " GB" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:296 #, c-format msgid "%.2f TB" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:86 msgid "wxCas, aMule Online Statistics" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:145 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:296 msgid "Stop Auto Refresh" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:150 #, fuzzy msgid "Save Online Statistics image" msgstr "Selezion i colur re statistic" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:153 msgid "Print Online Statistics image" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:156 #, fuzzy msgid "Preferences setting" msgstr "Finestr re Impostazion Preferenz" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:161 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:365 msgid "About wxCas" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:285 msgid "Start Auto Refresh" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:287 msgid "Auto Refresh stopped" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:298 msgid "Auto Refresh started" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:308 #, fuzzy msgid "Save Statistics Image" msgstr "Albr re statistic" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:324 msgid "No handler for this file type." msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:325 #, fuzzy msgid "File was not saved" msgstr "Nun pozz salva'" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:336 #, fuzzy msgid "aMule Online Statistics" msgstr "Statistic" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:343 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Ping" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:361 msgid "" "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n" "\n" "(c) 2004 ThePolish \n" "\n" "Based on CAS by Pedro de Oliveira \n" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:527 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:753 msgid "aMule " msgstr "aMule " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:529 msgid " has been running for " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:543 #, fuzzy msgid " is on " msgstr " (basat gop " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:545 msgid " [" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:549 msgid "] with " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:566 #, fuzzy msgid "Total Download: " msgstr "DL Totale: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:568 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:587 #, fuzzy msgid ", Upload: " msgstr "Upload" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585 #, fuzzy msgid "Session Download: " msgstr "Scaricat:" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:604 #, fuzzy msgid "Download: " msgstr "Download" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:606 msgid " kB/s, Upload: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:624 #, fuzzy msgid "Sharing: " msgstr "File Condivis: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:626 #, fuzzy msgid " file(s), Clients on queue: " msgstr "Client in cora :" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:643 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running: " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:660 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:680 #, fuzzy msgid "System uptime: " msgstr "Predefinit e sistem" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:697 msgid "aMule is running" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:705 msgid " is STOPPED !" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:723 #, fuzzy msgid "WARNING: aMule is stopped !" msgstr "Attenzion: impossibl cancella' %s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731 #, fuzzy msgid " is connecting..." msgstr "In attes e connession..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:747 #, fuzzy msgid "aMule is connecting...!" msgstr "In attes e connession..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:755 msgid " is doing something strange, check it !" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:773 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:66 msgid "Directory containing amulesig.dat file" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:86 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:105 #, fuzzy msgid "Refresh rate interval in seconds" msgstr "Interval to aggiornament pagin (in sec)" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:121 msgid "Generate a stat image at every refresh event" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:145 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:172 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:180 msgid "FTP Url" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:184 msgid "FTP Path" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:194 msgid "Enter here the URL of your FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212 #, fuzzy msgid "User" msgstr "E utent" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:216 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Abilt password" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:227 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:239 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:258 msgid "FTP update rate interval in minutes" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:308 #, fuzzy msgid "Validate" msgstr "Video" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:343 msgid "Folder containing your signature file" msgstr "" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:357 msgid "Folder where generating the statistic image" msgstr "" #: src/WebServer.cpp:248 src/WebServer.cpp:265 src/WebServer.cpp:315 #, c-format msgid "Can't load templates: Can't open file %s" msgstr "Impossibl carica' o templates: impossibl arapi' o file %s" #: src/WebServer.cpp:332 msgid "" "Can't find template version number!\n" "Please replace aMule.tmpl with a newer version!" msgstr "" "Impossibl truva' o nummr e version ro template!\n" "Pe favor sovrascriv o file aMule.tmpl co na version chiu' nov!" #: src/WebServer.cpp:333 #, c-format msgid "Failed to load template %s\n" msgstr "Impossibl carica' o template %s\n" #: src/WebServer.cpp:599 src/WebServer.cpp:1641 src/WebServer.cpp:2576 #: src/WebServer.cpp:2713 msgid "Access denied!" msgstr "Acess negat!" #: src/WebServer.cpp:738 src/WebServer.cpp:2348 src/WebServer.cpp:2392 msgid "Web Control Panel" msgstr "Pannello e Controll Web" #: src/WebServer.cpp:740 src/WebServer.cpp:899 msgid "Server list" msgstr "List re Server" #: src/WebServer.cpp:742 src/WebServer.cpp:1368 src/WebServer.cpp:1648 #: src/WebServer.cpp:1785 src/WebServer.cpp:1790 src/WebServer.cpp:1795 msgid "ED2K Link(s)" msgstr "Link ED2K" #: src/WebServer.cpp:744 msgid "Log" msgstr "Log" #: src/WebServer.cpp:745 msgid "Serverinfo" msgstr "Informazion ro Server" #: src/WebServer.cpp:746 msgid "Debug Log" msgstr "Log ro Debug" #: src/WebServer.cpp:748 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenz" #: src/WebServer.cpp:749 msgid "Logout" msgstr "Disconnett" #: src/WebServer.cpp:900 src/WebServer.cpp:2409 msgid "Server name" msgstr "Nomm ro Server" #: src/WebServer.cpp:904 src/WebServer.cpp:2411 msgid "users" msgstr "utent" #: src/WebServer.cpp:905 msgid "files" msgstr "file" #: src/WebServer.cpp:906 src/WebServer.cpp:1191 msgid "Actions" msgstr "Azion" #: src/WebServer.cpp:910 msgid "Remove selected server" msgstr "Rimuov o server selezionat" #: src/WebServer.cpp:911 msgid "Are you sure to remove this server from list?" msgstr "Si sicur e leva' sto serve ra a list?" #: src/WebServer.cpp:1193 msgid "Downloaded total" msgstr "Scaricat total" #: src/WebServer.cpp:1194 msgid "Uploaded total" msgstr "Upload total" #: src/WebServer.cpp:1412 msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n" msgstr "Si sicur che vuo' cancella' stu file?\\n" #: src/WebServer.cpp:1494 src/WebServer.cpp:1791 src/WebServer.cpp:1796 msgid "Increase Priority" msgstr "Increment a Priorita'" #: src/WebServer.cpp:1495 src/WebServer.cpp:1792 src/WebServer.cpp:1797 msgid "Decrease Priority" msgstr "Decrecmnt a Priorita'" #: src/WebServer.cpp:1617 src/WebServer.cpp:2337 msgid "Hide Queue" msgstr "Nasunn a cora" #: src/WebServer.cpp:2022 src/WebServer.cpp:2025 msgid "Time" msgstr "Temp" #: src/WebServer.cpp:2087 msgid "IP or Address" msgstr "IP o Indirizz" #: src/WebServer.cpp:2089 src/WebServer.cpp:2120 src/WebServer.cpp:2735 msgid "Name" msgstr "Nomm" #: src/WebServer.cpp:2090 msgid "Add to list" msgstr "Aggiung a gop a list" #: src/WebServer.cpp:2091 msgid "Update server.met from URL" msgstr "Aggiorn o file server.met ra l'URL" #: src/WebServer.cpp:2092 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/WebServer.cpp:2131 src/WebServer.cpp:2419 src/WebServer.cpp:2734 #: src/WebServer.cpp:2753 msgid "Web-based Search" msgstr "Ricerca gop o Web" #: src/WebServer.cpp:2327 msgid "File Settings" msgstr "Impostazio re File" #: src/WebServer.cpp:2329 msgid "Max Sources Per File" msgstr "Font Massim Pe File" #: src/WebServer.cpp:2330 msgid "Max. Connections" msgstr "Connession Massim" #: src/WebServer.cpp:2331 msgid "max. new connections / 5secs" msgstr "massim nuov conession / 5 sec" #: src/WebServer.cpp:2332 msgid "Gzip Compression" msgstr "Compression Gzip" #: src/WebServer.cpp:2333 msgid "Save traffic, especially in graphs." msgstr "Salv o traffic, in particolar gop e grafic" #: src/WebServer.cpp:2335 msgid "Enable or disable the display of waiting queue in transfer page." msgstr "Attiv o disativ a schermat re cor int a pagin re trasferiment" #: src/WebServer.cpp:2338 msgid "Refresh-Time of Pages" msgstr "Tiemp e Aggiornament ra Pagin" #: src/WebServer.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Time in seconds (zero=disabled)" msgstr "Temp in second (zer=disattiv):" #: src/WebServer.cpp:2340 msgid "Speed Limits" msgstr "Limit e Velocita'" #: src/WebServer.cpp:2343 msgid "Bandwidth Limits" msgstr "Limit e Band" #: src/WebServer.cpp:2389 msgid "Login" msgstr "Connett" #: src/WebServer.cpp:2390 msgid "Enter your password here" msgstr "Inserisc a password ca" #: src/WebServer.cpp:2391 msgid "Login Now" msgstr "Connett mo'" #: src/WebServer.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Server Preferences" msgstr "Preferenz" #: src/WebServer.cpp:2428 #, fuzzy msgid "Connected (Low ID)" msgstr "Sta Conness" #: src/WebServer.cpp:2535 msgid "Webserver: Logout" msgstr "Webserver: Disconnett" #: src/WebServer.cpp:2711 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" msgstr "Ricerc in cors. Avrai i risultat tra nu mument!" #: src/WebServer.cpp:2732 msgid "Search Results" msgstr "Risultat ra ricerc" #: src/WebServer.cpp:2746 msgid "Refetch Results" msgstr "Aggion i Risultat" #: src/WebServer.cpp:2751 msgid "File Hash" msgstr "File ro Hash" #: src/WebServer.cpp:2755 msgid "Min Size" msgstr "Minm Dimension" #: src/WebServer.cpp:2756 msgid "Max Size" msgstr "Mssm dimension" #: src/WebServer.cpp:2757 msgid "Min Availability" msgstr "Font minim" #: src/WebServer.cpp:2758 msgid "Extension" msgstr "Estension" #: src/WebServer.cpp:2759 msgid "Global Search" msgstr "Ricerc Global" #: src/WebServer.cpp:2762 msgid "Method" msgstr "Metod" #: src/WebServer.cpp:2764 msgid "Global (Server)" msgstr "Global (Server)" #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)" #~ msgstr "IP filtrat: %s (%s)" #~ msgid "cDonkey" #~ msgstr "cDonkey" #~ msgid "xMule" #~ msgstr "xMule" #~ msgid "aMule" #~ msgstr "aMule" #~ msgid "Shareaza" #~ msgstr "Shareaza" #~ msgid "MLdonkey" #~ msgstr "MLdonkey" #~ msgid "eDonkeyHybrid" #~ msgstr "eDonkeyHybrid" #~ msgid "*** Chatsession Start : " #~ msgstr "*** E accuminciat a session e Chat : " #~ msgid "*** Disconnected" #~ msgstr "**** Disconness" #~ msgid "<- ClientVersion ->v" #~ msgstr "<- Version ro client ->v" #~ msgid "<- ClientModString ->" #~ msgstr "<- ModString ro client ->" #~ msgid "Not complete" #~ msgstr "Nun e' complet" #~ msgid "Bad Guy" #~ msgstr "Cattivon" #~ msgid "Verified - OK" #~ msgstr "Verificat - OK" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Nun avviabl" #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\"" #~ msgstr "Error sconosciut int o file %s: file \"%s\"" #~ msgid "Check Fake" #~ msgstr "Controll si e' favs" #~ msgid "Preview [" #~ msgstr "Anteprim [" #~ msgid "Endian Parts = %i" #~ msgstr "Part Endian = %i" #~ msgid "tagcount = %i" #~ msgstr "Cont Tag = %i" #~ msgid "Endian tagcount = %i" #~ msgstr "Cont tag Endian = %i" #~ msgid "KnownFileList Save Starts" #~ msgstr "Inizj salvatagg list file conosciut" #~ msgid "Saved MET_HEADER" #~ msgstr "MET_HEADER salvat" #~ msgid "RecordsNumber = %i" #~ msgstr "Nummr record = %i" #~ msgid "Endian RecordsNumber = %i" #~ msgstr "Nummr record endian = %i" #~ msgid "KnownFileList Save Ends" #~ msgstr "Fin salvatagg list file conosciut" #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!" #~ msgstr "" #~ "O client '%s' (IP:%s) ha causat ne error: %s. Disconnession ro client in " #~ "cors!" #~ msgid " Wring File ID: (OP_MULTIPACKETANSWER; reqfile==NULL)" #~ msgstr " file ID sbagliat: (OP_MULTIPACKETANSWER; reqfile==NULL)" #~ msgid " Wring File ID: OP_MULTIPACKETANSWER; client->reqfile==NULL)" #~ msgstr " file ID sbagliat: OP_MULTIPACKETANSWER; client->reqfile==NULL)" #~ msgid " Wring File ID: OP_MULTIPACKETANSWER; reqfile!=client->reqfile)" #~ msgstr " file ID sbagliat: OP_MULTIPACKETANSWER; reqfile!=client->reqfile)" #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category" #~ msgstr "Ra automaticament i nuov download a categorj selezionat" #~ msgid "Search global" #~ msgstr "Ricerc global" #~ msgid "Download selected" #~ msgstr "Scaric o file selezionat" #~ msgid "German (Swiss)" #~ msgstr "Tedesc (Svizzer)" #~ msgid "Download speed" #~ msgstr "Velocita' e download" #~ msgid "GTK Theme Selector" #~ msgstr "Gestor tem GTK" #~ msgid "Theme :" #~ msgstr "Tem :" #~ msgid "Use Font " #~ msgstr "Us font " #~ msgid "Font" #~ msgstr "Font" #~ msgid "No Needed Sources Handling" #~ msgstr "Gestion re Font Non Necessarj" #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources" #~ msgstr "Abilit o rilasc automatic re Font Non Necessarj" #~ msgid "Extended Dropping" #~ msgstr "Opzion avanzat" #~ msgid "" #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load " #~ "serverlist" #~ msgstr "" #~ "Inaspettat error mentr stev leggen o file server.met: %s, impossibl " #~ "carica' a list re server" #~ msgid ".part file not found" #~ msgstr "naggiu trovat o file .part" #~ msgid "" #~ "%s file is 0 size somehow - using %s file.\n" #~ " Please report on http://forum.amule.org\n" #~ msgstr "" #~ "O file %s ha accidentalment dimension 0 - us o file %s\n" #~ "Pe favor notific chell che e' succies gop http://forum.amule.org\n" #~ msgid "" #~ "Partfilename: %s\n" #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n" #~ msgstr "" #~ "Nomm ro partfile: %s\n" #~ "Part: %d, %s: %d (%.1f%%)\n" #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources" #~ msgstr "%d%% completat (%s) - Trasferiment in cors re %d font" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Descrizion: %s" #~ msgid "User: %i" #~ msgstr "Utent: %i" #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..." #~ msgstr "Connession in cors a %s (%s:%i)..." #~ msgid "This is " #~ msgstr "Quest e' " #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n" #~ msgstr "Verific gop http://www.amule.org se e' disponibl na nuov version.\n" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Caricament in cors..." #~ msgid "Connected to %s (%s:%i)" #~ msgstr "Conness a %s (%s:%i)" #~ msgid "Connection established on: %s" #~ msgstr "Connession stabbilit con: %s" #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed." #~ msgstr "Connession a %s (%s:%i ) fallit." #~ msgid "DL: " #~ msgstr "DL: " #~ msgid " kb/s " #~ msgstr " kb/s " #~ msgid "UP: " #~ msgstr "UP: " #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client" #~ msgstr "Levato %s [%s:%i] che us %s : client eMule non valid" #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change" #~ msgstr "Levato %s [%s:%i] che us %s: modific sospett ra mod string" #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher" #~ msgstr "Rimoss %s [%s:%i] che us %s: leecher riconosciut" #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change" #~ msgstr "Rimoss %s [%s:%i] che us %s: modific sospett ro hash" #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash" #~ msgstr "Rimoss %s [%s:%i] che us %s: us o tuo stess hash" #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change" #~ msgstr "Rimoss %s [%s:%i] che us %s: modific sospett ro nomm" #~ msgid "" #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey" #~ msgstr "" #~ "Rimoss %s [%s:%i] che us %s: leecher, eMule non valid o Donkey irregolar" #~ msgid "Limits" #~ msgstr "Limit"