# *.po -- translatable strings for `pips' # Copyright (C) 2001-2005 EPSON AVASYS Corporation # Copyright (C) SEIKO EPSON CORPORATION 2001-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6.2\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 15:58+0900\n" "Last-Translator: EPSON AVASYS Corporation \n" "Language-Team: EPSON AVASYS Corporation \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/optBase.h:39 msgid "I/O" msgstr "" #: src/optBase.h:40 msgid "Paper" msgstr "Carta" #: src/optBase.h:41 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/optBase.h:42 msgid "Main" msgstr "Principale" #: src/optBase.h:43 msgid "Color Management" msgstr "Senza regolazione Colore" #: src/optBase.h:44 msgid "Utility" msgstr "Utility" #: src/optBase.h:49 msgid "Input" msgstr "" #: src/optBase.h:50 msgid "Output" msgstr "" #: src/optBase.h:51 msgid "Select" msgstr "" #: src/optBase.h:56 msgid "to printer" msgstr "" #: src/optBase.h:57 msgid "to file" msgstr "" #: src/optBase.h:61 msgid "export file" msgstr "" #: src/optBase.h:64 msgid "Save" msgstr "Salva" #: src/optBase.h:65 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: src/optBase.h:66 msgid "Quit" msgstr "Chiudi" #: src/optBase.h:70 msgid "Default" msgstr "Default" #: ekpnavi/interface.c:399 ekpstm/interface.c:198 src/optBase.h:73 #: src/optBase.h:452 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ekpnavi/interface.c:393 ekpstm/interface.c:175 src/optBase.h:74 #: src/optBase.h:451 msgid "Black" msgstr "Nero" #: src/optBase.h:80 msgid "A4 (210x297 mm)" msgstr "" #: src/optBase.h:82 msgid "A4 210x297 mm" msgstr "A4 297 x 210 mm" #: src/optBase.h:84 msgid "A5 148x210 mm" msgstr "A5 148 x 210 mm" #: src/optBase.h:86 msgid "A6 4.1x5.8 in (105x148 mm)" msgstr "A6 4.1x5.8 pollici (1.05x148mm)" #: src/optBase.h:88 msgid "A6 Index card 105x148 mm" msgstr "A6 Index card 105 x 148 mm" #: src/optBase.h:90 msgid "B5 182x257 mm" msgstr "B5 182 x 257 mm " #: src/optBase.h:92 msgid "Legal (8 1/2x14 in)" msgstr "Legal (8 1/2x14 pollici)" #: src/optBase.h:94 msgid "Legal 8 1/2x14 in" msgstr "Legal 216 x 356 mm" #: src/optBase.h:97 msgid "Letter (8 1/2x11 in)" msgstr "Letter (8 1/2x11 pollici)" #: src/optBase.h:99 msgid "Letter 8 1/2x11 in" msgstr "Letter 216 x 279 mm" #: src/optBase.h:101 msgid "Post Card 100x148 mm" msgstr "Cartolina 100 x 148 mm" #: src/optBase.h:102 msgid "Photo Paper 4x6 in" msgstr "Carta fotografica 4 x 6 pollici" #: src/optBase.h:103 msgid "Double Post Card 200x148 mm" msgstr "Doppia cartolina 200 x 148 mm" #: src/optBase.h:104 msgid "Envelope 120x235 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:105 msgid "Envelope 90x205 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:106 msgid "Envelope 120x176 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:107 msgid "Envelope 114x162 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:108 msgid "Envelope 98x148 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:109 msgid "Envelope 105x235 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:110 msgid "4x6 100x152 mm" msgstr "4x6 100 x 152 mm" #: src/optBase.h:112 msgid "3.5x5 in (9x13 cm)" msgstr "Formato L (9x13 cm)" #: src/optBase.h:114 msgid "3.5x5 in" msgstr "Formato L" #: src/optBase.h:116 msgid "3.5x5 in 89x127 mm" msgstr "Formato L 89 x 127 mm" #: src/optBase.h:119 msgid "Business Card 89x50 mm" msgstr "Biglietto da visita 89 x 50 mm" #: src/optBase.h:121 msgid "Business Card 89x55 mm" msgstr "Biglietto da visita 89 x 55 mm" #: src/optBase.h:124 msgid "5x7 in (13x18 cm)" msgstr "5x7 pol. (13x18 cm)" #: src/optBase.h:126 msgid "5x7 in" msgstr "" #: src/optBase.h:128 msgid "5x7 in 127x178 mm" msgstr "5x7 pol. 127 x 178 mm" #: src/optBase.h:131 msgid "3.5x5 in(Landscape) 13x9 cm" msgstr "L size(Landscape) 13 x 9 cm" #: src/optBase.h:133 msgid "3.5x5 in(Landscape) 127x89 mm" msgstr "L size(Landscape) 127 x 89 mm" #: src/optBase.h:135 msgid "A3 297x420 mm" msgstr "A3 297 x 420 mm" #: src/optBase.h:136 msgid "Super A3 / B 329x483 mm" msgstr "A3+ / US B+ 329 x 483 mm" #: src/optBase.h:137 msgid "B4 257x364 mm" msgstr "B4 257 x 364 mm" #: src/optBase.h:138 msgid "Executive 7 1/4x10 1/2 in" msgstr "Executive 184 x 266 mm" #: src/optBase.h:140 msgid "Half Letter (5 1/2x8 1/2 in)" msgstr "Half Letter (5½ x 8½ pol.)" #: src/optBase.h:142 msgid "Half Letter 5 1/2x8 1/2 in" msgstr "Half Letter 5½ x 8½ pol." #: src/optBase.h:144 msgid "Index card 5x8 in" msgstr "Index card 5 x 8 pol." #: src/optBase.h:146 msgid "8x10 in" msgstr "" #: src/optBase.h:148 msgid "Index card 8x10 in" msgstr "Index card 8 x 10 pol." #: src/optBase.h:150 msgid "Envelope #10 4 1/8x9 1/2 in" msgstr "Busta #10 105 x 241 mm" #: src/optBase.h:151 msgid "Envelope DL 110x220 mm" msgstr "Busta DL 110 x 220 mm" #: src/optBase.h:152 msgid "Envelope C6 114x162 mm" msgstr "Busta C6 114 x 162 mm" #: src/optBase.h:153 msgid "Envelope 132x220 mm" msgstr "Busta 132 x 220 mm" #: src/optBase.h:157 msgid "100x150 mm" msgstr "100 x 152 mm" #: src/optBase.h:159 msgid "10x15 cm Photo" msgstr "10 x 15 cm Fotografica" #: src/optBase.h:161 msgid "20x30 cm Photo" msgstr "20 x 30 cm Fotografica" #: src/optBase.h:163 msgid "Photo Paper 100x150 mm" msgstr "Carta fotografica 100 x 150 mm" #: src/optBase.h:164 msgid "Photo Paper 200x300 mm" msgstr "Carta fotografica 200 x 300 mm" #: src/optBase.h:167 msgid "10 x 15 cm (4 x 6 in)" msgstr "10 x 15 cm (4 x 6 pol.)" #: src/optBase.h:169 msgid "4x6 in" msgstr "" #: src/optBase.h:171 msgid "Photo Paper 4x6 in No Perforations" msgstr "Carta fotografica 4 x 6 pollici senza perforazioni" #: src/optBase.h:174 msgid "Panoramic (8.3x23.4 in)" msgstr "Panoramico (8.3 x 23.4 pol.)" #: src/optBase.h:176 msgid "Panoramic 210x594 mm" msgstr "Panoramico 210 x 594 mm" #: src/optBase.h:178 msgid "Business Card 55x91 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:179 msgid "Card 54x86 mm" msgstr "" #. 2003/11/11 Added #. { PIPS_PAPER_P_ALBUM_A5_C, "PAA5", N_("Photo Album A5 Cover 210x303 mm") }, #. { PIPS_PAPER_P_ALBUM_L_C, "PAL", N_("Photo Album L Size Cover 127x184 mm") }, #. { PIPS_PAPER_P_ALBUM_A4, "PAA4", N_("Photo Album A4 210x303 mm") }, #. { PIPS_PAPER_P_ALBUM_A5_L, "PAA5L", N_("Photo Album A5(Landscape 210x148 mm") }, #. { PIPS_PAPER_P_ALBUM_L_L, "PALL", N_("Photo Album L Size(Landscape) 127x89 mm") }, #. { PIPS_PAPER_P_ALBUM_2L, "PA2L", N_("Photo Album 2L Size 127x178 mm") }, #. 2004/10/26 Added #: src/optBase.h:188 msgid "10x12 in / 254x305 mm" msgstr "" #: src/optBase.h:196 msgid "120" msgstr "" #: src/optBase.h:198 msgid "180" msgstr "" #: src/optBase.h:201 msgid "240" msgstr "" #: src/optBase.h:203 msgid "360" msgstr "" #: src/optBase.h:204 msgid "720" msgstr "" #: src/optBase.h:209 msgid "Plain Paper" msgstr "Carta comune" #: src/optBase.h:210 msgid "360dpi Ink Jet Paper" msgstr "Carta speciale 360 dpi" #: src/optBase.h:211 msgid "Photo Quality Ink Jet Paper" msgstr "Carta speciale 720/1440 dpi" #: src/optBase.h:212 msgid "Photo Quality Ink Jet Paper 2" msgstr "Carta Speciale 720/1440 dpi Plus" #: src/optBase.h:213 msgid "Photo Paper" msgstr "Carta fotografica" #: src/optBase.h:214 msgid "EPSON Super Fine Paper" msgstr "EPSON Super Fine Paper" #: src/optBase.h:215 msgid "EPSON Glossy Paper" msgstr "EPSON Glossy Paper" #: src/optBase.h:216 msgid "Ink Jet Postcard" msgstr "" #: src/optBase.h:217 msgid "Photo Quality Glossy Film" msgstr "Carta patinata lucida 720/1440 dpi" #: src/optBase.h:218 msgid "Ink Jet Transparencies" msgstr "Ink Jet Transparencies" #: src/optBase.h:219 msgid "Ink Jet Back Light Film" msgstr "Pellicole per retroproiezione" #: src/optBase.h:220 msgid "Iron Print Paper" msgstr "Iron Print Paper" #: src/optBase.h:221 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "Carta Fotografica Lucida Premium" #: src/optBase.h:222 msgid "Matte Paper - Heavyweight" msgstr "" #: src/optBase.h:223 msgid "CD-R Label" msgstr "" #: src/optBase.h:224 msgid "Matte Board Paper" msgstr "Matte Board Paper" #: src/optBase.h:225 msgid "ColorLife Photo Paper" msgstr "Carta fotografica ColorLife" #: src/optBase.h:226 msgid "Bright White Ink Jet Paper" msgstr "Carta comune Bright White" #: src/optBase.h:227 msgid "Double-Sided Matte Paper" msgstr "Carta opaca matte fronte/retro" #: src/optBase.h:228 msgid "Archival Matte Paper" msgstr "Carta matte da Archivio Fotografic" #: src/optBase.h:229 msgid "Premium Semigloss Photo Paper" msgstr "Carta Fotografica Semilucida Premium" #: src/optBase.h:230 msgid "Glossy Paper-Photo Weight" msgstr "Carta Lucida - Spessore Fotografic" #. 2003.05.23 Added #: src/optBase.h:232 msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "Glossy Photo Paper" #: src/optBase.h:233 src/optBase.h:251 msgid "Recycled Paper Postcard" msgstr "" #: src/optBase.h:234 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "Premium Luster Photo Paper" #: src/optBase.h:235 msgid "Watercolor Paper - Radiant White" msgstr "Carta Acquerello \\x22Radiant White\\x22" #. 2003.09.02 Added #: src/optBase.h:237 msgid "EPSON Photo Paper" msgstr "" #: src/optBase.h:238 msgid "EPSON Photo Matte" msgstr "" #: src/optBase.h:239 msgid "EPSON Double-Side Matte Paper " msgstr "" #: src/optBase.h:241 msgid "Photo Stickers" msgstr "" #: src/optBase.h:243 msgid "EPSON Photo Seal" msgstr "Photo Stickers" #: src/optBase.h:245 msgid "EPSON Iron Print Paper" msgstr "" #. 2003.10.23 Added #: src/optBase.h:247 msgid "DURABrite Photo Paper" msgstr "" #: src/optBase.h:248 msgid "Bright White Paper" msgstr "" #. 2003.10.31 Added #: src/optBase.h:250 msgid "EPSON Glossy Photo Paper Pigment" msgstr "" #: src/optBase.h:252 msgid "EPSON RC Photo Paper Silk Texture" msgstr "" #. 2003.11.11 Added #: src/optBase.h:254 msgid "EPSON Ink Jet Transparencies" msgstr "" #. { PIPS_MED_P_ALBUM, "P_ALBUM",N_("Photo Album Paper")}, #: src/optBase.h:256 msgid "Photo Board Paper" msgstr "" #. 2004.01.07 Added #: src/optBase.h:259 msgid "Post Card Address Side" msgstr "" #: src/optBase.h:260 msgid "Super Fine Post Card" msgstr "" #. silent mask #: src/optBase.h:264 msgid "Plain Paper (Silent Feed)" msgstr "Plain Paper (Silent Feed)" #: src/optBase.h:265 msgid "EPSON Glossy Paper (Silent Feed)" msgstr "EPSON Glossy Paper (Silent Feed)" #. new media type for only one mode. #: src/optBase.h:268 msgid "Plain Paper (Fast)" msgstr "" #. 2004.03.31 #. new media type for "Black Ink Save" #: src/optBase.h:272 msgid "Plain Paper (Black Ink Save Mode)" msgstr "" #. 2004/10/26 Added #: src/optBase.h:274 msgid "EPSON Watercolor Paper for Pigment" msgstr "" #: src/optBase.h:282 src/optBase.h:428 msgid "Micro Weave" msgstr "Micro Weave" #: src/optBase.h:288 src/optBase.h:429 msgid "High Speed" msgstr "Alta velocità" #: src/optBase.h:293 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: src/optBase.h:294 msgid "Photo-realistic" msgstr "Fotorealistico" #: src/optBase.h:295 msgid "Vivid" msgstr "Vivace" #: src/optBase.h:296 msgid "No Color Adjustment" msgstr "Nessuna regolazione colore" #: src/optBase.h:301 msgid "High Quality Halftoning" msgstr "Mezzetinte alta qualità" #: src/optBase.h:302 msgid "High Speed Halftoning" msgstr "Mezzetinte alta velocità" #: src/optBase.h:303 msgid "No Halftoning" msgstr "No mezzetinte" #: src/optBase.h:309 msgid "Auto Select Sheet Feeder" msgstr "" #: src/optBase.h:311 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "Foglio singolo" #: src/optBase.h:313 msgid "Roll Paper" msgstr "Carta in rotolo" #: src/optBase.h:314 msgid "Roll Paper (Banner)" msgstr "Carta in rotolo (Striscione)" #: src/optBase.h:315 msgid "Sheet Feeder (Banner)" msgstr "Foglio singolo (Striscione)" #: src/optBase.h:317 msgid "Auto Select (Borderless)" msgstr "" #: src/optBase.h:319 msgid "Sheet Feeder-No Margins" msgstr "Foglio singolo (Margini zero)" #: src/optBase.h:321 msgid "Sheet Feeder-Area Maximum" msgstr "Area stampabile" #. { PIPS_BIN_ALBUM, "ALBUM", N_("Photo Album") }, #. { PIPS_BIN_ALBUM_TRIM, "TALBUM", N_("Photo Album-No Margins") }, #: src/optBase.h:324 msgid "Manual" msgstr "" #: src/optBase.h:325 msgid "Manual-No Margins" msgstr "" #: src/optBase.h:326 msgid "Rear Auto Sheet Feeder" msgstr "" #. added 2004.10.15 #: src/optBase.h:327 msgid "Rear Feeder (Borderless)" msgstr "" #. High Resolution Pattern 1 #: src/optBase.h:334 src/optBase.h:345 src/optBase.h:354 msgid "Draft" msgstr "Economy" #: src/optBase.h:335 msgid "Standard" msgstr "Normale" #: src/optBase.h:336 msgid "Fine" msgstr "Fine" #: src/optBase.h:337 msgid "Super Fine" msgstr "Super Fine" #: src/optBase.h:338 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: src/optBase.h:339 msgid "Super Photo" msgstr "Super Foto" #: src/optBase.h:341 src/optBase.h:363 msgid "Super Photo (5760dpi)" msgstr "Super Foto (5760dpi)" #: src/optBase.h:346 src/optBase.h:355 msgid "Standard (360dpi)" msgstr "Normale (360dpi)" #: src/optBase.h:347 src/optBase.h:356 msgid "Fine (720dpi)" msgstr "Fine (720dpi)" #: src/optBase.h:348 src/optBase.h:357 msgid "Super Fine (720dpi)" msgstr "Super Fine (720dpi)" #: src/optBase.h:349 src/optBase.h:358 msgid "Photo (1440dpi)" msgstr "Foto (1440dpi)" #: src/optBase.h:350 src/optBase.h:359 msgid "Photo (2880dpi)" msgstr "Foto (2880dpi)" #: src/optBase.h:351 src/optBase.h:361 msgid "Super Photo (2880dpi)" msgstr "Super Foto (2880dpi)" #: src/optBase.h:360 msgid "Super Photo (1440dpi)" msgstr "Super Foto (1440dpi)" #. 2003.05.23 Added #: src/optBase.h:368 msgid "Standard(Silent)" msgstr "Normale(silenzioso)" #: src/optBase.h:374 src/optBase.h:432 msgid "Fit to Page" msgstr "Adatta alla pagina" #: src/optBase.h:379 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: src/optBase.h:380 msgid "2 Pages" msgstr "2 pagine" #: src/optBase.h:381 msgid "4 Pages" msgstr "4 pagine" #: src/optBase.h:400 msgid "Not Cut" msgstr "Nessun taglio" #: src/optBase.h:401 msgid "1 Cut" msgstr "Taglio singolo" #: src/optBase.h:402 msgid "2 Cut" msgstr "Taglio doppio" #: src/optBase.h:409 msgid "ON" msgstr "" #: src/optBase.h:410 msgid "OFF" msgstr "" #: src/optBase.h:411 msgid "ON(AUTO)" msgstr "" #: src/optBase.h:412 msgid "ON(FULL)" msgstr "" #: src/optBase.h:417 msgid "Reduce/Enlarge (%)" msgstr "Stampa proporzionale (%)" #: ekpstm/interface.c:246 src/optBase.h:418 src/optBase.h:454 msgid "Ink" msgstr "Colore" #: src/optBase.h:419 msgid "Paper Size" msgstr "Formato carta" #: src/optBase.h:420 msgid "Input Resolution" msgstr "" #: src/optBase.h:421 msgid "Media Type" msgstr "Supporto" #: src/optBase.h:422 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/optBase.h:423 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: src/optBase.h:424 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: src/optBase.h:425 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: src/optBase.h:427 msgid "Halftone" msgstr "Mezzetinte" #: src/optBase.h:430 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #: src/optBase.h:431 msgid "Margin (mm)" msgstr "Margini (mm)" #: src/optBase.h:433 msgid "Multi Page" msgstr "Multipagina" #: src/optBase.h:434 msgid "Paper Source" msgstr "Origine carta" #: src/optBase.h:435 msgid "Auto Cut" msgstr "Taglio automatico" #: ekpstm/getstatus.c:129 src/optBase.h:436 msgid "Gloss Optimizer" msgstr "Lucido" #: ekpstm/getstatus.c:119 src/optBase.h:437 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: ekpstm/getstatus.c:120 src/optBase.h:438 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ekpstm/getstatus.c:121 src/optBase.h:439 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: src/optBase.h:440 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/optBase.h:441 msgid "Top" msgstr "In alto al centro" #: ekpstm/interface.c:78 src/optBase.h:446 msgid "Status Monitor" msgstr "Status Monitor" #: src/optBase.h:447 msgid "Nozzle Check" msgstr "Verifica ugelli" #: src/optBase.h:448 msgid "Head Cleaning" msgstr "Pulizia testina" #: src/optBase.h:449 msgid "Print Head Alignment" msgstr "Allineamento testine" #: src/optBase.h:450 msgid "Auto Cutter Adjustment" msgstr "Regolazione taglierina automatica" #: src/optBase.h:453 msgid "Replacement" msgstr "Sostituisci" #: src/optBase.h:455 msgid "Cannot communicate with a printer." msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione." #: src/optBase.h:457 msgid "Nozzle Check can not be completed because ink is low or out." msgstr "La pulizia ugelli non può essere completata ora." #: src/optBase.h:458 msgid "Head Cleaning can not be completed because ink is low or out." msgstr "La pulizia testine non può essere completata ora." #: src/optBase.h:459 msgid "Print Head Alignment can not be completed because ink is low or out." msgstr "L'allineamento testine non può essere completato ora." #: src/optBase.h:460 msgid "A problem has occurred." msgstr "Si è verificato un problema." #: src/optBase.h:462 msgid "InkChange" msgstr "" #: src/optBase.h:463 msgid "" "The ink cartridge configuration was changed.\n" "Settings will be reset to the default.\n" "Reconfigure the settings as needed." msgstr "" "La configurazione delle cartuccie di inchiostro è cambiata. \n" "Saranno ripristinate le impostazioni di default. \n" "Riconfigurare le impostazioni desiderate." #: src/pips.c:77 msgid "Resource file not found or resource not set.\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:38 msgid "ERROR : " msgstr "" #: src/pipsError.c:41 #, c-format msgid "Line %s : Resource file file format error\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:50 msgid "Invalid option\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:55 msgid " Option value is incorrect\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:59 msgid "Too many input files\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:63 msgid "Illegal option combination\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:67 msgid "Command line is incorrect\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:71 msgid "The resource does not exist\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:76 msgid "Resource value is incorrect\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:80 msgid "Failed in the load of a graphics\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:85 src/pipsError.c:89 msgid "Can not open file\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:93 msgid "The data format is unsupported\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:97 msgid "lpr command failed\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:101 msgid "The parameter of library is wrong\n" msgstr "" #: src/pferr.c:71 src/pipsError.c:105 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: src/pferr.c:75 src/pipsError.c:109 msgid "Unexpected error\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:113 msgid "...ABEND\n" msgstr "" #: src/pipsError.c:117 #, c-format msgid "Unknown error occurd(%d).\n" msgstr "" #: src/pferr.c:40 msgid "PIPS Error : " msgstr "" #: src/pferr.c:47 msgid "File not found.\n" msgstr "" #: src/pferr.c:51 msgid "Unsupported input format.\n" msgstr "" #: src/pferr.c:55 msgid "Input file is corrupt.\n" msgstr "" #: src/pferr.c:59 msgid "Can not find library.\n" msgstr "" #: src/pferr.c:63 msgid "Library internal error\n" msgstr "" #: src/pferr.c:67 msgid "Format conversion error\n" msgstr "" #: src/pferr.c:79 msgid "Was not able to print.\n" msgstr "" #: src/pferr.c:83 msgid "Illegal attribute value\n" msgstr "" #: src/pferr.c:87 #, c-format msgid "Unknown error (%d).\n" msgstr "" #: src/paramConf.c:330 msgid "The default values have been set.\n" msgstr "" #: src/paramConf.c:355 msgid "Resource file not found or resource not set. Do save with root.\n" msgstr "" #: src/pfimg.c:287 msgid "Not able to communicate with lpr.\n" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:929 ekpstm/interface.c:109 msgid "Ready" msgstr "Pronta" #: ekpstm/interface.c:225 msgid "Eject" msgstr "Espelli" #: ekpstm/interface.c:232 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: ekpstm/interface.c:239 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ekpnavi/interface.c:381 ekpstm/getstatus.c:944 ekpstm/interface.c:253 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ekpstm/interface.c:260 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ekpstm/interface.c:310 msgid "" "ekpd has not started.\n" "\n" "In order to use a printer, it is necessary to start ekpd. Start a status " "monitor again after starting ekpd. In order to start ekpd, execute the " "following commands in root authority.\n" "\n" "# /etc/rc.d/init.d/ekpd start" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:423 ekpnavi/interface.c:500 ekpstm/interface.c:324 msgid "OK" msgstr "OK" #: ekpstm/getstatus.c:118 msgid "NBlack" msgstr "Nero" #: ekpstm/getstatus.c:122 msgid "Light Cyan" msgstr "Ciano chiaro" #: ekpstm/getstatus.c:123 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta chiaro" #: ekpstm/getstatus.c:124 msgid "Dark Yellow" msgstr "Dark Yellow" #: ekpstm/getstatus.c:125 msgid "Photo Black" msgstr "Nero Foto" #: ekpstm/getstatus.c:126 msgid "Matte Black" msgstr "Nero Matte" #: ekpstm/getstatus.c:127 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: ekpstm/getstatus.c:128 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: ekpstm/getstatus.c:518 msgid "General error" msgstr "Errore generale" #: ekpstm/getstatus.c:519 msgid "" "Delete all print jobs and turn the printer off. Remove any foreign objects " "from inside the printer. After a few minutes, turn the printer back on. If " "the problem persists, contact your dealer." msgstr "" "Cancellate tutti i lavori di stampa e spegnete la stampante. Togliete " "qualsiasi oggetto rimansto nella stampante. Dopo qualche minuti riaccendete " "la stampante e riprovate. Se l'errore persiste, contattate il rivenditore." #: ekpstm/getstatus.c:539 msgid "Paper jam" msgstr "Inceppamento carta" #: ekpstm/getstatus.c:540 msgid "" "Press the Maintenance button on the printer or click the Eject button when " "it appears on the screen. Remove any remaining jammed paper by hand." msgstr "" "Premete il pulsante di manutenzione sulla stampante o fate clic sul pulsante " "Espelli che appare sullo schermo. Rimuovete a mano la carta inceppata." #: ekpstm/getstatus.c:564 msgid "Ink out" msgstr "Inchiostro esaurito" #: ekpstm/getstatus.c:565 msgid "" "Ink is out.\n" "Replace the ink cartridge." msgstr "Sostituite la cartuccia di inchiostro." #: ekpstm/getstatus.c:591 msgid "Paper not loaded correctly" msgstr "Carta non caricata correttamente" #: ekpstm/getstatus.c:593 msgid "" "Please check the display of printer main part, set the paper correctly, and " "push the Color button on the printer.Or when Continue button is displayed, " "please click it.To cancel print jobs, click the Cancel button." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:597 msgid "" "Reload the paper and press the Maintenance button on the printer or click " "the Continue button when it appears on the screen. To cancel print jobs, " "click the Cancel button." msgstr "" "Ricaricate la carta e premete il pulsante di manutenzione sulla stampante " "oppure fate clic sul pulsante Continua che appare sullo schermo." #: ekpstm/getstatus.c:636 msgid "Maintenance call" msgstr "Chiamata manutenzione" #: ekpstm/getstatus.c:637 msgid "" "Parts inside your printer require maintenance or replacement. Contact your " "dealer." msgstr "" "Alcune componenti interne della stampante necessitano di manutenzione o " "sostituzione. Contattate il vostro rivenditore." #: ekpstm/getstatus.c:653 msgid "The paper has fed incorrectly" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:654 msgid "" "Press the roll paper button to return the paper to the correct position." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:669 msgid "Multi-page feed error" msgstr "Errore di alimentazione multipagina" #: ekpstm/getstatus.c:670 msgid "" "Several pages have been fed into the printer at once. Remove and reload the " "paper, then press the maintenance button." msgstr "" "Sono state alimentate più pagine contemporaneamente o è stata alimentata " "carta di formato errato. Rimuovete e ricaricate la carta. Se necessario " "premete il pulsante di manutenzione." #: ekpstm/getstatus.c:686 msgid "Printing data from another port" msgstr "Stampa in corso da un'altra porta" #: ekpnavi/navi.c:2519 ekpstm/getstatus.c:687 ekpstm/getstatus.c:916 #: ekpstm/getstatus.c:964 msgid "Please wait." msgstr "Attendere prego." #: ekpstm/getstatus.c:703 msgid "Incorrect release lever position" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:704 msgid "Move the release lever to the correct position." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:721 msgid "Incorrect output tray position" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:722 msgid "" "Set Photo Board Paper or CD/DVD tray correct, and press the Color button. To " "cancel print jobs, click the Cancel button." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:739 msgid "Paper out or incorrect output tray position" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:740 msgid "" "Moving the output tray to the lower position starts printing automatically. " "To cancel print jobs, click the Cancel button." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:759 msgid "Ink cartridge cover open error" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:760 msgid "" "When Ink is under exchange, please close a cover after change to new Ink. To " "cancel print jobs, click the Cancel button." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:777 msgid "Paper thickness error" msgstr "" #. PM-970C #: ekpstm/getstatus.c:779 msgid "" "Move the release lever to the lower position and remove the loaded paper " "from the manual feed slot. Load the correct thickness of paper for this " "printer, then press the paper button." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:797 msgid "Incorrect output tray or adjust lever position" msgstr "" #. PM-970C #: ekpstm/getstatus.c:799 msgid "" "Cancel all print jobs and turn the printer off.\n" "Move the output tray or adjust lever to the correct position as follows.\n" "Defined paper or post card:\n" "Output tray - lower position, Adjust lever - left side\n" "Envelope:\n" "Output tray - lower position, Adjust lever - right side\n" "CD/DVD/Thick paper:\n" "Output tray - upper position, Adjust lever - left" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:821 msgid "Cutter error" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:822 ekpstm/getstatus.c:839 msgid "" "Turn the printer off, and remove any jammed paper. Wait a few minutes, then " "turn the printer back on." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:838 msgid "Unable to cut" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:855 msgid "Different ink cartridge installed" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:856 msgid "" "Replacing the current ink cartridge with the previously installed color ink " "cartridge starts printing automatically. If you do not want to replace the " "ink cartridge, click the Cancel button." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:873 msgid "Incompatible combination of ink cartridges installed" msgstr "" #. PM-970C #: ekpstm/getstatus.c:875 msgid "" "Replace the current ink cartridge witn the correct ink combination. The " "following combinations are valid:\n" "7 colors: Dark Yellow/Light Magenta/Light Cyan/Black/Cyan/Magenta/Yellow\n" "4 colors: Yellow/Magenta/Cyan/Black/Cyan/Magenta/Yellow" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:893 msgid "Printer busy" msgstr "Stampante occupata" #: ekpstm/getstatus.c:894 msgid "" "The printer is busy cleaning the print head or charging ink. Please wait." msgstr "" "La stampante sta pulendo la testina di stampa o caricando l'inchiostro.\n" "Attendere" #: ekpstm/getstatus.c:915 msgid "Printing" msgstr "Stampa" #: ekpstm/getstatus.c:930 msgid "Ready to print." msgstr "Pronta per stampare." #: ekpstm/getstatus.c:945 msgid "" "Turn the printer off, and remove any jammed paper. After a few minutes, turn " "the printer back on." msgstr "" "Spegnete la stampante e rimuovete la carta inceppata. Dopo alcuni minuti, " "riaccendete la stampante." #: ekpstm/getstatus.c:963 msgid "Copying" msgstr "Copia" #: ekpstm/getstatus.c:981 msgid "Printer cover open" msgstr "Coperchio della stampante aperto" #: ekpstm/getstatus.c:982 msgid "Close the printer cover." msgstr "Chiudere il coperchio della stampante." #: ekpstm/getstatus.c:999 msgid "CD/DVD guide open" msgstr "Guida CD/DVD aperta" #: ekpstm/getstatus.c:1000 msgid "Remove the CD/DVD tray, then close the CD/DVD guide." msgstr "Rimuovere il cassetto CD/DVD, poi chiudere la guida CD/DVD." #: ekpstm/getstatus.c:1018 msgid "CD/DVD guide exposed" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:1019 msgid "Store the CD/DVD guide." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:1037 msgid "Front paper feed guide open" msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:1038 msgid "Remove the CD/DVD tray, then close the front paper feed guide." msgstr "" #: ekpstm/getstatus.c:1054 msgid "Communication error" msgstr "Errore di comunicazione" #: ekpstm/getstatus.c:1055 msgid "" "Check all connections and make sure all devices are on. If the power was " "turned off during printing, cancel the print job. If the error does not " "clear, see your manual." msgstr "" "Verificate i collegamenti e che i dispositivi siano accesi. Se è stata tolta " "l'alimentazione durante la stampa, cancellate il lavoro di stampa. Se " "l'errore non scompare, consultate il manuale." #: ekpnavi/interface.c:89 msgid "ekpnavi" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:144 msgid "#1" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:156 ekpnavi/interface.c:203 ekpnavi/interface.c:250 #: ekpnavi/interface.c:296 ekpnavi/interface.c:342 ekpnavi/interface.c:367 msgid "1" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:157 ekpnavi/interface.c:204 ekpnavi/interface.c:251 #: ekpnavi/interface.c:297 ekpnavi/interface.c:343 msgid "2" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:158 ekpnavi/interface.c:205 ekpnavi/interface.c:252 #: ekpnavi/interface.c:298 ekpnavi/interface.c:344 msgid "3" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:159 ekpnavi/interface.c:206 ekpnavi/interface.c:253 #: ekpnavi/interface.c:299 ekpnavi/interface.c:345 msgid "4" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:160 ekpnavi/interface.c:207 ekpnavi/interface.c:254 #: ekpnavi/interface.c:300 ekpnavi/interface.c:346 msgid "5" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:161 ekpnavi/interface.c:208 ekpnavi/interface.c:255 #: ekpnavi/interface.c:301 ekpnavi/interface.c:347 msgid "6" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:162 ekpnavi/interface.c:209 ekpnavi/interface.c:256 #: ekpnavi/interface.c:302 ekpnavi/interface.c:348 msgid "7" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:163 ekpnavi/interface.c:182 ekpnavi/interface.c:210 #: ekpnavi/interface.c:229 ekpnavi/interface.c:257 ekpnavi/interface.c:276 #: ekpnavi/interface.c:303 ekpnavi/interface.c:322 ekpnavi/interface.c:349 msgid "8" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:164 ekpnavi/interface.c:211 ekpnavi/interface.c:258 #: ekpnavi/interface.c:304 ekpnavi/interface.c:350 msgid "9" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:165 ekpnavi/interface.c:212 ekpnavi/interface.c:259 #: ekpnavi/interface.c:305 ekpnavi/interface.c:351 msgid "10" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:166 ekpnavi/interface.c:213 ekpnavi/interface.c:260 #: ekpnavi/interface.c:306 ekpnavi/interface.c:352 msgid "11" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:167 ekpnavi/interface.c:214 ekpnavi/interface.c:261 #: ekpnavi/interface.c:307 ekpnavi/interface.c:353 msgid "12" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:168 ekpnavi/interface.c:215 ekpnavi/interface.c:262 #: ekpnavi/interface.c:308 ekpnavi/interface.c:354 msgid "13" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:169 ekpnavi/interface.c:216 ekpnavi/interface.c:263 #: ekpnavi/interface.c:309 ekpnavi/interface.c:355 msgid "14" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:170 ekpnavi/interface.c:217 ekpnavi/interface.c:264 #: ekpnavi/interface.c:310 ekpnavi/interface.c:356 msgid "15" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:171 ekpnavi/interface.c:218 ekpnavi/interface.c:265 #: ekpnavi/interface.c:311 ekpnavi/interface.c:357 msgid "16" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:172 ekpnavi/interface.c:219 ekpnavi/interface.c:266 #: ekpnavi/interface.c:312 ekpnavi/interface.c:358 msgid "17" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:191 msgid "#2" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:238 msgid "#3" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:285 msgid "#4" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:331 msgid "#5" msgstr "" #: ekpnavi/interface.c:387 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ekpnavi/interface.c:405 msgid "Retry" msgstr "Riallineamento" #: ekpnavi/interface.c:411 msgid "Next" msgstr "Avanti" #: ekpnavi/interface.c:477 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ekpnavi/support.c:138 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: ekpnavi/support.c:147 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:643 ekpnavi/navi.c:1694 msgid "" "The Print Head Alignment utility improves printout quality if used before " "printing in High Speed mode.\n" "\n" "If also fixes misaligned vertical lines and blurry printouts." msgstr "" "L'utility Allineamento testine migliora la qualità della stampa se viene " "usata prima di stampare in modalità ad alta velocità. Essa risolve anche il " "disallineamento verticale delle linee e le stampe offuscate." #: ekpnavi/navi.c:656 msgid "" "The printer will print an alignment sheet.\n" "\n" "Please make sure that the printer is on and connected to the computer. Print " "head alignment requires several sheets of A4 or Letter size paper.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" "La stampante eseguirà una stampata di controllo dell'allineamento.\n" "\n" "Assicuratevi che la stampante sia accesa e collegata al computer. " "L'allineamento della testina di stampa richiede alcuni fogli di carta in " "formato A4.\n" "\n" "Selezionare \"Avanti\" quando siete pronti." #: ekpnavi/navi.c:695 msgid "" "Look at the alignment sheet.\n" "\n" "Find the patterns on the printed sheet that are vertically aligned. Then " "click the drop down list and select the number of those alignment patterns " "from the lists below and click \"OK\". This will make the new settings take " "effect.\n" "\n" "If you cannot find an aligned pattern, select the number of the most aligned " "pattern, and click \"Retry\". The alignment sheet will be printed again." msgstr "" "Guardate la stampata di controllo dell'allineamento.\n" "\n" "Trovate nella stampata i motivi che risultano allineati verticalmente e " "selezionate il numero di ognuno di essi dagli elenchi seguenti.\n" "\n" "Se non riuscite a trovare un motivo allineato, selezionate il numero di " "quello che più si avvicina, e fate clic su \"Riallineamento\". Il foglio di " "allineamento sarà stampato di nuovo." #: ekpnavi/navi.c:983 msgid "" "The printer will print an alignment sheet for black printing (#1).\n" "\n" "Please make sure that the printer is turned on and is connected to the " "computer.\n" "Print head alignment requires several sheets of A4 or Letter size Photo " "Quality Ink Jet Paper.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:989 msgid "" "The printer will print an alignment sheet for color printing (#1).\n" "\n" "Please make sure that the printer is turned on and is connected to the " "computer.\n" "Print head alignment requires several sheets of A4 or Letter size Photo " "Quality Ink Jet Paper.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" "La stampante stamperà un foglio di allineamento per la stampa a colori(#1).\n" "\n" "Assicuratevi che la stampante sia accesa e collegata al computer. " "L'allineamento delle testine richiede parecchi fogli di Carta speciale " "720dpi in formato A4 o Letter.\n" "\n" "Fate clic su \"Avanti\" quando siete pronti." #: ekpnavi/navi.c:1039 msgid "" "The printer will print an alignment sheet for black printing (#2).\n" "\n" "Reload the sheet printed side up, inserting the top edge first.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1044 msgid "" "The printer will print an alignment sheet for color printing (#2).\n" "\n" "Reload the sheet printed side up, inserting the top edge first.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" "La stampante stamperà un foglio di allineamento per la stampa a colori(#2).\n" "\n" "Ricaricate il foglio con il lato stampato verso l'alto, inserendolo dal " "margine superiore.\n" "\n" "Fate clic su \"Avanti\" quando siete pronti." #: ekpnavi/navi.c:1103 msgid "" "The printer will print an alignment sheet for black printing (#3).\n" "\n" "Reload the sheet printed side up, inserting the top edge first.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1108 msgid "" "The printer will print an alignment sheet for color printing (#3).\n" "\n" "Reload the sheet printed side up, inserting the top edge first.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" "La stampante stamperà un foglio di allineamento per la stampa a colori(#3).\n" "\n" "Ricaricate il foglio con il lato stampato verso l'alto, inserendolo dal " "margine superiore.\n" "\n" "Fate clic su \"Avanti\" quando siete pronti." #: ekpnavi/navi.c:1178 msgid "" "Look at the alignment sheet.\n" "Decide which pattern is the least grainy. Select the number that corresponds " "to that pattern from the drop-down list and click \"OK\".\n" "\n" "If you cannot find a smooth pattern, select the number for the pattern that " "is the least grainy, and click \"Retry\". The alignment sheet will be " "printed again." msgstr "" "Osservate il foglio di allineamento.\n" "Decidete quale motivo è il più allineato. Selezionate il numero " "corrispondente a quel motivo dall'elenco a scomparsa e fate clic su \"OK\".\n" "\n" "Se non riuscite a trovare un motivo allineato, selezionate il numero del " "motivo con minor disallineamento e fate clic su \"Riallineamento\". Il " "foglio di allineamento verrà ristampato." #: ekpnavi/navi.c:1462 msgid "" "A black horizontal alignment sheet will be printed.\n" "Make sure that A4 or Letter size plain paper is loaded in the sheet feeder.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" "Verrà stampato un foglio di allineamento orizzontale.\n" "Assicuratevi che sia caricato un foglio di carta in formato A4.\n" "\n" "Fate clic su Stampa quando siete pronti." #: ekpnavi/navi.c:1467 msgid "" "A color horizontal alignment sheet will be printed.\n" "Make sure that A4 or Letter size plain paper is loaded in the sheet feeder.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" "Verrà stampato un foglio di allineamento orizzontale.\n" "Assicuratevi che sia caricato un foglio di carta in formato A4.\n" "\n" "Fate clic su Stampa quando siete pronti." #: ekpnavi/navi.c:1499 msgid "" "Look at the alignment sheet.\n" "Find the pattern with no black or white band. Select the number that " "corresponds to that pattern from the list below and click \"OK\".\n" "\n" "If each pattern contains a band, select the pattern with the thinnest band. " "Click \"Retry\". The selected pattern will shift to the center position and " "a new alignment sheet will be printed." msgstr "" "Guardate la stampata di controllo dell'allineamento.\n" "Identificate il motivo che non presenta bande bianche o nere. Selezionate il " "numero corrispondente al motivo dall'elenco che segue e fate clic su Fine.\n" "\n" "Se tutti i motivi presentano delle bande, selezionate quello con la banda " "più sottile. Fate clic su Riallinea. Il motivo selezionato verrà spostato al " "centro e verrà stampato un nuovo foglio di allineamento." #: ekpnavi/navi.c:1710 msgid "" "A vertical alignment sheet will be printed.\n" "\n" "Make sure that the printer is turned on and connected to the computer.\n" "Also make sure that A4 size plain paper is loaded in the sheet feeder.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1716 msgid "" "A black vertical alignment sheet will be printed.\n" "\n" "Make sure that the printer is turned on and connected to the computer.\n" "Also make sure that A4 size plain paper is loaded in the sheet feeder.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1724 msgid "" "A color vertical alignment sheet will be printed.\n" "\n" "Make sure that A4 size plain paper is loaded in the sheet feeder.\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1752 msgid "" "Look at the alignment sheet.Find the square without any visible bands in " "sets #1 though #5.Selectthe number that corresponds to that square from the " "list below for all sets.\n" "\n" "If every square contains a band, select the square with the thinnest bandor " "bands.\n" "Then click Realignment." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1759 msgid "" "Look at the alignment sheet.Find the square without any visible bands in " "sets #1 though #4.Selectthe number that corresponds to that square from the " "list below for all sets.\n" "\n" "If every square contains a band, select the square with the thinnest bandor " "bands.\n" "Then click Realignment." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1766 msgid "" "Look at the alignment sheet.Find the square without any visible bands in " "sets #1 though #3.Selectthe number that corresponds to that square from the " "list below for all sets.\n" "\n" "If every square contains a band, select the square with the thinnest bandor " "bands.\n" "Then click Realignment." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:1774 msgid "" "Look at the alignment sheet.Find the square without any visible bands in " "sets #1 though #2.Selectthe number that corresponds to that square from the " "list below for all sets.\n" "\n" "If every square contains a band, select the square with the thinnest bandor " "bands.\n" "Then click Realignment." msgstr "" #: ekpnavi/navi.c:2012 msgid "" "This utility prints a cut position adjustment pattern and then cuts the " "paper.\n" "Check that the printer cable is connected, and then turn the printer on.\n" "Also, set the EPSON original roll paper to the printer.\n" "\n" "Click \"Next\" when ready." msgstr "" "Utilizzare questa utility per regolare la giusta posizione di taglio.\n" "Prima di iniziare assicuratevi che la taglierina sia correttamente " "installata e la carta in rotolo sia caricata, poi fate click su stampa per " "stampare il pattern di regolazione." #: ekpnavi/navi.c:2029 msgid "" "Check the cut roll paper and find the pattern number that is cut at the most " "correct position of the color border.\n" "\n" "Select the pattern number from the drop down list and then click \"OK\"." msgstr "" "Seleziona il numero del pattern che corrisponde al taglio più preciso tra " "nero e arancio." #: ekpnavi/navi.c:2190 msgid "" "This utility guides you through replacing an old or damaged ink cartridge.\n" "Click the button for the ink cartridge you want to replace.\n" "If the ink cartridge is not empty and your printout is fine, you can " "continue using the cartridge until an alert message instructs you to replace " "it.\n" "Click Cancel to exit this utility." msgstr "" "Questa è la quinta pulizia della testina. Se la qualità della stampa non è " "migliorata dopo questo ciclo di pulizia, la stampante può avere una " "problema.\n" "Contattare il vs. rivenditore." #: ekpnavi/navi.c:2269 ekpnavi/navi.c:2331 ekpnavi/navi.c:2391 msgid "Open the printer cover." msgstr "Aprite il coperchio della stampante." #: ekpnavi/navi.c:2403 msgid "" "Lift up the clamp over the black ink cartridge as far as it will go.\n" "The cartridge rises partly out of the cartridge holder.\n" "Lift the cartridge out of the printer and dispose of it properly.\n" "Do not take the used cartridge apart or try to refill it." msgstr "" "Sollevate fino in fondo la molletta sulla cartuccia di inchiostro nero.\n" "La cartuccia uscirà parzialmente dal suo alloggiamento.\n" "Estraete la cartuccia dalla stampante e gettatela via correttamente.\n" "Non conservate la cartuccia usata e non tentate di ricaricarla." #: ekpnavi/navi.c:2419 msgid "" "Remove a new black ink cartridge from its package.\n" "Remove the yellow tape seal from the cartridge." msgstr "" "Estraete dal suo imballo una cartuccia nuova di inchiostro nero.\n" "Rimuovete il sigillo di nastro giallo dalla cartuccia." #: ekpnavi/navi.c:2435 ekpnavi/navi.c:2500 msgid "" "Place the cartridge, with its blue label facing up, into the cartridge " "holder.\n" "Push the ink cartridge clamp down until it locks into place.\n" "Click OK to start ink charging." msgstr "" "Inserite la cartuccia nel suo alloggiamento, con l'etichetta blu rivolta " "verso l'alto.\n" "Spingete la molletta della cartuccia verso il basso finché non si blocca in " "posizione, quindi chiudete il coperchio.\n" "Fate clic su OK per iniziare il caricamento dell'inchiostro." #: ekpnavi/navi.c:2467 msgid "" "Lift up the clamp over the color ink cartridge as far as it will go.\n" "The cartridge rises partly out of the cartridge holder.\n" "Lift the cartridge out of the printer and dispose of it properly.\n" "Do not take the used cartridge apart or try to refill it." msgstr "" "Sollevate fino in fondo la molletta sulla cartuccia di inchiostro a colori.\n" "La cartuccia uscirà parzialmente dal suo alloggiamento.\n" "Estraete la cartuccia dalla stampante e gettatela via correttamente.\n" "Non conservate la cartuccia usata e non tentate di ricaricarla." #: ekpnavi/navi.c:2483 msgid "" "Remove a new color ink cartridge from its package.\n" "Remove the yellow tape seal from the cartridge." msgstr "" "Estraete dal suo imballo una cartuccia nuova di inchiostro a colori.\n" "Rimuovete il sigillo di nastro giallo dalla cartuccia." #: ekpnavi/navi.c:2531 msgid "Ink charging in progress. Please wait." msgstr "Caricamento dell'inchiostro in corso. Attendere prego." #~ msgid "STD (360dpi)" #~ msgstr "Normale (360dpi)"