# Copyright (C) 1997,1998,1999,2000,2001,2002 # This file is distributed under the same license as the X-CD-Roast package. # Thomas Niederreiter , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xcdroast 0.98alpha11\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-30 21:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-30 21:00+0100\n" "Last-Translator: Lars Juul \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/xcdroast.h:30 msgid "Disk-At-Once (DAO)" msgstr "Disk-At-Once (DAO)" #: src/xcdroast.h:31 msgid "Track-At-Once (TAO)" msgstr "Track-At-Once (TAO)" #: src/xcdroast.h:32 msgid "TAO with zero pregap" msgstr "TAO med nul pregap" #: src/xcdroast.h:33 msgid "RAW writing (raw96r)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:34 msgid "RAW writing (raw96p)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:35 msgid "RAW writing (raw16)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:39 msgid "" "Write CD in Disk-At-Once mode. This will create an exact copy without any " "pauses between tracks. Currently doesn't work with all supported writers." msgstr "" "Brænd CD i Disk-At-Once mode. Dette vil lave en nøjagtig kopi uden nogen " "pause mellem de enkelte spor. Denne funktion virker ikke sammen med alle " "brændere." #: src/xcdroast.h:40 msgid "" "Write CD in Track-At-Once mode. Generates a 2 second pause between each " "track, but is supported on all writers." msgstr "" "Brænd CD i Track-At-Once mode. Dette vil lave en 2 sek. pause mellem hvert " "spor, men er understøttet af alle brændere." #: src/xcdroast.h:41 msgid "" "Write CD in Track-At-Once mode, but eliminates the 2 second pause. So this " "looks very much like a DAO-CD, but only works for some TEAC/Traxdata-writers." msgstr "" "Brænd CD in Track-At-Once mode, men uden 2 sek. pausen. Dette minder meget " "om en DAO-CD, men virker kun på nogle TEAC/Traxdata-brændere." #: src/xcdroast.h:42 msgid "" "Write CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus 96 " "bytes of raw P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 bytes. " "This is the preferred raw writing mode as it gives best control over the CD " "writing process. (For expert usage only!)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:43 msgid "" "Write CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus 96 " "bytes of packed P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 " "bytes. This is the less preferred raw writing mode as only a few recordes " "support it. (For expert usage only!)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:44 msgid "" "Write CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus 16 " "bytes of P-Q subchannel data resulting in a sector size of 2368 bytes. If a " "recorder does not support raw96r, this is the preferred raw writing mode. It " "does not allow to write CD-Text but it is the only raw writing mode in cheap " "CD writers. As these cheap writers in most cases do not support DAO mode. " "(For expert usage only!)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:48 msgid "blank the entire disk" msgstr "" #: src/xcdroast.h:49 msgid "minimally blank the entire disk (PMA, TOC, pregap)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:50 #, fuzzy msgid "blank a track" msgstr "Data spor" #: src/xcdroast.h:51 #, fuzzy msgid "unreserve a track" msgstr "Fravælger alle spor." #: src/xcdroast.h:52 msgid "blank a track tail" msgstr "" #: src/xcdroast.h:53 msgid "unclose last session" msgstr "" #: src/xcdroast.h:54 msgid "blank last session" msgstr "" #: src/xcdroast.h:58 msgid "Small" msgstr "Lille" #: src/xcdroast.h:59 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/xcdroast.h:60 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" #: src/xcdroast.h:64 src/create.c:549 src/create.c:1286 src/duplicate.c:3789 msgid "Select all" msgstr "Vælg alle" #: src/xcdroast.h:65 src/create.c:4682 msgid "Unselect all" msgstr "" #: src/xcdroast.h:66 msgid "Load list" msgstr "" #: src/xcdroast.h:67 #, fuzzy msgid "Save list" msgstr "Lidt" #: src/xcdroast.h:68 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "Slet indstillinger" #: src/xcdroast.h:212 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/xcdroast.h:213 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/xcdroast.h:214 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: src/xcdroast.h:215 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/xcdroast.h:216 msgid "Close" msgstr "Luk" #: src/xcdroast.h:217 msgid "Continue anyway" msgstr "Fortsæt alligevel" #: src/xcdroast.h:222 msgid "Rock Ridge + Joliet" msgstr "Rock Ridge + Joliet" #: src/xcdroast.h:223 msgid "Rock Ridge only" msgstr "Kun Rock Ridge" #: src/xcdroast.h:224 msgid "MS-DOS" msgstr "MS-DOS" #: src/main.c:70 msgid "Really quit X-CD-Roast?" msgstr "Ønsker du at afslutte X-CD-Roast?" #: src/main.c:228 src/setup.c:3356 msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" #: src/main.c:230 src/duplicate.c:4057 msgid "Duplicate CD" msgstr "Kopiér CD" #: src/main.c:231 src/create.c:7595 msgid "Create CD" msgstr "Opret CD" #: src/main.c:233 #, fuzzy msgid "Duplicate CD/DVD" msgstr "Kopiér CD" #: src/main.c:234 #, fuzzy msgid "Create CD/DVD" msgstr "Opret CD" #: src/main.c:236 src/io.c:945 src/io.c:3124 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: src/main.c:249 msgid "Setup your hardware and system defaults" msgstr "Indstil dine hardware- og systemindstillinger" #: src/main.c:253 msgid "Make an exact copy of a CD (data and audio)" msgstr "Lav en nøjagtig kopi af en CD (data og audio)" #: src/main.c:257 msgid "Create and arrange your own CD (data and audio)" msgstr "Sammensæt din egen CD (data og audio)" #: src/main.c:261 msgid "Quit X-CD-Roast" msgstr "Afslut X-CD-Roast" #: src/main.c:307 src/menus.c:399 src/setup.c:3497 src/setup.c:3939 #: src/setup.c:4142 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: src/main.c:313 msgid "" "(c) 1996-2003 by T. Niederreiter\n" "\n" "http://www.xcdroast.org" msgstr "" #: src/main.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need at least a screen resolution of\n" "%dx%d to run X-CD-Roast.\n" "\n" "See the man-page on how to override that requirement.\n" "\n" "Exiting now..." msgstr "" "Du skal minimum have en skærm opløsning på\n" "%dx%d for at køre X-CD-Roase. Afslutter nu..." #: src/main.c:497 msgid "" "No root configuration file found!\n" "Please enter Setup and don't forget to add users\n" "who may also use X-CD-Roast." msgstr "" #: src/main.c:503 msgid "" "No configuration file found!\n" "Please enter Setup." msgstr "" "Ingen konfigurationsfil fundet!\n" "Gå ind i Set-up." #: src/main.c:521 #, c-format msgid "" "Configuration file for incorrect version %s found!\n" "Please enter Setup and create an updated configuration." msgstr "" "Konfigurationsfil for ukorrekt version %s fundet!\n" " Gå ind i Set-up og lav en opdateret konfiguration." #: src/main.c:537 msgid "" "Something on the SCSI-Bus has changed. Please check\n" "your writer and reader configuration in Setup." msgstr "" "Noget på SCSI-bussen er blevet ændret. Check venligst\n" "din læser og brænder konfigurationen i Indstillinger." #: src/main.c:544 msgid "" "The image-directories do not match the current system.\n" "Please check their configuration in Setup." msgstr "" "Image kataloget passer ikke til det nuværende system.\n" "Check venligst konfigurationen i Indstillinger." #: src/main.c:585 msgid "" "Warning: Your system is not able to create files larger\n" "than 2 GB. Writing DVDs will therefore not possible." msgstr "" #: src/main.c:592 msgid "" "Warning: You have not entered a cdrecord-ProDVD key in setup.\n" "Please see the FAQ on how to obtain your free key.\n" "You also have to renew the key every few months because it got an\n" "expire date. You will not be able to properly write DVDs without it." msgstr "" #: src/create.c:196 src/create.c:724 src/create.c:3852 src/duplicate.c:174 #: src/duplicate.c:1614 src/duplicate.c:1992 src/duplicate.c:2728 msgid "No CD loaded" msgstr "Ingen CD i læser" #: src/create.c:238 src/create.c:3918 src/duplicate.c:200 msgid "data track" msgstr "Data spor" #: src/create.c:250 src/create.c:3928 src/duplicate.c:209 msgid "audio track" msgstr "Audio spor" #: src/create.c:318 src/create.c:968 src/duplicate.c:1400 src/duplicate.c:2048 msgid "No CD-Reader defined in Setup" msgstr "Ingen CD-læser defineret i indstillingerne" #: src/create.c:333 src/create.c:978 src/duplicate.c:441 src/duplicate.c:1416 #: src/duplicate.c:2058 src/duplicate.c:2803 msgid "No CD loaded in read device" msgstr "Ingen CD i læse enhed" #: src/create.c:350 src/create.c:994 src/create.c:1108 src/create.c:1949 #: src/create.c:1991 msgid "No tracks selected" msgstr "Ingen valgte spor" #: src/create.c:421 src/duplicate.c:1490 msgid "" "Your drive seems to have a faulty firmware which will not allow to read\n" "data tracks reliably. Try to look for a firmwire upgrade or read your\n" "data CDs with another drive. To continue is not recommended." msgstr "" #: src/create.c:432 src/duplicate.c:1503 msgid "" "Not enough diskspace available!\n" "Do you want to continue anyway or to abort?" msgstr "" "Ikke nok ledig diskplads!\n" "Vil du fortsætte aligevel eller afslutte?" #: src/create.c:441 src/create.c:6488 src/duplicate.c:1512 msgid "" "No image-directories with write permissions found.\n" "Please check your settings in the Setup." msgstr "" #: src/create.c:454 src/create.c:6501 src/duplicate.c:1525 msgid "" "You are going to overwrite old track images on your\n" "harddrive. Cancel now, if you don't want to do that\n" "and choose another \"File prefix\"." msgstr "" #: src/create.c:503 src/create.c:1241 src/create.c:2677 src/create.c:7249 #: src/duplicate.c:1140 src/duplicate.c:1719 src/duplicate.c:2222 #: src/duplicate.c:3072 src/duplicate.c:3705 msgid "Devices-Setup" msgstr "Enhedsindstillinger" #: src/create.c:527 src/create.c:1264 src/duplicate.c:1160 #: src/duplicate.c:1743 src/duplicate.c:2245 msgid "CD-Information" msgstr "CD Information" #: src/create.c:529 src/create.c:1266 src/duplicate.c:1162 #: src/duplicate.c:1745 src/duplicate.c:2247 #, fuzzy msgid "CD/DVD-Information" msgstr "CD Information" #: src/create.c:534 src/create.c:2720 src/duplicate.c:1167 #: src/duplicate.c:1754 msgid "Image-Information" msgstr "Image Information" #: src/create.c:538 src/duplicate.c:1750 msgid "Read options" msgstr "Læs optioner" #: src/create.c:553 msgid "Selects all tracks of the currently inserted CD for reading." msgstr "Vælger alle spor på den aktuelle CD for læsning." #: src/create.c:556 src/create.c:1293 src/duplicate.c:3796 msgid "Select none" msgstr "Vælg ingen" #: src/create.c:560 msgid "Deselects all tracks of the currently inserted CD." msgstr "Fravælger alle spor på den aktuelle CD." #: src/create.c:567 msgid "Read selected tracks" msgstr "Læs valgte spor" #: src/create.c:570 msgid "" "Reads all selected tracks from the CD and saves them in the Image Directory." msgstr "" "Læser alle valgte spor fra den aktuelle CD og lagrer dem i det valgte image " "katalog." #: src/create.c:587 src/duplicate.c:1219 msgid "Tracks" msgstr "Spor" #: src/create.c:612 src/create.c:1333 src/duplicate.c:1245 #: src/duplicate.c:1808 src/duplicate.c:2310 src/duplicate.c:2401 #: src/duplicate.c:3165 msgid "Label:" msgstr "Navn:" #: src/create.c:621 src/create.c:1429 src/create.c:2905 msgid "Selected:" msgstr "Valgte:" #: src/create.c:643 src/create.c:6922 src/duplicate.c:1871 msgid "File prefix:" msgstr "Filpræfix:" #: src/create.c:653 src/create.c:6932 src/duplicate.c:1881 msgid "" "This is the prefix of the filenames of the tracks saved to the harddrive." msgstr "" "Dette er præfixet på filnavnene på de spor der bliver gemt på harddisken." #: src/create.c:655 src/create.c:6934 src/duplicate.c:1883 #: src/duplicate.c:3771 msgid "Free space:" msgstr "Ledig plads:" #: src/create.c:665 src/create.c:6944 src/duplicate.c:1893 msgid "biggest available block of that:" msgstr "Deraf største ledige blok:" #: src/create.c:686 src/duplicate.c:1849 msgid "Do index scan" msgstr "Skan index" #: src/create.c:692 src/duplicate.c:1855 msgid "" "Scan the CD for indexes. If this option is enabled the copy will contain the " "same track indexes as the original CD. Please note that some drives may need " "a little time to scan." msgstr "" "Skan CD for index. Hvis dette er valgt vil kopien indeholde de samme spor-" "index som den originale CD. Dette vil tage længere tid på nogle drev." #: src/create.c:1043 #, c-format msgid "" "No Info-file found for track \"%s\".\n" "Therefore verification is impossible.\n" "Unselecting this track..." msgstr "" "Ingen info-fil fundet for spor \"%s\".\n" "Derfor er verificering umulig.\n" "Fravælger dette spor..." #: src/create.c:1044 msgid "Verify anyway" msgstr "" #: src/create.c:1048 #, c-format msgid "" "Track \"%s\" does\n" "not fit to the currently inserted CD. Therefore verification\n" "is impossible. Unselecting this track..." msgstr "" "Spor \"%s\" kan\n" "ikke være på den aktuelle indsatte CD. Der for er verificering\n" "umuligt. Fravælger dette spor..." #: src/create.c:1053 #, c-format msgid "" "Can't verify audio track \"%s\"\n" "because you choose not to verify audio tracks.\n" "Unselecting this track..." msgstr "" "Kan ikke verificere lydspor \"%s\"\n" "fordi du valgte at undlade at verificere lydspor.\n" "Fravælger dette spor..." #: src/create.c:1271 src/duplicate.c:2252 msgid "Verify options" msgstr "Verificeringsindstillinger" #: src/create.c:1275 src/duplicate.c:2256 msgid "Tracks to verify" msgstr "Spor til verificering" #: src/create.c:1290 msgid "Selects all displayed images on the harddrive for verifying." msgstr "Vælger alle image-filer på din harddisk for verificering." #: src/create.c:1297 src/create.c:2929 msgid "Deselects all displayed images." msgstr "Fravælger alle image-filer." #: src/create.c:1304 msgid "Verify selected tracks" msgstr "Verificér valgte spor" #: src/create.c:1309 msgid "" "If the images do match the currently inserted CD, start to read the images " "again and compare them with their copies on the harddrive." msgstr "" "Hvis image-filen stemmer overens med den aktuelle cd, læs image-filen igen " "og sammenlign den med dens kopi på harddisken." #: src/create.c:1323 src/duplicate.c:1235 src/duplicate.c:1798 #: src/duplicate.c:2300 src/duplicate.c:2391 src/duplicate.c:3155 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/create.c:1343 src/create.c:2806 src/create.c:3023 src/duplicate.c:1255 #: src/duplicate.c:1818 src/duplicate.c:2320 src/duplicate.c:2411 #: src/duplicate.c:3175 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: src/create.c:1353 src/duplicate.c:1828 src/duplicate.c:2330 #: src/duplicate.c:2421 src/duplicate.c:3185 msgid "Tracks:" msgstr "Spor:" #: src/create.c:1374 src/duplicate.c:2351 msgid "Don't verify audio tracks" msgstr "Verificér ikke audio spor" #: src/create.c:1381 src/duplicate.c:2358 msgid "" "Skips verification of audio tracks, because a lot of CD readers are not able " "to read audio data reliably." msgstr "" "Dropper verificering af audio spor, da mange CD læsere ikke kan læse audio " "data særligt pålideligt." #: src/create.c:1383 src/duplicate.c:2360 msgid "Abort after verify fail" msgstr "Afbryd efter verificeringsfejl" #: src/create.c:1390 src/duplicate.c:2367 msgid "" "Abort Verifying when one mismatch was found. Otherwise X-CD-Roast does " "continue to verify the other tracks anyway." msgstr "" "Afbryd verificering når første fejl findes. Ellers fortsætter X-CD-Roast med " "at verificere alle de andre spor." #: src/create.c:1405 src/create.c:2759 src/create.c:2856 src/create.c:3006 #: src/duplicate.c:1279 msgid "Images" msgstr "Images" #: src/create.c:1462 src/create.c:1692 src/create.c:5305 src/create.c:6424 #: src/create.c:6542 src/duplicate.c:2558 src/duplicate.c:2569 #: src/duplicate.c:2580 src/duplicate.c:2792 msgid "No CD-Writer defined in Setup" msgstr "Ingen CD-brænder defineret i indstillingerne" #: src/create.c:1468 src/create.c:2013 msgid "No Tracks layouted for writing" msgstr "Ingen spor sammensat til skrivning" #: src/create.c:1495 msgid "In multi session mode only one data track can be written at a time." msgstr "" #: src/create.c:1499 msgid "" "In multi session mode you can't write both audio\n" "and data tracks at the same time." msgstr "" #: src/create.c:1505 src/create.c:6602 msgid "" "In multi session mode it is not recommended to use\n" "the \"do not fixate\" option. If you continue you will\n" "create an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:1540 msgid "" "You are trying to write a multi session image\n" "without having multi session enabled.\n" "This can result in an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:1556 msgid "" "A CD-R/RW is required in the CD-Writer before\n" "a session can be added.\n" "Please insert a CD-R/RW and try again." msgstr "" #: src/create.c:1562 msgid "" "You are trying to write a session to a multi session CD,\n" "where the current sessions do not match.\n" "This can result in an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:1582 msgid "" "Some of the image files you want to write are missing.\n" "Please update the image directory." msgstr "" "Nogle af de image-filer du har valgt at brænde mangler.\n" "Vær venlig at opdatere image-kataloget." #: src/create.c:1587 src/duplicate.c:2087 src/duplicate.c:2888 msgid "" "You don't have permission to read all the track-files or\n" "the tracks are not regular files on the hard drive." msgstr "" "Du har ikke rettighed til at læse alle sporene eller\n" "sporene er ikke normale filer på harddisken." #: src/create.c:1592 src/duplicate.c:2893 msgid "" "Some of the audio files you want to write have been recorded\n" "with an invalid ISRC or MCN id. X-CD-Roast can clear these\n" "invalid ids for you and continue or you have to abort now." msgstr "" #: src/create.c:1601 src/duplicate.c:2902 msgid "" "Failed to clear the ISRC or MCN id in all tracks.\n" "Perhaps you have no write permission on the .inf files?\n" "Please correct the problem and try again." msgstr "" #: src/create.c:1637 src/create.c:6641 src/duplicate.c:2932 msgid "" "There may be not enough space on the CD-R available.\n" "You can continue at own risk, but the resulting CD\n" "might not be readable." msgstr "" "Der er muligvis ikke nok ledig plads på CD-R.\n" "Du kan fortsætte på eget ansvar, men resultatet bliver muligvis ikke læsbart." #: src/create.c:1640 src/create.c:6644 src/duplicate.c:2935 #, fuzzy msgid "" "There may be not enough space on the CD-R available.\n" "Perhaps you want to write a DVD, but you have not selected\n" "the correct media size? You can continue at own\n" "risk, but the resulting CD might not be readable." msgstr "" "Der er muligvis ikke nok ledig plads på CD-R.\n" "Du kan fortsætte på eget ansvar, men resultatet bliver muligvis ikke læsbart." #: src/create.c:1655 src/create.c:6666 msgid "Ready to add a new session to a multi session CD?" msgstr "" #: src/create.c:1658 src/create.c:6673 msgid "Ready to write the first session of a multi session CD?" msgstr "" #: src/create.c:2706 msgid "Layout tracks" msgstr "Sammensæt spor" #: src/create.c:2716 src/create.c:2955 msgid "Tracks to write" msgstr "Spor der skal skrives" #: src/create.c:2733 msgid "Accept track layout" msgstr "Acceptér sporsammensætning" #: src/create.c:2744 msgid "" "When you are satisfied with the tracks and the order you set for writing " "(use drag'n'drop to reorder them), click here to transfer the selection to " "the write menu." msgstr "" "Når du er tilfreds med de spor og den orden du har valgt til skrivning (brug " "træk og slip til at ændre på rækkefølgen), klik her for at flytte det valgte " "til menuen \"Skriv spor\"." #: src/create.c:2819 src/create.c:2918 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/create.c:2824 msgid "" "Selects all displayed tracks so that you can remove them from the list with " "a single click." msgstr "Vælger alle spor så du kan fjerne dem med blot et klik." #: src/create.c:2825 src/create.c:2924 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/create.c:2830 msgid "Deselects all displayed tracks." msgstr "Fravælger alle spor." #: src/create.c:2836 src/create.c:4598 src/setup.c:1978 src/setup.c:3027 #: src/setup.c:3128 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/create.c:2841 msgid "Remove the selected tracks from this list." msgstr "Fjerner de valgte spor fra listen." #: src/create.c:2923 msgid "" "Selects all displayed tracks so that you can add them to the selection you " "want to write with a single click." msgstr "" "Vælger alle viste spor så du med et enkelt klik kan tilføje dem til listen " "over spor som du ønsker at brænde." #: src/create.c:2935 src/create.c:4719 src/setup.c:1967 src/setup.c:3019 #: src/setup.c:3120 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/create.c:2940 msgid "" "Add all selected images to the left list - the tracks that should be written " "to a CD-R/RW." msgstr "" "Tilføjer alle valgte image-filer til den venstre liste - de spor der skal " "skrives til en CD-R/RW." #: src/create.c:2945 src/create.c:2968 msgid "Write tracks" msgstr "Skriv spor" #: src/create.c:2959 src/duplicate.c:3101 msgid "Write parameters" msgstr "Skriveparametre" #: src/create.c:2973 msgid "Write all selected track to a CD-R/RW." msgstr "Skriv alle valgte spor til en CD-R/RW." #: src/create.c:2975 msgid "Fixate CD-R/RW only" msgstr "Fiksér kun CD-R/RW" #: src/create.c:2980 msgid "" "Just fixate (close) the CD, if for some reason the CD has been written but " "not fixated." msgstr "" "Kun fixere (lukke) CD'en, hvis din CD er blevet skrevet men ikke fixeret." #: src/create.c:2983 src/create.c:7178 src/duplicate.c:3122 src/menus.c:2705 #: src/menus.c:2815 msgid "Blank CD-RW" msgstr "Tøm CD-RW" #: src/create.c:2985 src/create.c:7180 src/duplicate.c:3124 src/menus.c:2707 #: src/menus.c:2817 #, fuzzy msgid "Blank CD/DVD+-RW" msgstr "Tøm CD-RW" #: src/create.c:2991 src/create.c:7186 src/duplicate.c:3130 msgid "Blanks a CD-RW in the Write-Device." msgstr "Tømmer en CD-RW i brænderenheden." #: src/create.c:3033 src/create.c:6954 src/create.c:7102 #, fuzzy msgid "Write as multi session" msgstr "Opret multisession CD" #: src/create.c:3040 src/create.c:6960 src/create.c:7110 msgid "" "Write the CD in such a way, that it is possible to append further data (in a " "new session) at a later time. Please note that for the first session you " "need 22 MB extra space on the CD-R/RW and all additional sessions take 13 MB " "extra each." msgstr "" "Skriv CD'en på en sådan måde, at det er muligt at tilføje flere data (i en " "ny session) på et senere tidspunkt. For den første session behøver du 22MB " "extra plads på din CD-R/RW og yderligere sessioner bruger 13 MB extra per " "stk." #: src/create.c:3058 src/create.c:6996 src/duplicate.c:3211 #, fuzzy msgid "Disc Type:" msgstr "Type:" #: src/create.c:3119 src/create.c:7056 src/duplicate.c:3272 msgid "The capacity of the currently used CD-R/RW." msgstr "Kapaciteten på den aktuelle CD-R/RW." #: src/create.c:3121 src/create.c:7058 src/duplicate.c:3274 msgid "ATIP-Info" msgstr "ATIP Info" #: src/create.c:3126 src/create.c:7063 src/duplicate.c:3279 msgid "Read detailed information from a (empty) CD-R/RW." msgstr "Læs udvidede informationer fra en (tom) CD-R/RW." #: src/create.c:3130 src/create.c:7066 src/duplicate.c:3283 msgid "Write Mode:" msgstr "Brænder mode:" #: src/create.c:3156 src/create.c:7091 src/duplicate.c:3310 src/setup.c:1241 msgid "" "Choose which write mode you want to use with your CD-Writer. Not all modes " "are supported with all writers. Try \"DAO\" first, because its usually the " "best option. If the write fails, try one of the \"TAO\" modes." msgstr "" #: src/create.c:3156 src/create.c:7091 src/duplicate.c:3310 src/setup.c:1241 msgid "" "Click an option and hold the button to get additional help for each mode." msgstr "" #: src/create.c:3172 src/create.c:7112 src/duplicate.c:3322 msgid "Simulation write" msgstr "Simuleret brænding" #: src/create.c:3179 src/create.c:7119 src/duplicate.c:3329 msgid "" "Just simulate the write-process. Please be aware that aborting a simulation-" "write is generally a bad idea, because you can hang the SCSI-bus." msgstr "" "Simulerer brændingsprocessen. Vær opmærksom på at en annullering af " "simuleringsprocessen er en dårlig ide, da det kan få SCSI-bussen til at " "hænge." #: src/create.c:3181 src/create.c:7121 src/duplicate.c:3331 msgid "Eject after write" msgstr "Skub ud efter brænding" #: src/create.c:3188 src/create.c:7128 src/duplicate.c:3338 msgid "Eject the CD after the burning was completed." msgstr "Skub CD'en ud efter brænding." #: src/create.c:3190 src/create.c:7130 src/duplicate.c:3340 msgid "Pad Tracks" msgstr "Belæg spor (padding)" #: src/create.c:3197 src/create.c:7137 src/duplicate.c:3347 msgid "" "Pads data-tracks with zeros to eliminate reading problems on some systems " "and adapts the length of audio-tracks for CD writing. This must be enabled " "when you want to burn wav-files not created with X-CD-Roast." msgstr "" #: src/create.c:3199 src/create.c:7139 msgid "Do not fixate after write" msgstr "Fiksér ikke efter brænding" #: src/create.c:3206 src/create.c:7146 msgid "" "This prevents the CD-Writer from fixating (closing) the CD after writing. " "You can use this to create an audio CD in several steps. Just be sure to " "fixate after the last track. (Or use the \"Fixate CD-R/RW only\" button.) " "Note: This does only work in Track-At-Once-Mode." msgstr "" #: src/create.c:3208 src/create.c:7149 src/duplicate.c:3350 msgid "Enable protection from Buffer Underruns" msgstr "" #: src/create.c:3219 src/create.c:7160 src/duplicate.c:3361 msgid "" "When available it does enable protection from Buffer Underrun errors. " "Supported are Sanyo BURN-Proof, Ricoh Just-Link and similar." msgstr "" #: src/create.c:3224 src/duplicate.c:3366 msgid "Write CD-Text" msgstr "" #: src/create.c:3231 src/duplicate.c:3373 msgid "" "Writes CD-Text information to the CD-R/RW when your CD Writer is supporting " "it. This usually works only when writing in DAO or raw96r mode." msgstr "" #: src/create.c:3233 src/duplicate.c:3375 msgid "Edit titles" msgstr "" #: src/create.c:3238 src/duplicate.c:3381 msgid "" "Edits the title and performer information of your tracks before they are " "written to a CD-R/RW with CD-Text." msgstr "" #: src/create.c:3240 src/create.c:5160 src/create.c:7170 src/duplicate.c:3384 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Læs optioner" #: src/create.c:3245 src/create.c:7175 src/duplicate.c:3389 msgid "Set additional write options for advanced users." msgstr "" #: src/create.c:3431 src/create.c:3601 src/create.c:3695 src/create.c:3747 #: src/setup.c:1620 msgid "No valid path specified" msgstr "Ingen gyldig sti specificeret" #: src/create.c:3454 src/create.c:3534 msgid "Path already added" msgstr "Sti allerede tilføjet" #: src/create.c:3619 src/setup.c:1799 msgid "No path selected to remove" msgstr "Ingen sti valgt til sletning" #: src/create.c:3699 src/create.c:3751 msgid "An excluded path cannot be redirected" msgstr "En ekskluderet sti kan ikke omdirigeres" #: src/create.c:3722 msgid "No path selected to redirect" msgstr "Ingen sti valgt til at omdirigere" #: src/create.c:3894 #, fuzzy msgid "Click \"Update Session view\" to" msgstr "Opdatere session oversigt" #: src/create.c:3900 #, fuzzy msgid "check the sessions of the media." msgstr "Opret session på harddisken" #: src/create.c:4002 msgid "(right click for context menu)" msgstr "" #: src/create.c:4015 msgid " Drop files to exclude here ->" msgstr "" #: src/create.c:4084 src/create.c:6029 src/xtools.c:1257 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/create.c:4088 msgid "CD closed" msgstr "" #: src/create.c:4166 msgid "Load list of paths to master" msgstr "" #: src/create.c:4172 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "" #: src/create.c:4182 msgid "Save list of paths to master" msgstr "" #: src/create.c:4188 #, c-format msgid "Error writing file %s" msgstr "" #: src/create.c:4193 msgid "List of paths to master saved successfully" msgstr "" #: src/create.c:4200 msgid "" "Are you sure you want to remove all\n" "the paths from the list?" msgstr "" #: src/create.c:4454 msgid "Session view" msgstr "Session oversigt" #: src/create.c:4458 msgid "File/Directory view" msgstr "Fil/katalog oversigt" #: src/create.c:4574 msgid "" "Drag files or directories on this field when you want them to be excluded " "from the generated ISO9660 image." msgstr "" #: src/create.c:4583 src/create.c:6871 msgid "Used/Available:" msgstr "Brugt/Ledig:" #: src/create.c:4592 src/create.c:6880 msgid "" "The space already used on the CD-R/RW by old sessions and the still " "available space." msgstr "" #: src/create.c:4604 #, fuzzy msgid "Removes the currently selected master directories." msgstr "Fjerner det valgte master katalog." #: src/create.c:4609 msgid "Redirect" msgstr "Omdirigér" #: src/create.c:4614 msgid "" "Redirect the currently selected master directory to another virtual location " "on the CD, without changing anything in the source data." msgstr "" "Omdirigerer det valgte master katalog til en anden virtuel placering på " "CD'en, uden at ændre på noget i de orginale data." #: src/create.c:4619 msgid "Update Session view" msgstr "Opdatere session oversigt" #: src/create.c:4624 msgid "" "Rechecks the inserted CD for session information. (Useful when you just " "changed the CD-R/RW.)" msgstr "" "Genlæser den aktuelle CD for session informationer. (Brugbart når du lige " "har ændret din CD-R/RW.)" #: src/create.c:4697 msgid "Display directories only" msgstr "Vis kun kataloger" #: src/create.c:4704 msgid "" "Do only show directories in the fileselector above and don't display single " "files." msgstr "Vis kun kataloger i filvælgeren herover og vis ikke enkelte filer." #: src/create.c:4706 msgid "Display hidden files" msgstr "" #: src/create.c:4713 msgid "" "Show hidden files (files beginning with a dot) in the fileselector above." msgstr "" #: src/create.c:4724 msgid "Add the selected path to the master directories." msgstr "Tilføj den valgte fil til master kataloget." #: src/create.c:4726 msgid "Exclude" msgstr "Ekskludér" #: src/create.c:4733 msgid "" "Exclude the selected path from the master directories, which means that all " "data in that path will not be included in the image." msgstr "" "Ekskluderer den valgte sti fra master kataloget, hvilket betyder at alle " "data i denne sti ikke vil blive inkluderet i image-filen." #: src/create.c:4733 msgid "" "Or enter a shell wild-card-style pattern that matches a part of a filename " "to exclude. For example '*.o' and 'core' will exclude all files ending in '." "o' or called 'core' from being mastered to CD. (Enter without quotes)" msgstr "" #: src/create.c:4883 #, c-format msgid "Failed to save iso-options file: %s" msgstr "Fejl ved gemning af iso indstillings fil: %s" #: src/create.c:4887 src/menus.c:2891 msgid "Options saved" msgstr "Indstillinger gemt" #: src/create.c:4911 msgid "Detailed options how to create the ISO9660 image" msgstr "Detaljerede indstillinger vedrørende generering af ISO9660 image-filen" #: src/create.c:4928 msgid "Select predefined image type:" msgstr "Vælg prædefinerede image typer:" #: src/create.c:4946 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: src/create.c:4952 msgid "" "Select here an image type which will define how exactly the master image " "will be generated. For most people the default \"Rock Ridge + Joliet\" is " "the perfect setting." msgstr "" "Vælger image typen, som bestemmer eksakt hvordan master image-filen vil " "blive genereret. For de fleste vil standard indstillingen \"Rock Ridge + " "Joliet\" være den perfekte indstilling." #: src/create.c:4973 msgid "Input charset:" msgstr "" #: src/create.c:4990 msgid "" "Specify here the local charset that should be used for translating the local " "file names into Joliet Unicode directory records when the CD is read on " "Windows systems." msgstr "" #: src/create.c:4997 msgid "Output charset:" msgstr "" #: src/create.c:5014 msgid "" "Output charset that defines the characters that will be used in Rock Ridge " "file names." msgstr "" #: src/create.c:5022 msgid "Rock Ridge (anonymous)" msgstr "Rock Ridge (anonymt)" #: src/create.c:5030 msgid "" "Include enhanced information like long filenames, devices and links in the " "image. This information can be read by most unix operating systems. The " "ownership and permissions of the files are set to neutral values." msgstr "" "Inkluderer udvidede informationen som lange filnavne, enheder og links i " "imaget. Denne information kan læses af de fleste unix operativsystemer. " "Filernes ejerskab og rettigheder er sat til neutrale værdier." #: src/create.c:5033 #, fuzzy msgid "Allow 31 character ISO-filenames" msgstr "Tillad 30 tegns ISO-filnavne" #: src/create.c:5041 #, fuzzy msgid "" "Allow full 31 character ISO9660 filenames. This is not relevant for the Rock " "Ridge or Joliet option, because there the filenames are stored seperately." msgstr "" "Tillad fulde 30 tegns ISO9660 filnavne. Dette er ikke relevant for Rock " "Ridge- eller Joliet-indstillingen, fordi de lagrer filnavne seperat." #: src/create.c:5044 msgid "Rock Ridge (backup)" msgstr "Rock Ridge (backup)" #: src/create.c:5052 msgid "" "This is like the other Rock Ridge option, but preserves the original " "permissions and file owner information. This should be used when you create " "CDs for backup purposes." msgstr "" "Dette er som den anden Rock Ridge indstilling, men bibeholder filejerskab og " "rettigheder. Dette skal bruges når du laver backup CD'er." #: src/create.c:5055 msgid "Allow ISO-files with a starting period" msgstr "Tillad ISO-filer at starte med et punktum" #: src/create.c:5063 msgid "" "Allow ISO9660 filesnames to begin with a period. Usually, a leading dot is " "replaced by an underscore in order to maintain MS-DOS compatibility. This " "has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames." msgstr "" "Tillad ISO9960 filnavne at begynde med et punktum. Normalt erstattes et " "punktum med en understreg for at opretholde MS-DOS kompatibilitet. Dette har " "ingen effekt på Rock Ridge eller Joliet filnavne." #: src/create.c:5066 msgid "Joliet extension (for Windows)" msgstr "Joliet udvidelse (til Windows)" #: src/create.c:5074 msgid "" "Support the Microsoft Joliet filesystem to allow long unicode filenames when " "the CD is read on Windows systems." msgstr "" "Understøt Microsoft Joliet filsystemet for at tillade lange filnavne når " "CD'en læses på Windows systemer." #: src/create.c:5077 #, fuzzy msgid "Allow 103 character Joliet filenames" msgstr "Tillad 30 tegns ISO-filnavne" #: src/create.c:5085 msgid "" "Limit Joliet filenames not to 64 characters but allow up to 103. This breaks " "the Joliet specification, but seems to work on most systems. Use with " "caution." msgstr "" #: src/create.c:5088 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Følg symbolske links" #: src/create.c:5096 msgid "" "Resolve and follow the symbolic links in the filesystem. So a link will be " "entered as real file or directory." msgstr "" "Følger symbolske links i filsystemet, så links vil fremstå som rigtige filer " "eller kataloger." #: src/create.c:5099 msgid "Allows \"Untranslated\" filenames" msgstr "Tillad \"uoversatte\" filnavne" #: src/create.c:5107 msgid "" "Allows filenames totally against the ISO9660 standard. This makes only sense " "on HP-UX systems which do not know any ISO9660 extensions." msgstr "" "Tillad filnavne som bryder med ISO9660 standarden. Dette giver kun mening på " "HP-UX systemer som ikke kender til ISO9660 udvidelserne." #: src/create.c:5110 msgid "Do not use deep directory relocation" msgstr "Brug ikke dyb katalogflytning" #: src/create.c:5118 msgid "" "Allow deeper directory hierarchy than 8 levels. If this option is not used, " "then a directory \"RR_MOVED\" will be created on the CD which can be seen on " "non-Rock Ridge capable Systems (usually Windows). Use with caution, because " "this violates the ISO9660 standard." msgstr "" "Tillad mere end 8 katalogniveauer. Hvis denne indstilling ikke bruges, " "oprettes et katalog \"RR_MOVED\" på CD'en som kan ses på ikke-Rock Ridge " "kompatible systemer (såsom Windows). Brug denne med varsomhed, da den bryder " "ISO9960 standarden." #: src/create.c:5121 msgid "Do not include backup files" msgstr "Inkludér ej backup filer" #: src/create.c:5129 msgid "" "Do not include typical backup files in the image. Files that contain '~' or " "'#' or end in '.bak' will be skipped." msgstr "" "Inkludér ej typiske backup filer i image-filen. Filer der indeholder '~' " "eller '#' eller ender på '.bak' vil blive udeladt." #: src/create.c:5132 msgid "Generate TRANS.TBL files" msgstr "Generér TRANS.TBL filer" #: src/create.c:5140 msgid "" "Generate a file TRANS.TBL in each directory of the CD, which can help non-" "Rock Ridge capable systems to establish the correct file names." msgstr "" "Genererer en TRANS.TBL fil i hvert katalog på CD'en, hvilket hjælper ikke-" "Rock Ridge kompatible systemer til at oprette de korrekte filnavne." #: src/create.c:5143 msgid "Hide TRANS.TBL from Joliet tree" msgstr "Skjul TRANS.TBL fra Joliet træet" #: src/create.c:5151 msgid "" "Hide the TRANS.TBL files (if you enabled them) from the Joliet tree, so that " "they are invisible on Windows systems." msgstr "" "Skjul TRANS.TBL filer (hvis du aktiverede dem) fra Joliet træet, så de er " "helt usynlige på Windows systemer." #: src/create.c:5165 msgid "Show more ISO9660 options for advanced users." msgstr "" #: src/create.c:5167 msgid "Save current settings as default" msgstr "Gem nuværende indstillinger som standard" #: src/create.c:5172 msgid "" "Saves the current ISO-option settings to your configuration directory to " "enable them automatically again at next startup of X-CD-Roast." msgstr "" "Gemmer de aktuelle ISO-indstillinger i dit konfigurationskatalog for at " "bruge dem automatisk næste gang X-CD-Roast starter." #: src/create.c:5285 #, c-format msgid "Failed to save iso-headers file: %s" msgstr "Fejl ved gemning af iso-header fil: %s" #: src/create.c:5289 msgid "Headers saved" msgstr "Header gemt" #: src/create.c:5329 #, fuzzy msgid "No CD loaded in write device" msgstr "Ingen CD i læse enhed" #: src/create.c:5390 msgid "Header data can only be read from an ISO9660 data CD" msgstr "" #: src/create.c:5404 msgid "Header data for the ISO9660 image" msgstr "Header data for ISO9660 imaget" #: src/create.c:5423 msgid "Volume Id:" msgstr "Titel:" #: src/create.c:5436 msgid "" "This is the name of the disc as displayed on Windows or Mac systems. On " "Solaris this will be used as the mount point for the volume management " "system." msgstr "" "Dette er det navn der vises som CD titel på Windows og Mac systemer. På " "Solaris bruges dette som mount point for Volume-Management-Systemet." #: src/create.c:5439 msgid "Publisher Id:" msgstr "Udgiver:" #: src/create.c:5464 msgid "" "This should describe the publisher of the CD, usually with a mailing address " "and phone number." msgstr "" "Dette skal beskrive udgiveren af CD'en, normalt med en postadresse og et " "telefonnummer." #: src/create.c:5467 msgid "Preparer Id:" msgstr "Forbereder:" #: src/create.c:5494 msgid "" "This should describe the preparer of the CD, usually with a mailing address " "and phone number." msgstr "" "Dette skal beskrive den der laver CD'en, normalt med en postadresse og et " "telefonnummer." #: src/create.c:5525 msgid "Abstract Information:" msgstr "Sammendragsinformationer:" #: src/create.c:5539 msgid "" "Can be used to specify a file name on the CD which contains an abstract. But " "you can enter anything here." msgstr "" "Kan bruges til at angive en fil på CD'en som indeholder et sammendrag. Men " "du kan skrive hvad som helst her." #: src/create.c:5542 msgid "Bibliographic Information:" msgstr "Bibliografiske informationer:" #: src/create.c:5556 msgid "Can be used to specify the bibliographic file name." msgstr "Kan bruges til at angive det bibliografiske filnavn." #: src/create.c:5559 msgid "Copyright Information:" msgstr "Copyright Informationer:" #: src/create.c:5573 msgid "Can be used to specify the copyright file name." msgstr "Kan bruges til angive copyright filnavnet." #: src/create.c:5589 msgid "Save settings as default" msgstr "Gem indstillinger" #: src/create.c:5594 #, fuzzy msgid "" "Saves all defined texts (with the exception of the Volume-ID) to the " "configuration directory for automatic restoration at next startup of X-CD-" "Roast." msgstr "" "Gemmer alle definerede tekster (med undtagelse af Volume-ID) til " "konfigurationskataloget for automatisk indlæsning ved næste opstart af X-CD-" "Roast." #: src/create.c:5596 msgid "Read settings from CD" msgstr "Læs indstillinger fra CD" #: src/create.c:5601 msgid "" "Read all header texts from a CD in the writing device - Warning, this will " "overwrite the currently entered texts." msgstr "" "Læser alle header-tekster fra CD'en i brænderen - Advarsel, dette vil " "overskrive de aktuelle indtastede tekster." #: src/create.c:5603 msgid "Clear settings" msgstr "Slet indstillinger" #: src/create.c:5608 msgid "Clear all entry fields." msgstr "Renser alle indtastningsfelter." #: src/create.c:5665 msgid "Select boot image" msgstr "" #: src/create.c:5778 msgid "Options to create a bootable CD" msgstr "Indstillinger til en bootbar CD" #: src/create.c:5780 #, fuzzy msgid "Options to create a bootable CD/DVD" msgstr "Indstillinger til en bootbar CD" #: src/create.c:5798 msgid "Make CD bootable?" msgstr "Opret bootbar CD?" #: src/create.c:5800 #, fuzzy msgid "Make CD/DVD bootable?" msgstr "Opret bootbar CD?" #: src/create.c:5805 msgid "Not bootable" msgstr "Ikke bootbar" #: src/create.c:5810 msgid "Don't create a bootable CD." msgstr "Opret en ikke-bootbar CD." #: src/create.c:5815 src/create.c:5835 msgid "El Torito (Standard PC)" msgstr "El Torito (Standard-PC)" #: src/create.c:5820 msgid "" "This CD should be bootable on Standard-PCs as defined by the El Torito " "Standard. You have to supply valid boot image to make this possible." msgstr "" "Denne CD skulle være bootbar på standard-PC'er som defineret ifølge El " "Torito standarden. Du skal have oprettet et gyldigt boot image for at dette " "er muligt." #: src/create.c:5825 src/create.c:5983 msgid "Sparc (Sun workstations)" msgstr "Sparc (Sun arbejdsstation)" #: src/create.c:5830 msgid "This CD should be bootable on Sparc systems (usually Sun workstations)." msgstr "" "Denne CD skulle være bootbar på Sparc systemer (typisk Sun arbejdsstationer)." #: src/create.c:5852 msgid "Boot image:" msgstr "Boot image-fil:" #: src/create.c:5873 #, fuzzy msgid "" "This specifies the path and filename of the boot image. The boot image must " "be exactly the size of either a 1.2, 1.44 or 2.88 meg floppy. You can use " "here any image you copied from a bootable floppy." msgstr "" "Dette angiver stien og filnavnet på boot image-filen. Denne sti skal være " "relativ orginal stien af master dataene. Boot image-filen skal være den " "eksakte størrelse af entel en 1.4, 1.44 eller 2.88 MB diskette. Du kan bruge " "alle image-filer som du har kopieret fra diskette." #: src/create.c:5875 src/setup.c:1955 src/setup.c:2479 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: src/create.c:5881 msgid "Boot catalog:" msgstr "Boot katalog:" #: src/create.c:5894 msgid "" "This specifies the path and filename of the boot catalog. This file is " "required to make a bootable CD and will be automatically generated by " "mkisofs. If you are not sure just keep the default setting." msgstr "" "Dette angiver stien og filnavnet på boot kataloget. Denne fil er krævet for " "at lave en bootbar CD og vil automatisk blive genereret af mkisofs. Hvis du " "ikke er helt sikker så brug standard indstillingen." #: src/create.c:5907 msgid "Floppy image boot" msgstr "Diskette image boot" #: src/create.c:5912 msgid "The given boot image is copied from a bootable floppy." msgstr "Det angivne boot image er kopieret fra en bootbar diskette." #: src/create.c:5917 msgid "Hard disk image boot" msgstr "Harddisk image boot" #: src/create.c:5922 msgid "" "The given boot image is a hard disk image. The hard disk image must begin " "with a master boot record that contains a single partition." msgstr "" "Det angivne boot image er et harddisk image. Harddisk image-filen skal " "begynde med en master boot record som indeholder en enkelt partition." #: src/create.c:5927 msgid "No disk emulation boot" msgstr "Ingen disk emulerings boot" #: src/create.c:5932 msgid "" "Specifies that the boot image used to create a bootable CD is a 'no " "emulation' image. The system will load and execute this image without " "performing any disk emulation." msgstr "" "Angiver at det boot image der er brugt til at lave en boot cd, er et 'ikke-" "emulerings' image. Systemet vil starte og udføre dette image uden at " "foretage disk emulering." #: src/create.c:5937 msgid "Not bootable image" msgstr "Intet bootbart image" #: src/create.c:5942 msgid "" "Specifies that the created CD should be marked as not bootable. The system " "will provide an emulated drive for the image, but will boot off a standard " "boot device." msgstr "" "Angiver at den skabte cd bør markeres som ikke bootbar. Systemet vil sørge " "for et emuleret drev til imaget, men vil boote fra en standard bootenhed." #: src/create.c:5947 #, fuzzy msgid "No emul load size:" msgstr "Ingen CD i læser" #: src/create.c:5954 msgid "" "This is the number of virtual 512 byte sectors to load in no-emulation mode. " "See the mkisofs-manpage for more details (-boot-load-size)" msgstr "" #: src/create.c:5972 msgid "Modify boot info-table" msgstr "" #: src/create.c:5979 msgid "" "Specifies that a 56-byte table with CD-ROM layout information will be " "patched into the boot file. Warning - the boot file will be modified! See " "the mkisofs-manpage for more details (-boot-info-table)" msgstr "" #: src/create.c:5996 msgid "Boot image list:" msgstr "Boot image-fil liste:" #: src/create.c:6006 msgid "" "Specifies a comma separated list of boot images that are needed to make a " "bootable CD for sparc systems." msgstr "" "Angiver en kommasepareret liste af boot image-filer som skal bruges for at " "lave en bootbar CD til sparc systemer." #: src/create.c:6136 msgid "" "Please specify both the boot image and boot catalog\n" "for your bootable CD." msgstr "" "Vær venlig at angive både boot image og boot katalog\n" "for din bootbare CD." #: src/create.c:6146 #, c-format msgid "" "Cannot find the boot image file you specified:\n" "\"%s\"\n" "Please give a valid file." msgstr "" #: src/create.c:6155 #, c-format msgid "" "No read permission on the boot image file you specified:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/create.c:6172 msgid "" "Your boot image file is not valid. It must\n" "have a size of either 1200, 1440 or 2880 kB." msgstr "" #: src/create.c:6178 msgid "" "Your boot image file seems not to be included\n" "on the CD you are going to master. Make sure to\n" "add its path to the master directories." msgstr "" #: src/create.c:6206 msgid "" "Please wait while X-CD-Roast is\n" "calculating the current image size." msgstr "" #: src/create.c:6227 msgid "" "Warning: Its not recommended to try to create multi session\n" "with DVD-Media. Its very possible that this will fail." msgstr "" #: src/create.c:6234 msgid "Please first add some directories to master." msgstr "Vær venlig først at tilføje nogle kataloger til master." #: src/create.c:6254 msgid "" "Please specify a boot image list for your\n" "sparc bootable CD." msgstr "" "Vær venlig at angive en boot image liste\n" "for din sparc bootbare CD." #: src/create.c:6262 #, fuzzy msgid "Calculating..." msgstr "Beregn størrelse" #: src/create.c:6378 src/create.c:6528 msgid "" "Please click on \"Calculate Size\" first to check if all master options\n" "are valid and to see how big the image will be." msgstr "" "Vær venlig at klik på \"Beregn størrelse\" først for at se om alle master\n" "indstillinger er gyldige og hvor stort imaget vil være." #: src/create.c:6392 src/create.c:6548 msgid "" "You really want to create a Data CD with only .wav files on it?\n" "To create an Audio CD you use the \"Write Tracks\" menu\n" "instead of mastering a CD here." msgstr "" #: src/create.c:6400 src/create.c:6556 msgid "" "You really want to create a Data CD with one big ISO file on it?\n" "To burn an ISO file as CD-image use the \"Write Tracks\" menu\n" "instead." msgstr "" #: src/create.c:6411 msgid "" "You have decided to create a multi session CD.\n" "Should X-CD-Roast create an image for a first\n" "session, or an image for an additional session?\n" "\n" "If you want to create an additional session, load\n" "now the CD-R/RW to append to in your CD-Writer\n" "before continuing." msgstr "" #: src/create.c:6432 msgid "" "There is an empty CD-R/RW in the drive.\n" "Additional sessions cannot be written on\n" "unwritten media." msgstr "" #: src/create.c:6441 src/create.c:6570 msgid "" "A CD-R/RW is required in the CD-Writer before\n" "a session can be mastered.\n" "Please insert a CD-R/RW and try again." msgstr "" #: src/create.c:6448 msgid "This CD is closed. No further data can be written onto it." msgstr "" #: src/create.c:6462 src/create.c:6597 msgid "" "You have to enable Rock Ridge in the ISO9660-Options\n" "in order to write a multi session CD." msgstr "" #: src/create.c:6482 msgid "Not enough diskspace available" msgstr "Ikke nok ledig diskplads" #: src/create.c:6580 msgid "" "You are going to try to add data to a multi session-CD\n" "without having multi session writing enabled.\n" "This can result in an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:6655 msgid "Ready to write a single session DVD?" msgstr "" #: src/create.c:6657 msgid "Ready to write a single session CD?" msgstr "" #: src/create.c:6664 msgid "Ready to add a new session to a multi session DVD?" msgstr "" #: src/create.c:6671 msgid "Ready to write the first session of a multi session DVD?" msgstr "" #: src/create.c:6840 msgid "Session information" msgstr "" #: src/create.c:6850 msgid "Create session on hard disk" msgstr "Opret session på harddisken" #: src/create.c:6854 msgid "Write session on-the-fly" msgstr "Skriv session \"on-the-fly\"" #: src/create.c:6882 msgid "New session size:" msgstr "Ny sessionsstørrelse:" #: src/create.c:6891 msgid "" "The calculated size of the new session/image. If you choose to write the " "image to hard drive, this is the free space you need in the image-" "directories. When burning on-the-fly make sure there is enough space left on " "the CD-R/RW." msgstr "" "Den beregnede størrelse på den nye session/image-fil. Hvis du vælger at " "skrive image-filen til harddisken, er dette den plads som filen vil bruge i " "image-kataloget. Når der brændes \"on-the-fly\" så vær sikker på at der er " "nok ledig plads på din CD-R/RW." #: src/create.c:6893 msgid "Calculate size" msgstr "Beregn størrelse" #: src/create.c:6898 msgid "" "This calculates the exact size of your new session/image. Everytime you " "change the master-options or add/remove paths to master you have to redo " "this." msgstr "" "Beregner den eksakte størrelse på din nye session/image-fil. Hver gang du " "ændrer i indstillingerne eller tilføjer/fjerner stier til din master-sti " "skal dette gøre igen." #: src/create.c:6900 msgid "Calculate automatically" msgstr "" #: src/create.c:6907 msgid "" "Calculate automatically the required space for the current session everytime " "you enter this menu." msgstr "" #: src/create.c:6972 msgid "Master to image file" msgstr "Master til image-fil" #: src/create.c:6977 msgid "" "Creates the ISO9660 image on your hard drive. You can burn this image later " "with the \"Write Tracks\" menu." msgstr "" "Genererer en ISO9660 image-fil på din harddisk. Du kan brænde denne image-" "fil senere med \"Skriv Spor\" punktet i menuen." #: src/create.c:7197 msgid "Master and write on-the-fly" msgstr "Master og skriv \"on-the-fly\"" #: src/create.c:7202 msgid "" "Create the ISO9660 image on-the-fly. You don't need extra storage on the " "hard drive and it is faster then creating first an image and later burn it. " "But there is the risk of a buffer underrun when your computer can't deliver " "the master data fast enough. In this case the CD-R is usually lost. Reducing " "the write speed may be a good idea." msgstr "" "Genererer ISO9660 image-filen \"on-the-fly\" Du behøver ikke ekstra plads på " "din harddisk og det er hurtigere end at først generere en image-fil og " "derefter brænde den. Men der er en risiko for at opleve et \"buffer underrun" "\" hvis din computer ikke kan levere data hurtigt nok. I de fleste tilfælde " "mister du skiven. I det tilfælde kan det være en god ide at reducere " "brændehastigheden." #: src/create.c:7276 msgid "Master source" msgstr "Master kilde" #: src/create.c:7282 msgid "ISO9660 options" msgstr "ISO9660 indstillinger" #: src/create.c:7288 msgid "Boot options" msgstr "Boot indstillinger" #: src/create.c:7294 msgid "ISO9660 header" msgstr "ISO9660 header" #: src/create.c:7300 msgid "Create session/image" msgstr "Opret session/image-fil" #: src/create.c:7518 src/duplicate.c:3977 msgid "CD/Image Info" msgstr "CD/Image Information" #: src/create.c:7526 src/duplicate.c:3985 msgid "" "Displays information about the currently inserted CD and tracks stored on " "the harddrive." msgstr "" "Viser information om den aktuelle CD eller spor som er lagret på harddisken." #: src/create.c:7528 msgid "Read Tracks" msgstr "Læs spor" #: src/create.c:7534 msgid "Reads selected tracks from a CD and stores them on the harddrive." msgstr "Læser det valgte spor fra en CD og lagrer det på harddisken." #: src/create.c:7536 msgid "Verify Tracks" msgstr "Verificér spor" #: src/create.c:7542 msgid "" "Reads selected tracks again from CD and compares them with the saved tracks " "on the harddrive." msgstr "" "Læser det valgte spor igen og sammenligner det med det gemte spor på " "harddisken." #: src/create.c:7544 src/duplicate.c:4011 msgid "Play Audio-Tracks" msgstr "Afspil lydspor" #: src/create.c:7550 src/duplicate.c:4017 msgid "Plays audio tracks (.wav files) from the harddrive via soundcard." msgstr "Afspiller audio spor (.vaw filer) fra harddisken via lydkortet." #: src/create.c:7552 msgid "Master Tracks" msgstr "Master spor" #: src/create.c:7558 msgid "" "Creates an ISO9660-image of files and directories on your harddrive. Use " "this to create your own data-CDs." msgstr "" "Opretter et ISO9660 image af filer og kataloger på din harddisk. Brug dette " "til at lave dine egne data CD'er." #: src/create.c:7560 msgid "Write Tracks" msgstr "Skriv spor" #: src/create.c:7566 msgid "" "Writes any tracks from your harddrive in an arbitrary order to a CD-R/RW." msgstr "" "Skriver et valgfrit spor fra din harddisk i valgt orden til din CD-R/RW." #: src/create.c:7568 src/duplicate.c:4031 msgid "Delete Tracks" msgstr "Slet spor" #: src/create.c:7574 src/duplicate.c:4037 msgid "Deletes saved Tracks from the harddrive to free up space." msgstr "Sletter lagrede spor fra harddisken for at frigive diskplads." #: src/create.c:7577 src/duplicate.c:4039 msgid "Back to main menu" msgstr "Tilbage til hovedmenu" #: src/create.c:7583 msgid "Quits the create menu and returns to the main menu." msgstr "Afslutter og returner til hovedmenuen." #: src/duplicate.c:326 src/setup.c:1854 msgid "Path" msgstr "Sti" #: src/duplicate.c:672 src/setup.c:1337 msgid "Read Device:" msgstr "Læseenhed:" #: src/duplicate.c:707 msgid "Select the device you want use for all read-operations on CDs." msgstr "Vælger den enhed du ønsker at foretage alle læseoperationer fra." #: src/duplicate.c:710 src/duplicate.c:1088 src/menus.c:3611 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" #: src/duplicate.c:729 msgid "Select the speed which should be used for audio-extraction." msgstr "Vælger den hastighed som skal bruges ved audio udtræk." #: src/duplicate.c:750 msgid "Ejects a CD from this device." msgstr "Skubber CD'en ud af denne enhed." #: src/duplicate.c:763 msgid "Loads a CD in this device." msgstr "Indfører en CD i denne enhed." #: src/duplicate.c:838 msgid "Image Directory:" msgstr "Image katalog:" #: src/duplicate.c:847 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/duplicate.c:886 msgid "" "The directory on the harddrive you want to store/read tracks from. The " "setting \"Automatic\" selects all available directories at once." msgstr "" "Kataloget på harddisken som du vil lagre/læse alle spor til/fra. " "Indstillingen \"Automatisk\" vælger alle brugbare kataloger på en gang." #: src/duplicate.c:1047 msgid "Write Device:" msgstr "Brænderenhed:" #: src/duplicate.c:1086 #, fuzzy msgid "The Writer you want to use to burn any CDs or DVDs." msgstr "Vælg den CD-læser du ønsker at læse data eller audio CD'er fra." #: src/duplicate.c:1108 msgid "The speed you want to burn CDs with. (Depends on your current Writer)" msgstr "" "Hastigheden som du ønsker at brænde CD'er med. (Afhænger af din brænder)" #: src/duplicate.c:1176 msgid "Query CDDB" msgstr "CDDB forespørgsel" #: src/duplicate.c:1181 msgid "" "Download the track titles for current CD. Requires a connection to the " "Internet." msgstr "" "Hent lydsporenes titler for den aktuelle CD. Kræver forbindelse til " "internettet." #: src/duplicate.c:1183 msgid "Edit titles for CD-Text" msgstr "" #: src/duplicate.c:1188 msgid "" "Edits the title and performer information before any tracks are read from " "the inserted CD. Only required to author a CD with CD-Text." msgstr "" #: src/duplicate.c:1199 src/duplicate.c:1771 src/duplicate.c:2273 #: src/setup.c:1930 msgid "Update" msgstr "Opdatér" #: src/duplicate.c:1204 src/duplicate.c:1776 src/duplicate.c:2278 msgid "" "Refreshes the content of the information windows. (e.g. after a CD change)" msgstr "Opfrisk indholdet i informationsvinduet. (f.eks. efter skift af CD)" #: src/duplicate.c:1295 msgid "Total Size:" msgstr "Total størrelse:" #: src/duplicate.c:1423 msgid "" "This test release does currently not\n" "support copying of CD-Extra." msgstr "" "Denne test version understøtter ikke\n" " kopiering af CD-Extra formatet." #: src/duplicate.c:1664 msgid "" "Illegal chars found in entry field.\n" "Substituted them by \"_\" chars" msgstr "" "Ulovlige karakterer fundet i post.\n" "Erstattet dem med \"_\" karakterer" #: src/duplicate.c:1764 msgid "Read all tracks" msgstr "Læs alle spor" #: src/duplicate.c:1769 msgid "" "Reads all tracks from the current CD and saves them in the image directories " "on the harddrive." msgstr "" "Læser alle spor fra den aktuelle CD og kopierer dem til image kataloget på " "hardisken." #: src/duplicate.c:1965 msgid " - " msgstr " - " #: src/duplicate.c:2064 msgid "" "No TOC file selected which specifies\n" "which tracks are to verify." msgstr "" "Ingen TOC fil valgt til at specificere\n" "hvilke spor der skal verificeres." #: src/duplicate.c:2073 src/duplicate.c:2874 msgid "" "Some tracks do have a different file-size as expected.\n" "Perhaps the tracks are outdated or belong to another CD.\n" "Do you want to continue anyway or to abort?" msgstr "" "Nogle spor har andre filstørelser end forventet.\n" "Måske hører disse spor til en anden CD.\n" "Ønsker du at fortsætte alligevel eller ønske du at afbryde?" #: src/duplicate.c:2082 src/duplicate.c:2883 msgid "" "Some tracks belonging to the CD you want to write are missing.\n" "Perhaps the TOC file is outdated and the tracks\n" "were already removed from the hard drive." msgstr "" "Nogle af de spor, der hører til den CD du vil brænde mangler.\n" "Måske er TOC filen for gammel og sporene\n" "er allerede fjernet fra harddisken." #: src/duplicate.c:2099 src/duplicate.c:2114 src/duplicate.c:2123 msgid "" "TOC file does not match the CD in the drive.\n" "Verifying is therefore impossible." msgstr "" "TOC filen matcher ikke CD i drevet.\n" "Verificering derfor ikke mulig." #: src/duplicate.c:2170 msgid "" "CD contains only audio tracks and you set that\n" "audio tracks should not be verified. Verifying is therefore impossible." msgstr "" "CD indeholder kun audio spor og du har indstillet\n" "at audio spor ikke skal verificeres. Verificering er derfor ikke mulig." #: src/duplicate.c:2266 msgid "Verify tracks" msgstr "Verificér spor" #: src/duplicate.c:2271 msgid "" "Reads all tracks from the current CD again and does compare them with the " "tracks on the harddrive as specified in the selected TOC file." msgstr "" "Læser alle spor igen på den aktuelle CD og sammenligner dem med sporene " "lagret på harddisken som er specificeret i den valgte TOC fil." #: src/duplicate.c:2381 src/duplicate.c:3145 msgid "TOC-File:" msgstr "TOC fil:" #: src/duplicate.c:2389 msgid "" "Select which tracks should be verified against the current CD. The TOC file " "must match the CD, of course." msgstr "" "Vælger hvilke spor der skal verificeres med den aktuelle CD. TOC filen skal " "selvfølgelig matche CD'en." #: src/duplicate.c:2482 src/duplicate.c:3727 src/menus.c:5923 msgid "Nr." msgstr "Nr." #: src/duplicate.c:2483 src/duplicate.c:3728 src/menus.c:5931 msgid "Track title" msgstr "Sportitel" #: src/duplicate.c:2484 src/duplicate.c:3729 src/menus.c:5949 msgid "Length" msgstr "Længde" #: src/duplicate.c:2485 src/duplicate.c:3730 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: src/duplicate.c:2809 msgid "" "Read device is the same as the write device!\n" "On the fly copy is only possible with different devices\n" msgstr "" "Læseenhed er den samme som brænde enheden!\n" "On-the-fly kopiering er kun muligt med forskellige enheder\n" #: src/duplicate.c:2820 msgid "" "When copy on the fly it is not advised to use a\n" "higher speed to write then to read." msgstr "" #: src/duplicate.c:2843 msgid "" "With your version of the cdrtools only pure data CDs\n" "are supported for on-the-fly copy. A newer version might\n" "support audio on-the-fly copy." msgstr "" #: src/duplicate.c:2851 msgid "" "Currently on-the-fly copy is only supported\n" "for simple data CDs, audio CDs or CDs with a data track\n" "after several audio tracks (CD-Extra)." msgstr "" #: src/duplicate.c:2857 msgid "" "That CD contains both audio and data tracks. X-CD-Roast\n" "will only copy the audio tracks in on-the-fly mode." msgstr "" #: src/duplicate.c:3019 msgid "Copy on the fly" msgstr "Copy on the fly" #: src/duplicate.c:3094 msgid "CD to write" msgstr "Til brændbar CD" #: src/duplicate.c:3096 #, fuzzy msgid "CD/DVD to write" msgstr "Til brændbar CD" #: src/duplicate.c:3111 src/duplicate.c:4020 msgid "Write CD" msgstr "Brænd CD" #: src/duplicate.c:3113 src/duplicate.c:4022 #, fuzzy msgid "Write CD/DVD" msgstr "Brænd CD" #: src/duplicate.c:3119 msgid "Writes all tracks specified by the TOC file to a CD." msgstr "Brænder alle spor specificeret af TOC filen til en CD." #: src/duplicate.c:3153 msgid "" "Select the TOC file that specifies which tracks should be written to CD. The " "setting \"Copy on the fly\" will read the tracks directly from the Read-" "Device instead from the harddisk." msgstr "" "Vælger den TOC fil som specificerer hvilke spor der skal brændes til CD. " "Indstillingen \"On-the-fly kopiering\" vil læse alle spor direkte fra " "læseenheden i stedet for at læse dem fra harddisk." #: src/duplicate.c:3640 msgid "No tracks selected to delete" msgstr "Ingen spor valgt til sletning" #: src/duplicate.c:3644 msgid "Are you sure you want to delete one track?" msgstr "Er du sikker på du ønsker at slette et spor?" #: src/duplicate.c:3646 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tracks?" msgstr "Er du sikker på du ønsker at slette %d spor?" #: src/duplicate.c:3762 msgid "Size of selected tracks:" msgstr "Størrelse af valgte spor:" #: src/duplicate.c:3794 msgid "Selects all displayed tracks." msgstr "Vælger alle viste spor." #: src/duplicate.c:3801 msgid "Deselects all tracks." msgstr "Fravælger alle spor." #: src/duplicate.c:3807 msgid "Delete selected tracks" msgstr "Slet valgte spor" #: src/duplicate.c:3812 msgid "" "Deletes all selected Tracks. Hint: A doubleclick on a TOC-file in the list " "will select all tracks specified in it." msgstr "" "Sletter alle valgte spor. Tips: Et dobbeltklik på en TOC fil i listen vil " "vælge alle spor specificeret i den." #: src/duplicate.c:3988 msgid "Read CD" msgstr "Læs CD" #: src/duplicate.c:3990 #, fuzzy msgid "Read CD/DVD" msgstr "Læs CD" #: src/duplicate.c:3997 msgid "Reads all tracks of a CD and copy them to the harddrive." msgstr "Læser alle spor på en CD og kopierer dem til harddisken." #: src/duplicate.c:4000 msgid "Verify CD" msgstr "Verificér CD" #: src/duplicate.c:4002 #, fuzzy msgid "Verify CD/DVD" msgstr "Verificér CD" #: src/duplicate.c:4009 msgid "" "Reads all tracks of a CD again and compares them with the tracks saved on " "the harddrive." msgstr "" "Læser alle spor på CD'en igen og sammenligner dem med sporene lagret på " "harddisken." #: src/duplicate.c:4029 msgid "" "Writes tracks to a CD-R/RW. Will read the tracks from the harddrive or " "copies them on-the-fly from a CD in a CD-Reader." msgstr "" "Brænder spor til en CD-R/RW. Læser spor fra harddisken eller kopierer dem on-" "the-fly fra en CD i læseren." #: src/duplicate.c:4045 msgid "Quits the duplicate menu and returns to the main menu." msgstr "Forlader kopieringsmenuen og går til hovedmenuen." #: src/init.c:944 src/init.c:953 src/init.c:964 src/init.c:1048 #: src/init.c:1087 src/init.c:1126 src/init.c:1128 msgid "Warning:" msgstr "" #: src/init.c:944 src/init.c:1087 msgid "" "Access denied!\n" "You have no permission to start X-CD-Roast on that host.\n" "Ask the superuser to add you to the allow-list." msgstr "" #: src/init.c:953 src/init.c:1048 msgid "" "No root configuration file found or not readable!\n" "The superuser must start and configure X-CD-Roast\n" "first, before other users can use it." msgstr "" #: src/init.c:964 msgid "" "No privileges to start X-CD-Roast.\n" "\n" "You have to login as the root user the first time and\n" "start X-CD-Roast to enable its Non-Root-Mode, which\n" "will allow that any user can start it." msgstr "" #: src/init.c:1077 msgid "" "The root configuration file is not owned by root!\n" "Aborting..." msgstr "" #: src/init.c:1098 #, c-format msgid "" "The temporary directory \"%s\" is not writeable.\n" "Aborting..." msgstr "" #: src/init.c:1106 #, c-format msgid "" "No free space in the temporary directory \"%s\".\n" "Aborting..." msgstr "" #: src/init.c:1126 msgid "" "This copy of X-CD-Roast has been compiled without\n" "non-root-support. If you want to use X-CD-Roast without entering\n" "the root-password, you have to install a fully enabled version.\n" "\n" "Visit http://www.xcdroast.org for more information." msgstr "" #: src/init.c:1128 msgid "" "This copy of X-CD-Roast has been compiled without\n" "non-root-support. Therefore you will not be able to use it as\n" "non-root user unless you have take special precautions. It is\n" "recommended that you install a fully enabled version.\n" "\n" "Visit http://www.xcdroast.org for more information." msgstr "" #: src/io.c:187 msgid "Disk" msgstr "Harddisk" #: src/io.c:189 msgid "Removable Disk" msgstr "Udtagelig disk" #: src/io.c:193 msgid "Tape" msgstr "Båndstation" #: src/io.c:196 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/io.c:199 msgid "Processor/Scanner" msgstr "Processor/Scanner" #: src/io.c:202 msgid "WORM" msgstr "WORM drev" #: src/io.c:205 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM drev" #: src/io.c:208 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: src/io.c:211 msgid "Optical Storage" msgstr "Optisk lager" #: src/io.c:214 msgid "Juke Box" msgstr "Jukebox" #: src/io.c:217 msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" #: src/io.c:945 src/io.c:3124 msgid "" "Warning: The cdrtools binaries you have installed are\n" "not compatible with your system. You will NOT be\n" "able to read or write CDs. Please read the FAQ\n" "on www.xcdroast.org for more information." msgstr "" #: src/io.c:1017 src/io.c:1169 #, fuzzy msgid "Starting to scan for devices...\n" msgstr "Skanner spor %d efter fejl..." #: src/io.c:1080 src/io.c:1140 src/io.c:1189 msgid "Scan finished.\n" msgstr "" #: src/io.c:1112 msgid "Starting to scan for remote devices...\n" msgstr "" #: src/io.c:1136 msgid "No devices found - check your remote scsi setup.\n" msgstr "" #: src/io.c:1185 msgid "Device not found.\n" msgstr "" #: src/io.c:2949 msgid "" "Checking drive for a medium.\n" "\n" "Using scsi-emulation for that drive would speed up\n" "this considerably. Please note that inserting a\n" "medium would also reduce the wait time." msgstr "" #: src/io.c:3876 src/io.c:4130 #, c-format msgid "Reading audio track %d/%d [%s]" msgstr "Læser audio spor %d/%d [%s]" #: src/io.c:3924 #, c-format msgid "Scanning track %d for indices..." msgstr "Skanner spor %d efter fejl..." #: src/io.c:3946 msgid "Scanning for MCN (Media Catalog Number)..." msgstr "Skanner efter MCN (Media Catalog Number)..." #: src/io.c:3958 #, c-format msgid "Scanning track %d for ISRC..." msgstr "Skanner efter ISRC på spor %d..." #: src/io.c:4134 src/io.c:4536 #, c-format msgid "Reading %d/%d:" msgstr "Læser %d/%d:" #: src/io.c:4215 src/io.c:4366 #, c-format msgid "Error reading audio track %d/%d" msgstr "Fejl ved læsning af audio spor %d/%d" #: src/io.c:4217 src/io.c:4369 src/io.c:4592 msgid "Read-Error:" msgstr "Læsefejl:" #: src/io.c:4222 src/io.c:4374 src/io.c:4597 msgid "Read aborted..." msgstr "Læsning afbrudt..." #: src/io.c:4260 msgid "Initializing CD-Reader..." msgstr "Initialiserer CD-læseren..." #: src/io.c:4470 msgid "Failed to read sector - retrying" msgstr "" #: src/io.c:4471 msgid "Retrying..." msgstr "" #: src/io.c:4533 #, c-format msgid "Reading data track %d/%d [%s]" msgstr "Læser data spor %d/%d [%s]" #: src/io.c:4590 #, c-format msgid "Error reading data track %d/%d" msgstr "Fejl ved læsning af data spor %d/%d" #: src/io.c:5605 msgid "" "\n" "No ATIP-Information available.\n" "\n" "(Possible reasons: No CD-R/RW loaded or your device\n" " does not support reading ATIP info)" msgstr "" "\n" "Ingen ATIP information tilgængelige.\n" "\n" "(Mulig årsag: Ingen CD-R/RW i drevet eller din\n" " enhed understøtter ikke ATIP informationer)" #: src/io.c:5751 src/io.c:6192 src/io.c:6914 src/io.c:7496 src/io.c:7681 #: src/io.c:9823 msgid "Please reload the CD-R in the writer" msgstr "Læg venligst CD-R i brænderen igen." #: src/io.c:6202 src/io.c:6924 src/io.c:7516 src/io.c:7691 src/io.c:9843 msgid "" "Are you sure you want to abort the writing?\n" "Aborting may damage the CD-RW and may require that you have\n" "to power-cycle the burner to get working again." msgstr "" "Er du sikker på du ønsker at afbryde brændningen?\n" "Afbrydelsen kan skade CD-RW skiven og kan kræve at du skal\n" "slukke/tænde for din brænder før den virker igen." #: src/io.c:6226 src/io.c:6945 src/io.c:7542 src/io.c:7712 src/io.c:9864 msgid "No disk or wrong disk loaded." msgstr "Ingen eller forkert CD-RW i drev." #: src/io.c:6464 #, c-format msgid "Writing data track %d/%d [%s]" msgstr "Skriver data spor %d/%d [%s]" #: src/io.c:6468 src/io.c:6480 msgid " [Simulation]" msgstr " [Simulering]" #: src/io.c:6476 #, c-format msgid "Writing audio track %d/%d [%s]" msgstr "Skriver audio spor %d/%d [%s]" #: src/io.c:6486 #, c-format msgid "Writing %d/%d:" msgstr "Brænder %d/%d:" #: src/io.c:6595 msgid "Fixating..." msgstr "Fikserer..." #: src/io.c:6713 msgid "" "cdrecord-ProDVD terminated.\n" "\n" "Most likely because you have entered\n" "an invalid key. Please check if it is correct." msgstr "" #: src/io.c:6749 src/io.c:7257 src/io.c:7599 src/io.c:9671 msgid "Initializing CD-Writer..." msgstr "Initialisering af CD-brænder..." #: src/io.c:6950 src/io.c:7548 src/io.c:7717 src/io.c:9870 msgid "" "Your CD-Writer did not accept the CUE sheet needed for\n" "DAO writing. This could mean that cdrecord does not support DAO\n" "with your writer. Select TAO mode and try again." msgstr "" "Din CD-brænder understøtter ikke CUE sheet som er nødvendigt\n" "for DAO brænding. Det kan betyde at cdrecord ikke understøtter DAO\n" "sammen med din brænder. Vælg TAO mode og prøv igen." #: src/io.c:6955 src/io.c:7553 src/io.c:7722 src/io.c:9875 msgid "Writing aborted..." msgstr "Brænding afbrudt..." #: src/io.c:6956 src/io.c:6963 src/io.c:7554 src/io.c:7561 src/io.c:7723 #: src/io.c:7730 src/io.c:9876 src/io.c:9883 msgid "Write-Error:" msgstr "Brændings-Fejl:" #: src/io.c:6962 src/io.c:7560 src/io.c:7729 src/io.c:9882 msgid "Error writing tracks" msgstr "Fejl under brænding af spor" #: src/io.c:6971 src/io.c:7569 src/io.c:7738 src/io.c:9891 msgid "Tracks successfully written" msgstr "Spor brændt succesfuldt" #: src/io.c:6972 src/io.c:7570 src/io.c:7739 src/io.c:9892 src/menus.c:1892 #: src/menus.c:1975 src/menus.c:4010 msgid "Successful:" msgstr "Succesfuldt:" #: src/io.c:7863 msgid "Deleting tracks..." msgstr "Sletter spor..." #: src/io.c:7926 msgid "Delete successful" msgstr "Sletning gennemført" #: src/io.c:7930 msgid "Delete aborted..." msgstr "Sletning afbrudt..." #: src/io.c:7933 msgid "Error deleting tracks" msgstr "Fejl under sletning af spor" #: src/io.c:8065 #, c-format msgid "Verifying data track %d/%d [%s]" msgstr "Verificerer data spor %d/%d [%s]" #: src/io.c:8068 src/io.c:8185 #, c-format msgid "Verifying %d/%d:" msgstr "Verificerer %d/%d:" #: src/io.c:8131 #, c-format msgid "Verifying data track %d/%d failed" msgstr "Verificering af data spor %d/%d fejlet" #: src/io.c:8133 src/io.c:8263 msgid "Verify-Error:" msgstr "Verificeringsfejl:" #: src/io.c:8138 src/io.c:8268 msgid "Verify aborted..." msgstr "Verificering afbrudt..." #: src/io.c:8182 #, c-format msgid "Verifying audio track %d/%d [%s]" msgstr "Verificerer audio spor %d/%d [%s]" #: src/io.c:8261 #, c-format msgid "Verifying audio track %d/%d failed" msgstr "Verificering af audio spor %d/%d fejlet" #: src/io.c:8347 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d" msgstr "Forbinder til %s:%d" #: src/io.c:8351 msgid "Connect ok: Sending handshake" msgstr "Forbindelse ok: Sender handshake" #: src/io.c:8354 msgid "Sending CDDB-query" msgstr "Sender CDDB-forespørgsel" #: src/io.c:8357 msgid "No matches found - unknown CD" msgstr "Ingen matches fundet - ukendt CD" #: src/io.c:8362 msgid "Found one close match" msgstr "Fundet et lignende match" #: src/io.c:8364 #, c-format msgid "Found %d close matches - Please select" msgstr "Fandt %d lignende matches - Vælg venligst" #: src/io.c:8370 msgid "Found one exact match" msgstr "Fundet et nøjagtigt match" #: src/io.c:8372 #, c-format msgid "Found %d exact matches - Please select" msgstr "Fandt %d nøjagtige matches - Vælg venligst" #: src/io.c:8376 msgid "Requesting data - Please wait" msgstr "Dataforespørgsel - Vent venligst" #: src/io.c:8422 msgid "Error: Hostname lookup failure" msgstr "Fejl: Kan ikke finde værtsnavn" #: src/io.c:8425 msgid "Error: Can't open stream socket" msgstr "Fejl: Kan ikke åbne stream socket" #: src/io.c:8428 msgid "Error: Connection refused" msgstr "Fejl: Forbindelse nægtet" #: src/io.c:8431 msgid "Error: No response from server" msgstr "Fejl: Server svarer ikke" #: src/io.c:8434 msgid "Error: No answer within timeout" msgstr "Fejl: Intet svar før time-out" #: src/io.c:8437 msgid "Handshake failed - No valid CDDB-server?" msgstr "Handshake fejlet - Ingen gyldig CDDB-server?" #: src/io.c:8440 msgid "Error: CDDB-query failed" msgstr "Fejl: CDDB-forespørgsel fejlet" #: src/io.c:8443 msgid "Error: CDDB-read failed" msgstr "Fejl: CDDB læsning fejlet" #: src/io.c:8446 msgid "Warning: CDDB-logout failed" msgstr "Advarsel: CDDB-logout fejlet" #: src/io.c:8449 msgid "Error: CDDB write error on socket" msgstr "Fejl: CDDB skrive fejl på port" #: src/io.c:8452 msgid "Error: CDDB read error on socket" msgstr "Fejl: CDDB læse fejl på port" #: src/io.c:9444 msgid "" "\n" "Scanning aborted!\n" msgstr "" "\n" "Skanning afbrudt!\n" #: src/io.c:9498 #, c-format msgid "Mastering data track [%s]" msgstr "Master data spor [%s]" #: src/io.c:9501 msgid "Mastering:" msgstr "Master:" #: src/io.c:9566 msgid "Scanning master directories..." msgstr "Skanner master kataloger..." #: src/io.c:9597 msgid "Mastering aborted..." msgstr "Master afbrudt..." #: src/io.c:9603 msgid "Mastering successful" msgstr "Master gik godt" #: src/io.c:9606 msgid "Error mastering data track" msgstr "Fejl under master af data spor" #: src/io.c:9607 msgid "Master-Error:" msgstr "Master-fejl:" #: src/io.c:10356 #, c-format msgid "" "Warning: No \"groupadd\" command found on your system.\n" " - Edit \"/etc/group\" and add a group \"%s\" manually.\n" " Please try again then." msgstr "" #: src/io.c:11344 #, c-format msgid "" "File %s already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/menus.c:827 src/menus.c:869 #, c-format msgid "(%d paths selected)" msgstr "" #: src/menus.c:1361 msgid "Select Directory" msgstr "Vælg katalog" #: src/menus.c:1503 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #: src/menus.c:1514 msgid "Files" msgstr "Filer" #: src/menus.c:1729 msgid "Matching database entries" msgstr "Matchende database poster" #: src/menus.c:1891 src/menus.c:1974 msgid "Tracks successfully read" msgstr "Spor læst succesfuldt" #: src/menus.c:2010 src/menus.c:2258 src/menus.c:3461 src/menus.c:3710 #: src/menus.c:4047 src/menus.c:4257 src/menus.c:4774 src/menus.c:4861 #: src/menus.c:4952 src/menus.c:5130 msgid "Save Output" msgstr "Gem Output" #: src/menus.c:2015 src/menus.c:3466 src/menus.c:4052 src/menus.c:4779 #: src/menus.c:4957 msgid "Saving output successful" msgstr "Output gemt succesfuldt" #: src/menus.c:2151 src/menus.c:3563 src/menus.c:4150 src/menus.c:5035 msgid "Track:" msgstr "Spor:" #: src/menus.c:2163 src/menus.c:3575 src/menus.c:4162 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: src/menus.c:2193 src/menus.c:3645 src/menus.c:4192 src/menus.c:5065 msgid "View:" msgstr "Visning:" #: src/menus.c:2362 msgid "Detailed Device Information:" msgstr "Detaljeret enheds information:" #: src/menus.c:2470 msgid "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Information:" msgstr "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Information:" #: src/menus.c:2573 #, c-format msgid "Blanking in progress for %2d:%02d min." msgstr "Tømning i gang i %2d:%02d min." #: src/menus.c:2608 msgid "Error while blanking." msgstr "Fejl under tømning." #: src/menus.c:2614 #, c-format msgid "Blanking successful. Time: %2d:%02d min." msgstr "Tømning gennemført. Tid: %2d:%02d min." #: src/menus.c:2620 #, c-format msgid "Blanking aborted after %2d:%02d min." msgstr "Tømning afbrudt efter %2d:%02d min." #: src/menus.c:2723 msgid "Blank-Mode:" msgstr "Tømningsmetode:" #: src/menus.c:2762 msgid "Force blanking" msgstr "Gennemtving tømning" #: src/menus.c:2770 msgid "Eject CD after blank" msgstr "Skud CD ud efter tømning" #: src/menus.c:2847 msgid "" "Note: Full blanking an entire disk takes about 74 min at single speed and " "about 37 min on double speed CD-RW-Writers. Minimally Blanking is done in a " "few minutes." msgstr "" "Note: Fuld tømning af en hel CD-RW tager ca. 74 min. ved 1x hastighed og " "omkring 37 min. ved 2x hastighed. Minimal tømning tager kun nogle få " "minutter." #: src/menus.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save write options file: %s" msgstr "Fejl ved gemning af iso indstillings fil: %s" #: src/menus.c:2973 #, fuzzy msgid "Advanced write parameters" msgstr "Skriveparametre" #: src/menus.c:2988 msgid "Swap Audio byte order" msgstr "Byt Audio byte order" #: src/menus.c:2995 msgid "" "Swaps the byte-order of audio-tracks. This is needed when you end up with an " "audio-CD which only contains static noise." msgstr "" "Bytter byte-order på audio spor. Denne indstilling bruges når du ender med " "en audio CD som kun indeholder statisk støj." #: src/menus.c:2997 msgid "Allow overburning" msgstr "" #: src/menus.c:3004 msgid "" "Allows to write more than the official size of a medium. Most CD Writers " "support it only in DAO mode. It may however do not work at all, you have to " "test it. (If X-CD-Roast still warns about non-fitting data, ignore this.)" msgstr "" #: src/menus.c:3006 msgid "Ignore medium size" msgstr "" #: src/menus.c:3013 msgid "" "Ignore the known size of the medium. This option should be used with extreme " "care and is only required for debugging purposes." msgstr "" #: src/menus.c:3015 msgid "Set SCSI IMMED flag" msgstr "" #: src/menus.c:3022 msgid "" "If you have problems with a freezing system when blanking or fixating a CD-R/" "RW you can try to enable this option. It also might reduce stress on systems " "where the writer is on the same IDE bus as the hard drive. Use at own risk " "only." msgstr "" #: src/menus.c:3024 msgid "Enable Yamaha Audio Master mode" msgstr "" #: src/menus.c:3033 msgid "" "Turn on the Yahama Audio Master Q. R. feature which usually should result in " "high quality CDs that have less reading problems in HiFi players. This " "reduces the capacity of a 74 minute CD to 63 minutes and a 80 minute CD to " "68 minutes. (Only works in DAO mode)" msgstr "" #: src/menus.c:3038 msgid "Enable Forcespeed mode" msgstr "" #: src/menus.c:3047 msgid "" "This option forces a drive to ignore the medium quality (and a possible " "automatic write speed reduction) and to use the selected speed. Should only " "be used with extreme care." msgstr "" #: src/menus.c:3052 msgid "Enable Plextor VariRec mode:" msgstr "" #: src/menus.c:3059 msgid "" "The VariRec option changes the laser power used to write CDs. This can " "increase compatibility with some playback devices. Values from -2 to 2 are " "valid and please note that the write speed will drop to 4x." msgstr "" #: src/menus.c:3120 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Lidt" #: src/menus.c:3125 #, fuzzy msgid "" "Saves the current set of write parameters as default values for the next " "startup of X-CD-Roast." msgstr "" "Gemmer de aktuelle ISO-indstillinger i dit konfigurationskatalog for at " "bruge dem automatisk næste gang X-CD-Roast starter." #: src/menus.c:3239 #, fuzzy msgid "Advanced ISO9660 options" msgstr "Læs optioner" #: src/menus.c:3256 #, fuzzy msgid "Allow lowercase ISO9660 filenames" msgstr "Tillad 30 tegns ISO-filnavne" #: src/menus.c:3264 msgid "" "This options allows lower case characters to appear in ISO9660 filenames. " "This violates the ISO9660 standard, but happens to work on some systems. Use " "with caution." msgstr "" #: src/menus.c:3267 msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" msgstr "" #: src/menus.c:3275 msgid "" "This options allows more than one dot to appear in ISO9660 filenames. " "Leading dots are not affected by this option. This violates the ISO9660 " "standard, but happens to work on many systems. Use with caution." msgstr "" #: src/menus.c:3278 msgid "Do not translate the characters '~' and '#'" msgstr "" #: src/menus.c:3286 msgid "" "Do not translate the characters '#' and '~' which are invalid for ISO9660 " "filenames but often used by Microsoft systems." msgstr "" #: src/menus.c:3289 #, fuzzy msgid "Allow 37 characters in ISO9660 filenames" msgstr "Tillad 30 tegns ISO-filnavne" #: src/menus.c:3297 msgid "" "Allow 37 chars in ISO9660 filenames. This option will remove the ISO9660 " "version numbers to get the extra space. Use with extreme care." msgstr "" #: src/menus.c:3300 msgid "Relaxed ISO9660 filenames" msgstr "" #: src/menus.c:3308 msgid "" "Allow ISO9660 filenames to include digits, uppercase characters and all " "other 7 bit ASCII characters. This violates the ISO9660 standard, but it " "happens to work on many systems. Use with caution." msgstr "" #: src/menus.c:3311 msgid "Generate DVD-Video compliant UDF file system" msgstr "" #: src/menus.c:3319 msgid "" "Generate DVD-Video compliant UDF file system. This is done by sorting the " "order of the content of the appropriate files and by adding padding between " "the files if needed." msgstr "" #: src/menus.c:3322 msgid "Omit trailing periods" msgstr "Udelad efterfølgende punktummer" #: src/menus.c:3330 msgid "" "Omit trailing period from files that do not have a period. This violates the " "ISO9660 standard but has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames." msgstr "" "Udelad efterfølgende punktum fra filnavne, som ikke allerede indeholder et " "punktum. Dette bryder ISO9660 standarden men har ingen effekt på Rock Ridge " "eller Joliet filnavne." #: src/menus.c:3333 msgid "Omit ISO9660 version numbers" msgstr "Udelad ISO9660 versionsnumre" #: src/menus.c:3341 msgid "" "Omit version numbers from ISO9660 file names. May be necessary on some " "exotic systems. Use with caution." msgstr "" "Udelad versionsnumre fra ISO9960 filnavne. Dette kan være nødvendigt på " "nogle eksotiske systemer. Brug med omtanke." #: src/menus.c:3344 msgid "Hide the RR_MOVED directory" msgstr "Skjul RR_MOVED kataloget" #: src/menus.c:3352 msgid "" "Rename the automatically generated directory \"RR_MOVED\" to \".rr_moved\" " "in Rock Ridge images." msgstr "" "Omdøb det automatisk genererede katalog \"RR_MOVED\" til \".rr_moved\" i " "Rock Ridge image-filer." #: src/menus.c:3355 msgid "Do not use RR attributes from old sessions" msgstr "Brug ikke RR attributter fra ældre sessioner" #: src/menus.c:3363 msgid "" "Do not use the Rock Ridge attributes from previous sessions. This may help " "to avoid getting into trouble when mkisofs finds illegal Rock Ridge " "signatures on an old session." msgstr "" "Brug ikke Rock Ridge attributer fra tidligere sessioner. Dette kan forhindre " "problemer når mkisofs finder ulovlige Rock Ridge signaturer på en ældre " "session." #: src/menus.c:3366 msgid "Verbose mkisofs execution" msgstr "" #: src/menus.c:3374 msgid "" "Generate more output when generating the ISO9660 image. This is helpful to " "debug any problems that might occur." msgstr "" #: src/menus.c:3377 msgid "Set ISO9660 conformance level:" msgstr "" #: src/menus.c:3383 msgid "" "Force the restrictions of the ISO9660 conformance levels. Only required for " "very special uses like CDs for MP3-Players." msgstr "" #: src/menus.c:3587 msgid "Fifo:" msgstr "Fifo:" #: src/menus.c:3599 #, fuzzy msgid "Writer-Buffer:" msgstr "CD-Brænder FIFO Buffer størrelse:" #: src/menus.c:4009 msgid "Tracks successfully verified" msgstr "Spor succesfuldt verificeret" #: src/menus.c:4372 msgid "Test DSP-Device" msgstr "Test DSP enhed" #: src/menus.c:4396 msgid "Play demo sample" msgstr "Afspil demo lyd" #: src/menus.c:4425 msgid "" "Here you can test if X-CD-Roast is able to access your sound\n" "hardware to play audio tracks in CD quality.\n" "When you press the \"Play demo sample\" button, you should be\n" "able to hear a chime from your soundcard. Otherwise your\n" "DSP-Device is either not supported, or turned off or busy by\n" "another program." msgstr "" "Her kan du teste om X-CD-Roast kan kontakte dit lydkort\n" "for at afspille lydspor i CD kvalitet. \n" "Når du trykker på\"Afspil demo lyd\" knappen, skulle du være i \n" "stand til at høre en tone fra dit lydkort. Hvis ikke, er din \n" "DSP-enhed ikke understøttet, slukket eller optaget af et \n" "andet program." #: src/menus.c:4509 msgid "Redirect a master directory" msgstr "Omdirigér et master katalog" #: src/menus.c:4519 msgid "" "Please specify where this path in the source data\n" "should be redirected to on the destination CD:" msgstr "" "Vær venlig at specificere hvor dette katalog i originaldataene\n" "skal omdirigeres til på destinations-CD'en:" #: src/menus.c:4662 #, fuzzy msgid "Redirect several master directories" msgstr "Omdirigér et master katalog" #: src/menus.c:4672 msgid "" "Please choose to which directory on the destination\n" "CD the selected paths should be redirected to:" msgstr "" #: src/menus.c:4684 src/menus.c:6343 #, c-format msgid "%s/... (%d paths)" msgstr "" #: src/menus.c:4827 msgid "ISO9660-filesystem build informations/warnings" msgstr "ISO9660 filssystem genererings information/advarsel" #: src/menus.c:4914 msgid "-> mkisofs reported an error while calculating the session size!" msgstr "" #: src/menus.c:5273 msgid "Adding path to master directories" msgstr "" #: src/menus.c:5301 msgid "" "Please choose where the contents of this directory\n" "should be located on the CD:" msgstr "" #: src/menus.c:5306 msgid "Please choose where this file should be located on the CD:" msgstr "" #: src/menus.c:5315 msgid "Add to root directory of CD (\"/\")" msgstr "" #: src/menus.c:5321 msgid "" "Will put this file or directory content in the root directory of the " "destination CD. (Strips off its current path completely.)" msgstr "" #: src/menus.c:5344 #, c-format msgid "Add with last path component (\"%s\")" msgstr "" #: src/menus.c:5351 msgid "" "Will put this file or directory on the destination CD while keeping its last " "part of the directory intact. (e.g. a directory /home/user will become /user " "on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:5362 #, c-format msgid "Add with full path (\"%s\")" msgstr "" #: src/menus.c:5369 msgid "" "Will put this file or directory in the same path on the destination CD, as " "it is on the hard drive now. (e.g. a directory /home/user will also become /" "home/user on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:5374 msgid "Add with custom path:" msgstr "" #: src/menus.c:5379 msgid "" "Lets you specify exactly where the file or directory content should be " "mapped to on the destination CD. (e.g. a directory /home/user can be mapped " "to /backup/home-dirs/user.)" msgstr "" #: src/menus.c:5780 msgid "Edit CD-Text information" msgstr "" #: src/menus.c:5840 msgid "Album title:" msgstr "" #: src/menus.c:5854 msgid "Clear all" msgstr "" #: src/menus.c:5859 msgid "Clears all the CD-Text fields." msgstr "" #: src/menus.c:5861 msgid "Performer:" msgstr "" #: src/menus.c:5878 msgid "Use for all tracks" msgstr "" #: src/menus.c:5885 msgid "" "Use the album performer also for all the tracks. This will copy the current " "album performer over all track performers." msgstr "" #: src/menus.c:5940 msgid "Performer" msgstr "" #: src/menus.c:6138 msgid "Lookup titles on CDDB" msgstr "" #: src/menus.c:6144 msgid "" "Connect to the CDDB database to download the track titles that belong to " "that CD. This will overwrite the current entries!" msgstr "" #: src/menus.c:6326 msgid "Adding several paths to master directories" msgstr "" #: src/menus.c:6350 msgid "" "Please choose where all the selected paths should be mapped on the CD.\n" "Do note that selecting only one path at a time would give much greater\n" "control about the CD layout." msgstr "" #: src/menus.c:6358 msgid "Add all with full path" msgstr "" #: src/menus.c:6364 msgid "" "Will put all selected files or directories in the same path on the " "destination CD, as they are on the hard drive now. (e.g. the directories /" "home/user1 and /home/user2 will also become /home/user1 and /home/user2 on " "the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6370 src/menus.c:6386 #, c-format msgid "Add all with path component \"%s\" removed" msgstr "" #: src/menus.c:6377 msgid "" "Will strip off the shown path component of all selected files and " "directories on the destination CD. (e.g. the directories /export/home/user1 " "and /export/home/user2/src get their common path /export/home stripped and " "become /user1 and /user2/src on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6393 msgid "" "Will strip off the shown path component of all selected files and " "directories on the destination CD. (e.g. the directories /export/home/user1 " "and /export/home/user2/src get their common path /export stripped and " "become /home/user1 and /home/user2/src on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6402 #, c-format msgid "Add all with path component \"%s\" replaced by:" msgstr "" #: src/menus.c:6404 msgid "Add all with a prefixed path:" msgstr "" #: src/menus.c:6412 msgid "" "Will strip off the shown path component of all selected files and " "directories and insert a new path instead on the destination CD. (e.g. the " "directories /export/home/user1 and /export/home/user2/src get their common " "path /export/home stripped and replaced by /bak1 - they show up as /bak1/" "user1 and /bak1/user2/src on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6414 msgid "" "Will prefix all the selected files and directories with a new path on the " "destination CD. (e.g. the directories /home/user1 and /opt/backup can be " "prefixed with /old to become /old/home/user1 and /old/opt/backup on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6579 msgid "Manually add writer or reader devices" msgstr "" #: src/menus.c:6589 msgid "Please enter a valid cdrecord device specification:" msgstr "" #: src/menus.c:6597 msgid "" "This can be any device string as described in the\n" "cdrecord documentation:\n" "\n" " For example \"/dev/hdc\" on Linux 2.5.45 or greater, or\n" " \"REMOTE:rscsi@hostname\" to scan for network enabled devices." msgstr "" #: src/setup.c:197 msgid "" "No image-directories defined. You have to define at\n" "least one directory for saving image data in order to continue." msgstr "" "Ingen Image kataloger defineret. Du skal definere mindst\n" "et katalog til at gemme image data for at kunne fortsætte." #: src/setup.c:225 #, c-format msgid "" "The requested language with the locale\n" "\"%s\" is not available on this system.\n" "Your language setting will be ignored." msgstr "" #: src/setup.c:309 msgid "" "Please note that you have to install ProDVD support before\n" "you can write DVDs. Currently you will only be able to\n" "write regular CDs with your DVD-Writer." msgstr "" #: src/setup.c:321 msgid "" "You have selected an ATAPI device as your CD-Writer.\n" "This is not a recommended setup - you will experience\n" "long delays within X-CD-Roast and bad writing performance.\n" "See the FAQ how to properly install scsi-emulation for best results." msgstr "" #: src/setup.c:397 #, c-format msgid "Failed to save configuration file: %s" msgstr "Fejlede at gemme konfigurationsfilen: %s." #: src/setup.c:401 msgid "Configuration saved" msgstr "Indstillinger gemt" #: src/setup.c:461 msgid "" "Are you sure you want to rescan for devices?\n" "This will remove all manually configured devices and all\n" "saved configuration data for the other devices." msgstr "" #: src/setup.c:492 msgid "Invalid device specification." msgstr "" #: src/setup.c:514 msgid "Device already existing." msgstr "" #: src/setup.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the device\n" "%s\n" "from this configuration?" msgstr "Er du sikker på du ønsker at slette et spor?" #: src/setup.c:671 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/setup.c:672 #, fuzzy msgid "Device-Id" msgstr "Enheder" #: src/setup.c:673 msgid "Vendor" msgstr "Fabrikant" #: src/setup.c:674 msgid "Model" msgstr "Model" #: src/setup.c:675 msgid "Rev." msgstr "Rev." #: src/setup.c:682 msgid "Show details..." msgstr "" #: src/setup.c:688 #, fuzzy msgid "Remove device" msgstr "Læseenhed:" #: src/setup.c:735 #, fuzzy msgid "Rescan devices" msgstr "Læseenhed:" #: src/setup.c:740 msgid "" "Removes the currently configured devices and scans for them again. Useful " "when you changed something in your hardware configuration." msgstr "" #: src/setup.c:747 msgid "Manually add device" msgstr "" #: src/setup.c:752 msgid "Add a device that wasn't recognized by the automatic scanning." msgstr "" #: src/setup.c:761 msgid "Please see http://www.xcdroast.org/faq when you miss a drive this list." msgstr "" #: src/setup.c:921 msgid "" "Please note that changing this setting to anything other\n" "than \"autodetect\" is almost never required.\n" "Don't touch unless you are a cdrtools expert." msgstr "" #: src/setup.c:1124 #, fuzzy msgid "CD/DVD Writer Configuration" msgstr "CD-Brænder Konfiguration" #: src/setup.c:1141 msgid "CD Writer Device:" msgstr "CD-Brænder:" #: src/setup.c:1143 #, fuzzy msgid "CD/DVD Writer Device:" msgstr "CD-Brænder:" #: src/setup.c:1164 #, fuzzy msgid "Select the CD- or DVD-Writer you want to use." msgstr "Vælg den CD-brænder du ønsker at bruge." #: src/setup.c:1181 msgid "CD Writer Mode:" msgstr "CD-Brænder Mode:" #: src/setup.c:1190 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisk" #: src/setup.c:1211 msgid "" "The write-mode: Leave that at \"autodetect\" unless you really know what you " "are doing." msgstr "" "Brænder-mode: Skal altid stå på \"automatisk\" med mindre du virkelig ved " "hvad du laver." #: src/setup.c:1218 #, fuzzy msgid "Default Write Mode:" msgstr "CD-Brænder Mode:" #: src/setup.c:1249 msgid "CD Writer Speed:" msgstr "CD-Brænder hastighed:" #: src/setup.c:1275 msgid "The default speed to be used for writing." msgstr "Standard hastigheden der bruges til at brænde med." #: src/setup.c:1281 msgid "CD Writer FIFO-Buffer-Size:" msgstr "CD-Brænder FIFO Buffer størrelse:" #: src/setup.c:1309 msgid "" "This is the internal memory-buffer cdrecord allocates to prevent buffer-" "underruns while burning. This should be set higher than the writer-internal " "hardware buffer for more performance." msgstr "" #: src/setup.c:1320 #, fuzzy msgid "CD/DVD Reader Configuration" msgstr "CD-Læser Indstillinger" #: src/setup.c:1355 msgid "The device you want to use to read data or audio from CDs." msgstr "Vælg den CD-læser du ønsker at læse data eller audio CD'er fra." #: src/setup.c:1373 msgid "Audio Read Interface:" msgstr "Audio Læse Interface:" #: src/setup.c:1377 msgid "generic_scsi" msgstr "generic_scsi" #: src/setup.c:1384 msgid "cooked_ioctl" msgstr "cooked_ioctl" #: src/setup.c:1398 msgid "Audio Read Speed:" msgstr "Audio Læse Hastighed:" #: src/setup.c:1422 msgid "" "The speed X-CD-Roast tries to set on reader when reading audio tracks. This " "setting will be silently ignored by some devices." msgstr "" "Hastigheden som X-CD-Roast vil forsøge at sætte læseren til når der læses " "audio spor. Denne indstilling ignoreres af nogle enheder." #: src/setup.c:1430 #, fuzzy msgid "Sectors per request:" msgstr "Sektorburst:" #: src/setup.c:1454 msgid "" "How many audio sectors are read per request. Higher Settings result in " "better quality but require more scsi-buffer-memory." msgstr "" "Antal af audio sektorer der skal læses per forespørgsel. Denne indstilling " "øger kvaliteten men kræver mere scsi-buffer hukommelse." #: src/setup.c:1462 msgid "Sectors for overlap sampling:" msgstr "Antal sektorer for overlappende læsning:" #: src/setup.c:1488 msgid "" "Enables jitter-correction for audio tracks. The higher this setting the " "slower can the read process be. Set this to 0 for full speed." msgstr "" "Aktiverer jitter-korrektion på audio spor. Denne indstilling sløver læse " "processen. Sæt denne indstilling til 0 for maksimal hastighed." #: src/setup.c:1496 msgid "Paranoia retries per sector:" msgstr "" #: src/setup.c:1522 msgid "" "How often the paranoia code will try to read a fautly sector before giving " "up." msgstr "" #: src/setup.c:1530 msgid "Use paranoia mode for audio" msgstr "" #: src/setup.c:1536 msgid "Read audio CDs with the enhanced error correction paranoia code." msgstr "" #: src/setup.c:1638 #, c-format msgid "" "Invalid path to add because it is on the same\n" "filesystem as the already added path:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldig sti at tilføje, da det er på samme\n" "filesystem som den allerede tilføjede sti:\n" "%s" #: src/setup.c:1643 msgid "Please press \"Update\" once before adding new paths." msgstr "Tryk venligst \"Opdatér\" før der tilføjes nye stier." #: src/setup.c:1784 msgid "" "Removed a conflicting path.\n" "Please \"Update\" again." msgstr "" "Fjernede en konfliktende sti.\n" "\"Opdatér\" venligst igen." #: src/setup.c:1842 msgid "Temporary Image Storage Directories" msgstr "Midlertidigt Image Katalog" #: src/setup.c:1855 msgid "Free space (MB/min.)" msgstr "Ledig diskplads (MB/min.)" #: src/setup.c:1856 msgid "Writeable" msgstr "" #: src/setup.c:1916 msgid "Total space available:" msgstr "Total ledig diskplads:" #: src/setup.c:1936 msgid "Calculates all currently free space in the image directories." msgstr "Beregner ledig diskplads i image kataloget." #: src/setup.c:1938 msgid "Path:" msgstr "Sti:" #: src/setup.c:1960 msgid "Displays a directory selector to pick a new image directory." msgstr "Viser katalogvælgeren til at vælge et nyt image katalog." #: src/setup.c:1972 msgid "Adds a new image directory." msgstr "Tilføjer et nyt image katalog." #: src/setup.c:1983 msgid "Removes the selected image directory from the list." msgstr "Fjerner det valgte image katalog fra listen." #: src/setup.c:2170 msgid "Select Logfile" msgstr "Vælg logfil" #: src/setup.c:2226 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/setup.c:2237 msgid "DSP-Device:" msgstr "DSP enhed:" #: src/setup.c:2249 #, fuzzy msgid "None " msgstr "Ingen" #: src/setup.c:2280 msgid "The soundcard device. Used to play warning sounds or audio tracks." msgstr "Lydkortet. Bruges til at afspille advarselslyde eller lydspor." #: src/setup.c:2282 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/setup.c:2288 msgid "" "Plays a demo sample on the soundcard to verify if its working correctly." msgstr "Spiller en demo lyd til at teste lydkortet med." #: src/setup.c:2295 msgid "Notify-Beeps via:" msgstr "Hændelses signal via:" #: src/setup.c:2299 msgid "DSP-Device" msgstr "DSP enhed" #: src/setup.c:2303 msgid "internal speaker" msgstr "intern højtaler" #: src/setup.c:2311 msgid "at events:" msgstr "I tilfælde af:" #: src/setup.c:2315 msgid "never" msgstr "aldrig" #: src/setup.c:2323 msgid "always" msgstr "altid" #: src/setup.c:2331 msgid "on completion" msgstr "ved afslutning" #: src/setup.c:2339 msgid "on warnings" msgstr "ved advarsler" #: src/setup.c:2349 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: src/setup.c:2362 msgid "CDDB-Server:" msgstr "CDDB-Server:" #: src/setup.c:2375 msgid "" "The CDDB-Server to connect to in order to download track-titles from the " "internet." msgstr "" "Den CDDB server du ønsker at bruge til at downloade spor titler med fra " "internettet." #: src/setup.c:2377 src/setup.c:2413 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/setup.c:2390 msgid "Use HTTP" msgstr "" #: src/setup.c:2396 msgid "" "Use the HTTP protocol rather than the CDDB protocol to access the CDDB-" "Server." msgstr "" #: src/setup.c:2398 msgid "via HTTP-Proxy:" msgstr "" #: src/setup.c:2411 msgid "" "If you are behind a firewall you may require to use a HTTP-proxy to reach " "the CDDB-Server. If your proxy requires authentication you can use the " "following syntax: \"user:password@proxyhost\"" msgstr "" #: src/setup.c:2426 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: src/setup.c:2432 msgid "" "Don't connect directly to the CDDB-Server, but use a HTTP-proxy instead." msgstr "" #: src/setup.c:2444 msgid "Logging" msgstr "Logning" #: src/setup.c:2457 msgid "Logfile:" msgstr "Logfil:" #: src/setup.c:2477 msgid "The name of the file that logs all actions of X-CD-Roast." msgstr "Filnavnet på den fil som X-CD-Roast logger alt i." #: src/setup.c:2490 msgid "Loglevel:" msgstr "Logningsniveau:" #: src/setup.c:2498 msgid "Off" msgstr "Deaktiveret" #: src/setup.c:2503 msgid "Sparse" msgstr "Lidt" #: src/setup.c:2508 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: src/setup.c:2513 msgid "Verbose" msgstr "Udførligt" #: src/setup.c:2524 msgid "How much information is logged into the logfile." msgstr "Hvor mange informationer bliver logget i logfilen." #: src/setup.c:2530 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisering" #: src/setup.c:2542 msgid "Language:" msgstr "Sprog:" #: src/setup.c:2556 msgid "System default" msgstr "System standard" #: src/setup.c:2587 msgid "" "Set the language: You have to leave setup to activate this setting. Please " "note that switching directly to languages that require a different font will " "not work correctly." msgstr "" #: src/setup.c:2645 src/setup.c:3400 msgid "Options" msgstr "Generelle Indstillinger" #: src/setup.c:2655 msgid "Tooltips help" msgstr "Tooltips hjælp" #: src/setup.c:2662 msgid "Display help when pausing the mouse pointer over a button." msgstr "Vis hjælp når musen stilles over en knap." #: src/setup.c:2664 msgid "Auto-raise/lower windows" msgstr "Automatisk vindues-ikonificering" #: src/setup.c:2672 src/setup.c:2691 src/setup.c:2710 msgid "Not implemented yet" msgstr "Ikke implementeret endnu" #: src/setup.c:2674 msgid "Save window positions" msgstr "Gem vinduespositioner" #: src/setup.c:2681 msgid "" "When you save your configuration also save the last used window position and " "size." msgstr "" #: src/setup.c:2683 msgid "Personalize image filenames" msgstr "Personificér image filnavne" #: src/setup.c:2693 msgid "Warn before overwriting images" msgstr "Advar før overskrivning af images" #: src/setup.c:2700 msgid "" "When reading or creating new tracks do warn before overwriting existing " "tracks on the hard drive." msgstr "" #: src/setup.c:2702 msgid "Automatically delete images after burn" msgstr "Slet automatisk images efter brænding" #: src/setup.c:2712 msgid "Progress-indicator in window-title" msgstr "Fremskridtsindikator i vinduestitlen" #: src/setup.c:2719 msgid "" "Shows the percentage of the current write/read process in the titlebar. " "Allows to minimize X-CD-Roast and still see the progress in some window-" "managers." msgstr "" #: src/setup.c:2721 msgid "Display CD-Text if available" msgstr "Vis CD-Tekst hvis muligt" #: src/setup.c:2728 msgid "Display CD-Text in Info-Screen when available by CD-ROM and CD." msgstr "Viser CD-Tekst i info vinduet når de er tilgængelige på CD og læser." #: src/setup.c:2730 msgid "Windows style list selections" msgstr "" #: src/setup.c:2737 msgid "" "When enabled, then multiple selections in lists are handled like the lists " "in Windows (hold CTRL-Key to select more than one entry and use SHIFT to " "select a whole range of entries)." msgstr "" #: src/setup.c:2740 msgid "cdrecord-ProDVD key" msgstr "" #: src/setup.c:2751 msgid "CDR_SECURITY key: " msgstr "" #: src/setup.c:2769 msgid "" "Cut & Paste your CDR_SECURITY key from cdrecord-ProDVD into this area. " "Please refer to the FAQ on how to obtain such a key." msgstr "" #: src/setup.c:2832 #, c-format msgid "User \"%s\" already added" msgstr "" #: src/setup.c:2840 #, c-format msgid "" "User \"%s\" does not exist.\n" "Add anyway?" msgstr "" #: src/setup.c:2863 msgid "No user selected to remove" msgstr "" #: src/setup.c:2890 #, c-format msgid "Host \"%s\" already added" msgstr "" #: src/setup.c:2914 msgid "No host selected to remove" msgstr "" #: src/setup.c:2971 msgid "Access by users:" msgstr "" #: src/setup.c:3016 msgid "" "Enter here an username which should be allowed or denied access for X-CD-" "Roast. Press Return or click on the \"Add\"-button to put it on the list." msgstr "" #: src/setup.c:3024 msgid "Add the username given in the entry-field to the list." msgstr "" #: src/setup.c:3032 msgid "Remove all selected users from the list." msgstr "" #: src/setup.c:3034 src/setup.c:3135 msgid "Allow all" msgstr "" #: src/setup.c:3039 msgid "All users are allowed to start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3044 src/setup.c:3145 msgid "None allowed" msgstr "" #: src/setup.c:3049 msgid "No users are allowed to start X-CD-Roast (except root)." msgstr "" #: src/setup.c:3054 src/setup.c:3155 msgid "All in list" msgstr "" #: src/setup.c:3059 msgid "" "Only the users which were added to the list are allowed to start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3064 src/setup.c:3165 msgid "All, but listed" msgstr "" #: src/setup.c:3069 msgid "" "All users on the list are not allowed to start X-CD-Roast. All others may " "use it." msgstr "" #: src/setup.c:3074 msgid "Access by hosts:" msgstr "" #: src/setup.c:3117 msgid "" "Enter here a hostname of a computer which may run X-CD-Roast. This makes " "sense, when using the same config-file on more than one host (e.g. pool-" "installations)." msgstr "" #: src/setup.c:3125 msgid "Add the hostname given in the entry-field to the list." msgstr "" #: src/setup.c:3133 msgid "Remove all selected hosts from the list." msgstr "" #: src/setup.c:3140 msgid "X-CD-Roast may be started on all hosts." msgstr "" #: src/setup.c:3150 msgid "X-CD-Roast won't start on any host (except when run by root)." msgstr "" #: src/setup.c:3160 msgid "Only the hosts in the list may start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3170 msgid "Only hosts which are not listed can start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3176 msgid "Users are allowed to:" msgstr "" #: src/setup.c:3187 msgid "change CD Writer Device" msgstr "" #: src/setup.c:3189 #, fuzzy msgid "change CD/DVD Writer Device" msgstr "CD-Brænder:" #: src/setup.c:3197 msgid "" "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the CD " "Writer. Else the setting given by root must be used." msgstr "" #: src/setup.c:3199 msgid "change write parameters" msgstr "" #: src/setup.c:3206 msgid "" "If enabled, then the user is allowed the change the write parameters for the " "CD Writer (e.g. Speed and FIFO-Buffer-Size)." msgstr "" #: src/setup.c:3209 msgid "change CD Reader Device" msgstr "" #: src/setup.c:3211 #, fuzzy msgid "change CD/DVD Reader Device" msgstr "CD-Brænder:" #: src/setup.c:3219 msgid "" "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the CD " "Readers. Else the settings given by root must be used." msgstr "" #: src/setup.c:3221 msgid "change read parameters" msgstr "" #: src/setup.c:3228 msgid "" "If enabled, then the user is allowed the change the read parameters for the " "CD Readers (e.g. Speed and overlap sectors)." msgstr "" #: src/setup.c:3230 msgid "change Image Storage Directories" msgstr "" #: src/setup.c:3237 msgid "" "If enabled, then the user may give his own image-directories (best where he " "got write permissions). Else the directories specified by root must be used " "(should be also a directory where any user can write into)." msgstr "" #: src/setup.c:3239 msgid "change Logging-Options" msgstr "" #: src/setup.c:3246 msgid "" "If enabled, then the user may change the logging parameters (the path of the " "logfile and the loglevel)." msgstr "" #: src/setup.c:3253 msgid "Change Non-Root configuration" msgstr "" #: src/setup.c:3258 msgid "" "Choose if you want to enable or disable the Non-Root-Mode of X-CD-Roast. If " "you enable the Non-Root-Mode then you do not need to become root first in " "order to use X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3320 msgid "Save configuration" msgstr "Gem indstillinger" #: src/setup.c:3336 msgid "Saves your current configuration." msgstr "Gemmer dine nuværende indstillinger." #: src/setup.c:3340 msgid "Accept the current configuration and return to main menu." msgstr "Acceptér nuværende indstillinger og gå tilbage til hovedmenuen." #: src/setup.c:3344 msgid "Cancel all changes and return to main menu." msgstr "Annullér alle ændringer og gå tilbage til hovedmenuen." #: src/setup.c:3368 msgid "Device-Scan" msgstr "Enheder" #: src/setup.c:3376 msgid "CD Settings" msgstr "CD Indstillinger" #: src/setup.c:3378 #, fuzzy msgid "CD/DVD Settings" msgstr "CD Indstillinger" #: src/setup.c:3386 msgid "HD Settings" msgstr "Harddiskindstillinger" #: src/setup.c:3393 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/setup.c:3410 msgid "Users" msgstr "" #: src/setup.c:3422 msgid "" "No CD-Writer or CD-ROM device detected.\n" "For ATAPI/IDE devices under Linux you have to enable\n" "SCSI-Emulation in the kernel in order to activate them.\n" "Please see the X-CD-Roast manual how to do that." msgstr "" "Ingen CD_brænder eller CD_ROM enhed fundet.\n" "For ATAPI/IDE enheder under Linux skal du slå\n" "SCSI-Emulationen til i kernen for at kunne aktivere dem.\n" "Se venligst i X-CD-Roast manualen hvordan du gør det." #: src/setup.c:3595 msgid "Non-Root-Mode configuration:" msgstr "" #: src/setup.c:3601 msgid "" "Welcome to X-CD-Roast!\n" "\n" "You have now the opportunity to configure X-CD-Roast\n" "so, that not only the root user can start it, but any user\n" "you choose. Using the Non-Root-Mode is recommended\n" "and secure. You can change the mode anytime in the\n" "Users-Pane of the Setup-Menu." msgstr "" #: src/setup.c:3614 msgid "Current status:" msgstr "" #: src/setup.c:3621 msgid "Non-Root-Mode deactivated" msgstr "" #: src/setup.c:3623 msgid "Non-Root-Mode activated" msgstr "" #: src/setup.c:3639 src/setup.c:3740 src/setup.c:3815 msgid "Activate Non-Root-Mode" msgstr "" #: src/setup.c:3641 src/setup.c:3742 src/setup.c:3817 msgid "Deactivate Non-Root-Mode" msgstr "" #: src/setup.c:3651 src/setup.c:3857 msgid "Launch X-CD-Roast" msgstr "" #: src/setup.c:3750 msgid "" "The following commands will be executed in order\n" "to activate the Non-Root-Mode.\n" "Press OK when you are sure you want that." msgstr "" #: src/setup.c:3752 msgid "" "The following commands will be executed in order\n" "to deactivate the Non-Root-Mode.\n" "Press OK when you are sure you want that." msgstr "" #: src/setup.c:3828 msgid "" "Activation of the Non-Root-Mode was successful!\n" "\n" "Enter now the Setup-Menu to configure\n" "which users may work with X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3831 msgid "" "Activation of the Non-Root-Mode failed!\n" "\n" "Please try again with enabled Debug-Mode and report.\n" "(See the FAQ on http://www.xcdroast.org)" msgstr "" #: src/setup.c:3836 msgid "" "Deactivation of the Non-Root-Mode was successful!\n" "\n" "The original file permissons have been restored.\n" "Only the root user can now use X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3839 msgid "" "Deactivation of the Non-Root-Mode failed!\n" "\n" "Please try again with enabled Debug-Mode and report.\n" "(See the FAQ on http://www.xcdroast.org)" msgstr "" #: src/setup.c:3950 #, fuzzy msgid "Scanning for new devices" msgstr "Skanner spor %d efter fejl..." #: src/setup.c:3962 #, fuzzy msgid "Scanning for devices" msgstr "Skanner spor %d efter fejl..." #: src/setup.c:3969 msgid "" "Scanning for CD/DVD-Writers and CD/DVD-Reading devices.\n" "On some configurations this can take a while." msgstr "" #: src/setup.c:4160 msgid "Mac OS X preparations" msgstr "" #: src/setup.c:4166 msgid "" "In order to allow X-CD-Roast access to your CD-Writing-Devices\n" "you have to stop the finder from automatically mounting CDs to\n" "your desktop by disabling the autodiskmount-daemon. If you\n" "don't do that you will not be able to use your writer." msgstr "" #: src/setup.c:4172 msgid "Stop the autodiskmount-daemon now and continue" msgstr "" #: src/setup.c:4180 msgid "Ignore the daemon and start X-CD-Roast anyway" msgstr "" #: src/setup.c:4186 msgid "Restart the autodiskmount-daemon and quit X-CD-Roast" msgstr "" #: src/setup.c:4192 #, fuzzy msgid "Exit X-CD-Roast" msgstr "Afslut X-CD-Roast" #: src/setup.c:4281 msgid "Stop the autodiskmount-daemon" msgstr "" #: src/setup.c:4283 msgid "Restart the autodiskmount-daemon" msgstr "" #: src/setup.c:4299 msgid "" "If you are a Mac OS X admin user please enter your password.\n" " It will be used with \"sudo\" to stop the autodiskmount-daemon." msgstr "" #: src/setup.c:4301 msgid "" "If you are a Mac OS X admin user please enter your password.\n" " It will be used with \"sudo\" to restart the autodiskmount-daemon\n" "and X-CD-Roast will exit." msgstr "" #: src/setup.c:4308 msgid "" "Be sure to have all media removed from your drives\n" "before continuing!" msgstr "" #: src/setup.c:4319 msgid "Your login password:" msgstr "" #: src/setup.c:4434 msgid "" "Failed to stop the autodiskmount-daemon.\n" "X-CD-Roast might not perform correctly." msgstr "" #: src/setup.c:4454 msgid "" "Failed to restart the autodiskmount-daemon.\n" "You might run into trouble with the finder now." msgstr "" #: src/wav_frontend.c:155 msgid "Warning: No DSP-device configured." msgstr "Advarsel: Ingen DSP enhed konfigureret." #: src/wav_frontend.c:595 msgid "" "Error accessing DSP-device.\n" "Busy by another program?" msgstr "" "Problemer med at kontakte DSP enhed.\n" "Måske i brug af andet program?" #: src/wav_frontend.c:729 msgid "Play first or currently selected Track." msgstr "Afspil første eller valgte spor." #: src/wav_frontend.c:740 msgid "Pauses or continue playing." msgstr "Pauser eller fortsætter afspilning." #: src/wav_frontend.c:755 msgid "Stops playback." msgstr "Stopper afspilning." #: src/wav_frontend.c:769 msgid "Begin to playback the previous track." msgstr "Begynd afspilning ved forrige spor." #: src/wav_frontend.c:784 msgid "Begin to playback the next track." msgstr "Begynd afspilning ved næste spor." #: src/wav_frontend.c:799 msgid "Ends the playback completely." msgstr "Stop afspilning helt." #: src/wav_frontend.c:825 msgid "Change the volume of playback." msgstr "Ændre volumen på afspilning." #: src/xtools.c:1239 msgid "Data-CD" msgstr "Data-CD" #: src/xtools.c:1241 #, fuzzy msgid "Data-DVD" msgstr "Data-CD" #: src/xtools.c:1245 msgid "Audio-CD" msgstr "Audio-CD" #: src/xtools.c:1248 msgid "Mixed-Mode-CD" msgstr "Mixed-Mode-CD" #: src/xtools.c:1251 msgid "CD-Extra" msgstr "CD-Extra" #: src/xtools.c:1254 msgid "Multisession-CD" msgstr "Multisession-CD" #: src/xtools.c:3555 #, fuzzy msgid "Empty DVD+-R/RW" msgstr "Tom CD-R/RW" #: src/xtools.c:3557 msgid "Empty CD-R/RW" msgstr "Tom CD-R/RW" #: src/xtools.c:3567 msgid "Please insert a CD-R/RW in the CD-Writer." msgstr "Indsæt venligst en CD-R/RW i CD-brænderen." #: src/xtools.c:3569 #, fuzzy msgid "Please insert a DVD+-R/RW in the DVD-Writer." msgstr "Indsæt venligst en CD-R/RW i CD-brænderen." #~ msgid "CD-R/RW Type:" #~ msgstr "CD-R/RW Type:" #~ msgid "" #~ "This test release does not have any create CD features yet.\n" #~ "You have to wait for another snapshot or the final version.\n" #~ "See http://www.xcdroast.org for more infos." #~ msgstr "" #~ "Denne test version kan endnu ikke sammensætte CDer fra bunden.\n" #~ "Det kommer i et senere snapshot eller i den endelige version.\n" #~ "Se http://www.xcdroast.org for ydligere information." #~ msgid "Eject CD-R and reset writer." #~ msgstr "Skub CD-R ud og nulstil brænder." #~ msgid "" #~ "The CD-Writer you want to use to burn any CDs. There is also an option " #~ "here to reset the writer." #~ msgstr "" #~ "Den CD-brænder som du ønsker at bruge til at brænde CD'er med. Her kan " #~ "brænderen også blive nulstillet." #~ msgid "" #~ "Currently only pure data CDs are\n" #~ "supported for on the fly copy" #~ msgstr "" #~ "I øjeblikket er kun rene data CDer\n" #~ "understøttet ved on-the-fly kopiering" #~ msgid "Bus,Id" #~ msgstr "Bus,ID" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivelse" #~ msgid "Primary Read Device:" #~ msgstr "Primær Læse-enhed:" #~ msgid "Secondary Read Device:" #~ msgstr "Sekundær Læse-enhed:" #~ msgid "" #~ "A second read device. Can be the same as the first if you have only one " #~ "to choose from." #~ msgstr "" #~ "Sekundær læseenhed. Kan være den samme som den første hvis du kun har en " #~ "at vælge imellem."