# Copyright (C) 1997,1998,1999,2000,2001,2002 # This file is distributed under the same license as the X-CD-Roast package. # Thomas Niederreiter , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xcdroast 0.98alpha11\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-30 21:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-30 21:00+0100\n" "Last-Translator: Chih-Wei Huang \n" "Language-Team: Traditional Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/xcdroast.h:30 msgid "Disk-At-Once (DAO)" msgstr "" "一次寫入模式(DAO: 先寫入 TOC, 封軌, 然後一氣呵成, 要換片者請勿使用此模式)" #: src/xcdroast.h:31 msgid "Track-At-Once (TAO)" msgstr "軌寫入模式(TAO: 先將每軌分別寫入後再寫入 TOC, 用於混合模式或遊戲)" #: src/xcdroast.h:32 msgid "TAO with zero pregap" msgstr "TAO 模式燒錄並不預留 pregap(軌間空白區)" #: src/xcdroast.h:33 msgid "RAW writing (raw96r)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:34 msgid "RAW writing (raw96p)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:35 msgid "RAW writing (raw16)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:39 msgid "" "Write CD in Disk-At-Once mode. This will create an exact copy without any " "pauses between tracks. Currently doesn't work with all supported writers." msgstr "" "用 DAO(Disk At Once) 模式燒錄 CD,這個選項可以讓你燒錄時不會在軌與軌間停頓。" "不過呢,在目前支援的燒錄器中好像都還不能用" #: src/xcdroast.h:40 #, fuzzy msgid "" "Write CD in Track-At-Once mode. Generates a 2 second pause between each " "track, but is supported on all writers." msgstr "" "用 DAO(Disk At Once) 模式燒錄 CD,這個選項可以讓你燒錄時不會在軌與軌間停頓。" "不過呢,在目前支援的燒錄器中好像都還不能用" #: src/xcdroast.h:41 msgid "" "Write CD in Track-At-Once mode, but eliminates the 2 second pause. So this " "looks very much like a DAO-CD, but only works for some TEAC/Traxdata-writers." msgstr "" #: src/xcdroast.h:42 msgid "" "Write CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus 96 " "bytes of raw P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 bytes. " "This is the preferred raw writing mode as it gives best control over the CD " "writing process. (For expert usage only!)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:43 msgid "" "Write CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus 96 " "bytes of packed P-W subchannel data resulting in a sector size of 2448 " "bytes. This is the less preferred raw writing mode as only a few recordes " "support it. (For expert usage only!)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:44 msgid "" "Write CD in RAW writing mode. It will write with 2352 byte sectors plus 16 " "bytes of P-Q subchannel data resulting in a sector size of 2368 bytes. If a " "recorder does not support raw96r, this is the preferred raw writing mode. It " "does not allow to write CD-Text but it is the only raw writing mode in cheap " "CD writers. As these cheap writers in most cases do not support DAO mode. " "(For expert usage only!)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:48 msgid "blank the entire disk" msgstr "" #: src/xcdroast.h:49 msgid "minimally blank the entire disk (PMA, TOC, pregap)" msgstr "" #: src/xcdroast.h:50 #, fuzzy msgid "blank a track" msgstr "資料軌" #: src/xcdroast.h:51 #, fuzzy msgid "unreserve a track" msgstr "反選擇所有的軌" #: src/xcdroast.h:52 msgid "blank a track tail" msgstr "" #: src/xcdroast.h:53 msgid "unclose last session" msgstr "" #: src/xcdroast.h:54 msgid "blank last session" msgstr "" #: src/xcdroast.h:58 msgid "Small" msgstr "小" #: src/xcdroast.h:59 msgid "Normal" msgstr "一般" #: src/xcdroast.h:60 msgid "Extended" msgstr "加大" #: src/xcdroast.h:64 src/create.c:549 src/create.c:1286 src/duplicate.c:3789 msgid "Select all" msgstr "全選" #: src/xcdroast.h:65 src/create.c:4682 msgid "Unselect all" msgstr "" #: src/xcdroast.h:66 msgid "Load list" msgstr "" #: src/xcdroast.h:67 #, fuzzy msgid "Save list" msgstr "Sparse" #: src/xcdroast.h:68 msgid "Clear list" msgstr "" #: src/xcdroast.h:212 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/xcdroast.h:213 msgid "No" msgstr "否" #: src/xcdroast.h:214 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/xcdroast.h:215 msgid "Ok" msgstr "確定" #: src/xcdroast.h:216 msgid "Close" msgstr "關閉" #: src/xcdroast.h:217 msgid "Continue anyway" msgstr "無論如何請繼續" #: src/xcdroast.h:222 msgid "Rock Ridge + Joliet" msgstr "" #: src/xcdroast.h:223 msgid "Rock Ridge only" msgstr "" #: src/xcdroast.h:224 msgid "MS-DOS" msgstr "" #: src/main.c:70 msgid "Really quit X-CD-Roast?" msgstr "確定的離開 X-CD-Roast?" #: src/main.c:228 src/setup.c:3356 msgid "Setup" msgstr "設定" #: src/main.c:230 src/duplicate.c:4057 msgid "Duplicate CD" msgstr "複製光碟" #: src/main.c:231 src/create.c:7595 msgid "Create CD" msgstr "製作光碟" #: src/main.c:233 #, fuzzy msgid "Duplicate CD/DVD" msgstr "複製光碟" #: src/main.c:234 #, fuzzy msgid "Create CD/DVD" msgstr "製作光碟" #: src/main.c:236 src/io.c:945 src/io.c:3124 msgid "Exit" msgstr "離開" #: src/main.c:249 msgid "Setup your hardware and system defaults" msgstr "設定你的硬體以及系統預設值" #: src/main.c:253 msgid "Make an exact copy of a CD (data and audio)" msgstr "複製 CD 片 (資料及音樂片)" #: src/main.c:257 msgid "Create and arrange your own CD (data and audio)" msgstr "建立並排列你自己的 CD 片 (資料及音樂片)" #: src/main.c:261 msgid "Quit X-CD-Roast" msgstr "離開 X-CD 烤麵包機" #: src/main.c:307 src/menus.c:399 src/setup.c:3497 src/setup.c:3939 #: src/setup.c:4142 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" #: src/main.c:313 msgid "" "(c) 1996-2003 by T. Niederreiter\n" "\n" "http://www.xcdroast.org" msgstr "" #: src/main.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need at least a screen resolution of\n" "%dx%d to run X-CD-Roast.\n" "\n" "See the man-page on how to override that requirement.\n" "\n" "Exiting now..." msgstr "" "你的螢幕必須至少有\n" "%dx%d 才能跑 X-CD-Roast\n" "正在跳出... " #: src/main.c:497 msgid "" "No root configuration file found!\n" "Please enter Setup and don't forget to add users\n" "who may also use X-CD-Roast." msgstr "" #: src/main.c:503 msgid "" "No configuration file found!\n" "Please enter Setup." msgstr "" "沒有找到設定檔\n" "請進入設定" #: src/main.c:521 #, c-format msgid "" "Configuration file for incorrect version %s found!\n" "Please enter Setup and create an updated configuration." msgstr "" #: src/main.c:537 msgid "" "Something on the SCSI-Bus has changed. Please check\n" "your writer and reader configuration in Setup." msgstr "" "SCSI 裝置有異動, 請檢查\n" "設定檔中你的燒錄器及光碟機是否設定正確" #: src/main.c:544 msgid "" "The image-directories do not match the current system.\n" "Please check their configuration in Setup." msgstr "" "找不到映像檔暫存目錄\n" "請確認設定檔中的設定正確" #: src/main.c:585 msgid "" "Warning: Your system is not able to create files larger\n" "than 2 GB. Writing DVDs will therefore not possible." msgstr "" #: src/main.c:592 msgid "" "Warning: You have not entered a cdrecord-ProDVD key in setup.\n" "Please see the FAQ on how to obtain your free key.\n" "You also have to renew the key every few months because it got an\n" "expire date. You will not be able to properly write DVDs without it." msgstr "" #: src/create.c:196 src/create.c:724 src/create.c:3852 src/duplicate.c:174 #: src/duplicate.c:1614 src/duplicate.c:1992 src/duplicate.c:2728 msgid "No CD loaded" msgstr "沒有 CD 在光碟機裡(你拐我?)" #: src/create.c:238 src/create.c:3918 src/duplicate.c:200 msgid "data track" msgstr "資料軌" #: src/create.c:250 src/create.c:3928 src/duplicate.c:209 msgid "audio track" msgstr "音軌" #: src/create.c:318 src/create.c:968 src/duplicate.c:1400 src/duplicate.c:2048 msgid "No CD-Reader defined in Setup" msgstr "沒有設定來源裝置" #: src/create.c:333 src/create.c:978 src/duplicate.c:441 src/duplicate.c:1416 #: src/duplicate.c:2058 src/duplicate.c:2803 msgid "No CD loaded in read device" msgstr "在來源裝置中沒有 CD" #: src/create.c:350 src/create.c:994 src/create.c:1108 src/create.c:1949 #: src/create.c:1991 msgid "No tracks selected" msgstr "沒有選擇軌:" #: src/create.c:421 src/duplicate.c:1490 msgid "" "Your drive seems to have a faulty firmware which will not allow to read\n" "data tracks reliably. Try to look for a firmwire upgrade or read your\n" "data CDs with another drive. To continue is not recommended." msgstr "" #: src/create.c:432 src/duplicate.c:1503 msgid "" "Not enough diskspace available!\n" "Do you want to continue anyway or to abort?" msgstr "" "沒有足夠的硬碟空間啊!\n" "你一定要繼續還是想要取消?" #: src/create.c:441 src/create.c:6488 src/duplicate.c:1512 msgid "" "No image-directories with write permissions found.\n" "Please check your settings in the Setup." msgstr "" #: src/create.c:454 src/create.c:6501 src/duplicate.c:1525 msgid "" "You are going to overwrite old track images on your\n" "harddrive. Cancel now, if you don't want to do that\n" "and choose another \"File prefix\"." msgstr "" #: src/create.c:503 src/create.c:1241 src/create.c:2677 src/create.c:7249 #: src/duplicate.c:1140 src/duplicate.c:1719 src/duplicate.c:2222 #: src/duplicate.c:3072 src/duplicate.c:3705 msgid "Devices-Setup" msgstr "裝置 - 設定" #: src/create.c:527 src/create.c:1264 src/duplicate.c:1160 #: src/duplicate.c:1743 src/duplicate.c:2245 msgid "CD-Information" msgstr "光碟 - 資訊" #: src/create.c:529 src/create.c:1266 src/duplicate.c:1162 #: src/duplicate.c:1745 src/duplicate.c:2247 #, fuzzy msgid "CD/DVD-Information" msgstr "光碟 - 資訊" #: src/create.c:534 src/create.c:2720 src/duplicate.c:1167 #: src/duplicate.c:1754 msgid "Image-Information" msgstr "映像檔 - 資訊" #: src/create.c:538 src/duplicate.c:1750 msgid "Read options" msgstr "讀取的選項" #: src/create.c:553 msgid "Selects all tracks of the currently inserted CD for reading." msgstr "選擇將要讀取的目前放入 CD 中的軌" #: src/create.c:556 src/create.c:1293 src/duplicate.c:3796 msgid "Select none" msgstr "全不選" #: src/create.c:560 msgid "Deselects all tracks of the currently inserted CD." msgstr "反選擇所有目前放入 CD 的軌" #: src/create.c:567 msgid "Read selected tracks" msgstr "讀取選擇的軌" #: src/create.c:570 msgid "" "Reads all selected tracks from the CD and saves them in the Image Directory." msgstr "讀取 CD 中所有選擇的軌,並且存入硬碟中" #: src/create.c:587 src/duplicate.c:1219 msgid "Tracks" msgstr "音軌" #: src/create.c:612 src/create.c:1333 src/duplicate.c:1245 #: src/duplicate.c:1808 src/duplicate.c:2310 src/duplicate.c:2401 #: src/duplicate.c:3165 msgid "Label:" msgstr "標題:" #: src/create.c:621 src/create.c:1429 src/create.c:2905 msgid "Selected:" msgstr "已選擇:" #: src/create.c:643 src/create.c:6922 src/duplicate.c:1871 msgid "File prefix:" msgstr "檔案大小修飾:" #: src/create.c:653 src/create.c:6932 src/duplicate.c:1881 msgid "" "This is the prefix of the filenames of the tracks saved to the harddrive." msgstr "這是你的軌打算存到硬碟時的前置碼" #: src/create.c:655 src/create.c:6934 src/duplicate.c:1883 #: src/duplicate.c:3771 msgid "Free space:" msgstr "尚餘空間:" #: src/create.c:665 src/create.c:6944 src/duplicate.c:1893 msgid "biggest available block of that:" msgstr "" #: src/create.c:686 src/duplicate.c:1849 msgid "Do index scan" msgstr "做 Index 掃描" #: src/create.c:692 src/duplicate.c:1855 msgid "" "Scan the CD for indexes. If this option is enabled the copy will contain the " "same track indexes as the original CD. Please note that some drives may need " "a little time to scan." msgstr "" "掃描 CD 中的索引。如果這個選項開啟,複製的 CD 就會有和原本 CD 中一模一樣的軌" "索引,不過有些光碟機可能會讀的有點久。" #: src/create.c:1043 #, c-format msgid "" "No Info-file found for track \"%s\".\n" "Therefore verification is impossible.\n" "Unselecting this track..." msgstr "這個軌沒有可用的資訊檔案\"%s\", 所以無法比對, 請不要選這些軌..." #: src/create.c:1044 msgid "Verify anyway" msgstr "" #: src/create.c:1048 #, c-format msgid "" "Track \"%s\" does\n" "not fit to the currently inserted CD. Therefore verification\n" "is impossible. Unselecting this track..." msgstr "" "軌 \"%s\" does\n" "並不符合目前你放進來的這張 CD\n" "所以不可能比對, 請不要選這些軌..." #: src/create.c:1053 #, c-format msgid "" "Can't verify audio track \"%s\"\n" "because you choose not to verify audio tracks.\n" "Unselecting this track..." msgstr "" "無法比對音軌 \"%s\"\n" "因為你選擇不要比對音軌\n" "請不要選這些軌" #: src/create.c:1271 src/duplicate.c:2252 msgid "Verify options" msgstr "比對選項" #: src/create.c:1275 src/duplicate.c:2256 msgid "Tracks to verify" msgstr "要拿來比對的軌" #: src/create.c:1290 msgid "Selects all displayed images on the harddrive for verifying." msgstr "選擇所有要比對的映像檔" #: src/create.c:1297 src/create.c:2929 msgid "Deselects all displayed images." msgstr "反選擇所有的映像檔" #: src/create.c:1304 msgid "Verify selected tracks" msgstr "比對選擇的軌:" #: src/create.c:1309 msgid "" "If the images do match the currently inserted CD, start to read the images " "again and compare them with their copies on the harddrive." msgstr "" "如果映像檔和目前裝填的 CD 並不符合,再次開始讀取那個映像檔存入硬碟並和 CD 比" "對" #: src/create.c:1323 src/duplicate.c:1235 src/duplicate.c:1798 #: src/duplicate.c:2300 src/duplicate.c:2391 src/duplicate.c:3155 msgid "Type:" msgstr "形式:" #: src/create.c:1343 src/create.c:2806 src/create.c:3023 src/duplicate.c:1255 #: src/duplicate.c:1818 src/duplicate.c:2320 src/duplicate.c:2411 #: src/duplicate.c:3175 msgid "Size:" msgstr "長度:" #: src/create.c:1353 src/duplicate.c:1828 src/duplicate.c:2330 #: src/duplicate.c:2421 src/duplicate.c:3185 msgid "Tracks:" msgstr "音軌:" #: src/create.c:1374 src/duplicate.c:2351 msgid "Don't verify audio tracks" msgstr "不要比對音軌" #: src/create.c:1381 src/duplicate.c:2358 msgid "" "Skips verification of audio tracks, because a lot of CD readers are not able " "to read audio data reliably." msgstr "" "跳過音軌的比對程序,不過啊,有很多光碟機在讀取音軌的時候不大穩定!(請三思而後" "行)" #: src/create.c:1383 src/duplicate.c:2360 msgid "Abort after verify fail" msgstr "比對錯誤後跳出" #: src/create.c:1390 src/duplicate.c:2367 msgid "" "Abort Verifying when one mismatch was found. Otherwise X-CD-Roast does " "continue to verify the other tracks anyway." msgstr "" "當比對時發現錯誤就立刻跳出,不然 X-CD 烤麵包機會一直持續的比對完所有的軌" #: src/create.c:1405 src/create.c:2759 src/create.c:2856 src/create.c:3006 #: src/duplicate.c:1279 msgid "Images" msgstr "映像檔" #: src/create.c:1462 src/create.c:1692 src/create.c:5305 src/create.c:6424 #: src/create.c:6542 src/duplicate.c:2558 src/duplicate.c:2569 #: src/duplicate.c:2580 src/duplicate.c:2792 msgid "No CD-Writer defined in Setup" msgstr "沒有設定燒錄器" #: src/create.c:1468 src/create.c:2013 msgid "No Tracks layouted for writing" msgstr "沒有可供燒錄的已 layout 軌" #: src/create.c:1495 msgid "In multi session mode only one data track can be written at a time." msgstr "" #: src/create.c:1499 msgid "" "In multi session mode you can't write both audio\n" "and data tracks at the same time." msgstr "" #: src/create.c:1505 src/create.c:6602 msgid "" "In multi session mode it is not recommended to use\n" "the \"do not fixate\" option. If you continue you will\n" "create an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:1540 msgid "" "You are trying to write a multi session image\n" "without having multi session enabled.\n" "This can result in an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:1556 msgid "" "A CD-R/RW is required in the CD-Writer before\n" "a session can be added.\n" "Please insert a CD-R/RW and try again." msgstr "" #: src/create.c:1562 msgid "" "You are trying to write a session to a multi session CD,\n" "where the current sessions do not match.\n" "This can result in an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:1582 msgid "" "Some of the image files you want to write are missing.\n" "Please update the image directory." msgstr "" "部份你要燒錄的映像檔不存在\n" "請更新映像檔目錄" #: src/create.c:1587 src/duplicate.c:2087 src/duplicate.c:2888 msgid "" "You don't have permission to read all the track-files or\n" "the tracks are not regular files on the hard drive." msgstr "" "你沒有權限讀取所有軌或是\n" "這個軌並不屬於這棵硬碟" #: src/create.c:1592 src/duplicate.c:2893 msgid "" "Some of the audio files you want to write have been recorded\n" "with an invalid ISRC or MCN id. X-CD-Roast can clear these\n" "invalid ids for you and continue or you have to abort now." msgstr "" #: src/create.c:1601 src/duplicate.c:2902 msgid "" "Failed to clear the ISRC or MCN id in all tracks.\n" "Perhaps you have no write permission on the .inf files?\n" "Please correct the problem and try again." msgstr "" #: src/create.c:1637 src/create.c:6641 src/duplicate.c:2932 msgid "" "There may be not enough space on the CD-R available.\n" "You can continue at own risk, but the resulting CD\n" "might not be readable." msgstr "" "這張 CD-R 的空間不足\n" "你可以自顧自的燒下去\n" "但這張 CD 可能不能讀取" #: src/create.c:1640 src/create.c:6644 src/duplicate.c:2935 #, fuzzy msgid "" "There may be not enough space on the CD-R available.\n" "Perhaps you want to write a DVD, but you have not selected\n" "the correct media size? You can continue at own\n" "risk, but the resulting CD might not be readable." msgstr "" "這張 CD-R 的空間不足\n" "你可以自顧自的燒下去\n" "但這張 CD 可能不能讀取" #: src/create.c:1655 src/create.c:6666 msgid "Ready to add a new session to a multi session CD?" msgstr "" #: src/create.c:1658 src/create.c:6673 msgid "Ready to write the first session of a multi session CD?" msgstr "" #: src/create.c:2706 msgid "Layout tracks" msgstr "Layout 軌" #: src/create.c:2716 src/create.c:2955 msgid "Tracks to write" msgstr "要燒錄的軌" #: src/create.c:2733 msgid "Accept track layout" msgstr "接受軌 layout" #: src/create.c:2744 msgid "" "When you are satisfied with the tracks and the order you set for writing " "(use drag'n'drop to reorder them), click here to transfer the selection to " "the write menu." msgstr "" "如果對你選擇的軌及順序覺得滿意了(使用拖放來改變順序),按下這裡將你的選擇傳入" "寫入選單中" #: src/create.c:2819 src/create.c:2918 msgid "All" msgstr "全部" #: src/create.c:2824 msgid "" "Selects all displayed tracks so that you can remove them from the list with " "a single click." msgstr "選擇所有顯示出來的軌, 這樣你就可以一次從清單中清除掉" #: src/create.c:2825 src/create.c:2924 msgid "None" msgstr "沒有" #: src/create.c:2830 msgid "Deselects all displayed tracks." msgstr "取消選擇所有顯示出來的軌" #: src/create.c:2836 src/create.c:4598 src/setup.c:1978 src/setup.c:3027 #: src/setup.c:3128 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/create.c:2841 msgid "Remove the selected tracks from this list." msgstr "從清單中移除你選擇的軌" #: src/create.c:2923 msgid "" "Selects all displayed tracks so that you can add them to the selection you " "want to write with a single click." msgstr "一次選擇全部顯示出來的軌, 這樣你就可以將他們全部加入你要燒錄的清單中" #: src/create.c:2935 src/create.c:4719 src/setup.c:1967 src/setup.c:3019 #: src/setup.c:3120 msgid "Add" msgstr "加入" #: src/create.c:2940 msgid "" "Add all selected images to the left list - the tracks that should be written " "to a CD-R/RW." msgstr "加入所有選擇的映像檔到左邊的清單, 這些軌會全部用來燒錄到 CD-R/RW 上" #: src/create.c:2945 src/create.c:2968 msgid "Write tracks" msgstr "燒錄軌" #: src/create.c:2959 src/duplicate.c:3101 msgid "Write parameters" msgstr "燒錄指令" #: src/create.c:2973 msgid "Write all selected track to a CD-R/RW." msgstr "燒入所有選擇的軌到 CD-R/RW 中" #: src/create.c:2975 msgid "Fixate CD-R/RW only" msgstr "只做 CD-R/RW 封軌動作" #: src/create.c:2980 msgid "" "Just fixate (close) the CD, if for some reason the CD has been written but " "not fixated." msgstr "" "只是封軌這張 CD (fixate/close) ,如果這張 CD 因為某種理由燒完了並沒有封軌" #: src/create.c:2983 src/create.c:7178 src/duplicate.c:3122 src/menus.c:2705 #: src/menus.c:2815 msgid "Blank CD-RW" msgstr "清除 CD-RW" #: src/create.c:2985 src/create.c:7180 src/duplicate.c:3124 src/menus.c:2707 #: src/menus.c:2817 #, fuzzy msgid "Blank CD/DVD+-RW" msgstr "清除 CD-RW" #: src/create.c:2991 src/create.c:7186 src/duplicate.c:3130 msgid "Blanks a CD-RW in the Write-Device." msgstr "在覆寫燒錄器中格式化一片 CD-RW" #: src/create.c:3033 src/create.c:6954 src/create.c:7102 #, fuzzy msgid "Write as multi session" msgstr "做一個多軌 CD" #: src/create.c:3040 src/create.c:6960 src/create.c:7110 msgid "" "Write the CD in such a way, that it is possible to append further data (in a " "new session) at a later time. Please note that for the first session you " "need 22 MB extra space on the CD-R/RW and all additional sessions take 13 MB " "extra each." msgstr "" "用這種方式燒錄 CD,可能會在將來增加一些資料(在新的區段內),在第一個區段內你會" "浪費掉 22Mb ,之後的每個新增的區段將會額外浪費 13Mb 的空間" #: src/create.c:3058 src/create.c:6996 src/duplicate.c:3211 #, fuzzy msgid "Disc Type:" msgstr "形式:" #: src/create.c:3119 src/create.c:7056 src/duplicate.c:3272 msgid "The capacity of the currently used CD-R/RW." msgstr "目前正在使用的空白 CD-R/RW 的容量大小" #: src/create.c:3121 src/create.c:7058 src/duplicate.c:3274 msgid "ATIP-Info" msgstr "ATIP - 資訊" #: src/create.c:3126 src/create.c:7063 src/duplicate.c:3279 msgid "Read detailed information from a (empty) CD-R/RW." msgstr "從一片 (空白)的 CD-R/RW 中讀取詳細的資訊" #: src/create.c:3130 src/create.c:7066 src/duplicate.c:3283 msgid "Write Mode:" msgstr "寫入模式:" #: src/create.c:3156 src/create.c:7091 src/duplicate.c:3310 src/setup.c:1241 msgid "" "Choose which write mode you want to use with your CD-Writer. Not all modes " "are supported with all writers. Try \"DAO\" first, because its usually the " "best option. If the write fails, try one of the \"TAO\" modes." msgstr "" #: src/create.c:3156 src/create.c:7091 src/duplicate.c:3310 src/setup.c:1241 msgid "" "Click an option and hold the button to get additional help for each mode." msgstr "" #: src/create.c:3172 src/create.c:7112 src/duplicate.c:3322 msgid "Simulation write" msgstr "木乃伊式寫入(開啟燒錄頭模擬燒錄)" #: src/create.c:3179 src/create.c:7119 src/duplicate.c:3329 msgid "" "Just simulate the write-process. Please be aware that aborting a simulation-" "write is generally a bad idea, because you can hang the SCSI-bus." msgstr "只模擬燒錄,請,不要,耍白痴的在中途跳出,你這樣會把 SCSI BUS 掛住!" #: src/create.c:3181 src/create.c:7121 src/duplicate.c:3331 msgid "Eject after write" msgstr "在燒錄完成時退出光碟" #: src/create.c:3188 src/create.c:7128 src/duplicate.c:3338 msgid "Eject the CD after the burning was completed." msgstr "在燒錄完成後跳出光碟片" #: src/create.c:3190 src/create.c:7130 src/duplicate.c:3340 msgid "Pad Tracks" msgstr "修補軌道大小" #: src/create.c:3197 src/create.c:7137 src/duplicate.c:3347 msgid "" "Pads data-tracks with zeros to eliminate reading problems on some systems " "and adapts the length of audio-tracks for CD writing. This must be enabled " "when you want to burn wav-files not created with X-CD-Roast." msgstr "" #: src/create.c:3199 src/create.c:7139 msgid "Do not fixate after write" msgstr "你要在燒錄完封軌嗎?" #: src/create.c:3206 src/create.c:7146 msgid "" "This prevents the CD-Writer from fixating (closing) the CD after writing. " "You can use this to create an audio CD in several steps. Just be sure to " "fixate after the last track. (Or use the \"Fixate CD-R/RW only\" button.) " "Note: This does only work in Track-At-Once-Mode." msgstr "" #: src/create.c:3208 src/create.c:7149 src/duplicate.c:3350 msgid "Enable protection from Buffer Underruns" msgstr "" #: src/create.c:3219 src/create.c:7160 src/duplicate.c:3361 msgid "" "When available it does enable protection from Buffer Underrun errors. " "Supported are Sanyo BURN-Proof, Ricoh Just-Link and similar." msgstr "" #: src/create.c:3224 src/duplicate.c:3366 msgid "Write CD-Text" msgstr "" #: src/create.c:3231 src/duplicate.c:3373 msgid "" "Writes CD-Text information to the CD-R/RW when your CD Writer is supporting " "it. This usually works only when writing in DAO or raw96r mode." msgstr "" #: src/create.c:3233 src/duplicate.c:3375 msgid "Edit titles" msgstr "" #: src/create.c:3238 src/duplicate.c:3381 msgid "" "Edits the title and performer information of your tracks before they are " "written to a CD-R/RW with CD-Text." msgstr "" #: src/create.c:3240 src/create.c:5160 src/create.c:7170 src/duplicate.c:3384 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "讀取的選項" #: src/create.c:3245 src/create.c:7175 src/duplicate.c:3389 msgid "Set additional write options for advanced users." msgstr "" #: src/create.c:3431 src/create.c:3601 src/create.c:3695 src/create.c:3747 #: src/setup.c:1620 msgid "No valid path specified" msgstr "您並未選擇正確目錄" #: src/create.c:3454 src/create.c:3534 msgid "Path already added" msgstr "" #: src/create.c:3619 src/setup.c:1799 msgid "No path selected to remove" msgstr "您還沒有選定要刪除的目錄" #: src/create.c:3699 src/create.c:3751 msgid "An excluded path cannot be redirected" msgstr "" #: src/create.c:3722 msgid "No path selected to redirect" msgstr "" #: src/create.c:3894 msgid "Click \"Update Session view\" to" msgstr "" #: src/create.c:3900 msgid "check the sessions of the media." msgstr "" #: src/create.c:4002 msgid "(right click for context menu)" msgstr "" #: src/create.c:4015 msgid " Drop files to exclude here ->" msgstr "" #: src/create.c:4084 src/create.c:6029 src/xtools.c:1257 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/create.c:4088 msgid "CD closed" msgstr "" #: src/create.c:4166 msgid "Load list of paths to master" msgstr "" #: src/create.c:4172 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "" #: src/create.c:4182 msgid "Save list of paths to master" msgstr "" #: src/create.c:4188 #, c-format msgid "Error writing file %s" msgstr "" #: src/create.c:4193 msgid "List of paths to master saved successfully" msgstr "" #: src/create.c:4200 msgid "" "Are you sure you want to remove all\n" "the paths from the list?" msgstr "" #: src/create.c:4454 msgid "Session view" msgstr "" #: src/create.c:4458 msgid "File/Directory view" msgstr "" #: src/create.c:4574 msgid "" "Drag files or directories on this field when you want them to be excluded " "from the generated ISO9660 image." msgstr "" #: src/create.c:4583 src/create.c:6871 msgid "Used/Available:" msgstr "" #: src/create.c:4592 src/create.c:6880 msgid "" "The space already used on the CD-R/RW by old sessions and the still " "available space." msgstr "" #: src/create.c:4604 #, fuzzy msgid "Removes the currently selected master directories." msgstr "從清單上移除選擇的映像檔目錄" #: src/create.c:4609 msgid "Redirect" msgstr "" #: src/create.c:4614 msgid "" "Redirect the currently selected master directory to another virtual location " "on the CD, without changing anything in the source data." msgstr "" #: src/create.c:4619 msgid "Update Session view" msgstr "" #: src/create.c:4624 msgid "" "Rechecks the inserted CD for session information. (Useful when you just " "changed the CD-R/RW.)" msgstr "" #: src/create.c:4697 msgid "Display directories only" msgstr "" #: src/create.c:4704 msgid "" "Do only show directories in the fileselector above and don't display single " "files." msgstr "" #: src/create.c:4706 msgid "Display hidden files" msgstr "" #: src/create.c:4713 msgid "" "Show hidden files (files beginning with a dot) in the fileselector above." msgstr "" #: src/create.c:4724 msgid "Add the selected path to the master directories." msgstr "" #: src/create.c:4726 msgid "Exclude" msgstr "" #: src/create.c:4733 msgid "" "Exclude the selected path from the master directories, which means that all " "data in that path will not be included in the image." msgstr "" #: src/create.c:4733 msgid "" "Or enter a shell wild-card-style pattern that matches a part of a filename " "to exclude. For example '*.o' and 'core' will exclude all files ending in '." "o' or called 'core' from being mastered to CD. (Enter without quotes)" msgstr "" #: src/create.c:4883 #, c-format msgid "Failed to save iso-options file: %s" msgstr "" #: src/create.c:4887 src/menus.c:2891 msgid "Options saved" msgstr "" #: src/create.c:4911 msgid "Detailed options how to create the ISO9660 image" msgstr "" #: src/create.c:4928 msgid "Select predefined image type:" msgstr "" #: src/create.c:4946 msgid "Custom" msgstr "" #: src/create.c:4952 msgid "" "Select here an image type which will define how exactly the master image " "will be generated. For most people the default \"Rock Ridge + Joliet\" is " "the perfect setting." msgstr "" #: src/create.c:4973 msgid "Input charset:" msgstr "" #: src/create.c:4990 msgid "" "Specify here the local charset that should be used for translating the local " "file names into Joliet Unicode directory records when the CD is read on " "Windows systems." msgstr "" #: src/create.c:4997 msgid "Output charset:" msgstr "" #: src/create.c:5014 msgid "" "Output charset that defines the characters that will be used in Rock Ridge " "file names." msgstr "" #: src/create.c:5022 msgid "Rock Ridge (anonymous)" msgstr "" #: src/create.c:5030 msgid "" "Include enhanced information like long filenames, devices and links in the " "image. This information can be read by most unix operating systems. The " "ownership and permissions of the files are set to neutral values." msgstr "" #: src/create.c:5033 msgid "Allow 31 character ISO-filenames" msgstr "" #: src/create.c:5041 msgid "" "Allow full 31 character ISO9660 filenames. This is not relevant for the Rock " "Ridge or Joliet option, because there the filenames are stored seperately." msgstr "" #: src/create.c:5044 msgid "Rock Ridge (backup)" msgstr "" #: src/create.c:5052 msgid "" "This is like the other Rock Ridge option, but preserves the original " "permissions and file owner information. This should be used when you create " "CDs for backup purposes." msgstr "" #: src/create.c:5055 msgid "Allow ISO-files with a starting period" msgstr "" #: src/create.c:5063 msgid "" "Allow ISO9660 filesnames to begin with a period. Usually, a leading dot is " "replaced by an underscore in order to maintain MS-DOS compatibility. This " "has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames." msgstr "" #: src/create.c:5066 msgid "Joliet extension (for Windows)" msgstr "" #: src/create.c:5074 msgid "" "Support the Microsoft Joliet filesystem to allow long unicode filenames when " "the CD is read on Windows systems." msgstr "" #: src/create.c:5077 msgid "Allow 103 character Joliet filenames" msgstr "" #: src/create.c:5085 msgid "" "Limit Joliet filenames not to 64 characters but allow up to 103. This breaks " "the Joliet specification, but seems to work on most systems. Use with " "caution." msgstr "" #: src/create.c:5088 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" #: src/create.c:5096 msgid "" "Resolve and follow the symbolic links in the filesystem. So a link will be " "entered as real file or directory." msgstr "" #: src/create.c:5099 msgid "Allows \"Untranslated\" filenames" msgstr "" #: src/create.c:5107 msgid "" "Allows filenames totally against the ISO9660 standard. This makes only sense " "on HP-UX systems which do not know any ISO9660 extensions." msgstr "" #: src/create.c:5110 msgid "Do not use deep directory relocation" msgstr "" #: src/create.c:5118 msgid "" "Allow deeper directory hierarchy than 8 levels. If this option is not used, " "then a directory \"RR_MOVED\" will be created on the CD which can be seen on " "non-Rock Ridge capable Systems (usually Windows). Use with caution, because " "this violates the ISO9660 standard." msgstr "" #: src/create.c:5121 msgid "Do not include backup files" msgstr "" #: src/create.c:5129 msgid "" "Do not include typical backup files in the image. Files that contain '~' or " "'#' or end in '.bak' will be skipped." msgstr "" #: src/create.c:5132 msgid "Generate TRANS.TBL files" msgstr "" #: src/create.c:5140 msgid "" "Generate a file TRANS.TBL in each directory of the CD, which can help non-" "Rock Ridge capable systems to establish the correct file names." msgstr "" #: src/create.c:5143 msgid "Hide TRANS.TBL from Joliet tree" msgstr "" #: src/create.c:5151 msgid "" "Hide the TRANS.TBL files (if you enabled them) from the Joliet tree, so that " "they are invisible on Windows systems." msgstr "" #: src/create.c:5165 msgid "Show more ISO9660 options for advanced users." msgstr "" #: src/create.c:5167 msgid "Save current settings as default" msgstr "" #: src/create.c:5172 msgid "" "Saves the current ISO-option settings to your configuration directory to " "enable them automatically again at next startup of X-CD-Roast." msgstr "" #: src/create.c:5285 #, c-format msgid "Failed to save iso-headers file: %s" msgstr "" #: src/create.c:5289 msgid "Headers saved" msgstr "" #: src/create.c:5329 #, fuzzy msgid "No CD loaded in write device" msgstr "在來源裝置中沒有 CD" #: src/create.c:5390 msgid "Header data can only be read from an ISO9660 data CD" msgstr "" #: src/create.c:5404 msgid "Header data for the ISO9660 image" msgstr "" #: src/create.c:5423 msgid "Volume Id:" msgstr "" #: src/create.c:5436 msgid "" "This is the name of the disc as displayed on Windows or Mac systems. On " "Solaris this will be used as the mount point for the volume management " "system." msgstr "" #: src/create.c:5439 msgid "Publisher Id:" msgstr "" #: src/create.c:5464 msgid "" "This should describe the publisher of the CD, usually with a mailing address " "and phone number." msgstr "" #: src/create.c:5467 msgid "Preparer Id:" msgstr "" #: src/create.c:5494 msgid "" "This should describe the preparer of the CD, usually with a mailing address " "and phone number." msgstr "" #: src/create.c:5525 msgid "Abstract Information:" msgstr "" #: src/create.c:5539 msgid "" "Can be used to specify a file name on the CD which contains an abstract. But " "you can enter anything here." msgstr "" #: src/create.c:5542 msgid "Bibliographic Information:" msgstr "" #: src/create.c:5556 msgid "Can be used to specify the bibliographic file name." msgstr "" #: src/create.c:5559 msgid "Copyright Information:" msgstr "" #: src/create.c:5573 msgid "Can be used to specify the copyright file name." msgstr "" #: src/create.c:5589 msgid "Save settings as default" msgstr "" #: src/create.c:5594 msgid "" "Saves all defined texts (with the exception of the Volume-ID) to the " "configuration directory for automatic restoration at next startup of X-CD-" "Roast." msgstr "" #: src/create.c:5596 msgid "Read settings from CD" msgstr "" #: src/create.c:5601 msgid "" "Read all header texts from a CD in the writing device - Warning, this will " "overwrite the currently entered texts." msgstr "" #: src/create.c:5603 msgid "Clear settings" msgstr "" #: src/create.c:5608 msgid "Clear all entry fields." msgstr "" #: src/create.c:5665 msgid "Select boot image" msgstr "" #: src/create.c:5778 msgid "Options to create a bootable CD" msgstr "" #: src/create.c:5780 msgid "Options to create a bootable CD/DVD" msgstr "" #: src/create.c:5798 msgid "Make CD bootable?" msgstr "" #: src/create.c:5800 msgid "Make CD/DVD bootable?" msgstr "" #: src/create.c:5805 msgid "Not bootable" msgstr "" #: src/create.c:5810 msgid "Don't create a bootable CD." msgstr "" #: src/create.c:5815 src/create.c:5835 msgid "El Torito (Standard PC)" msgstr "" #: src/create.c:5820 msgid "" "This CD should be bootable on Standard-PCs as defined by the El Torito " "Standard. You have to supply valid boot image to make this possible." msgstr "" #: src/create.c:5825 src/create.c:5983 msgid "Sparc (Sun workstations)" msgstr "" #: src/create.c:5830 msgid "This CD should be bootable on Sparc systems (usually Sun workstations)." msgstr "" #: src/create.c:5852 msgid "Boot image:" msgstr "" #: src/create.c:5873 msgid "" "This specifies the path and filename of the boot image. The boot image must " "be exactly the size of either a 1.2, 1.44 or 2.88 meg floppy. You can use " "here any image you copied from a bootable floppy." msgstr "" #: src/create.c:5875 src/setup.c:1955 src/setup.c:2479 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: src/create.c:5881 msgid "Boot catalog:" msgstr "" #: src/create.c:5894 msgid "" "This specifies the path and filename of the boot catalog. This file is " "required to make a bootable CD and will be automatically generated by " "mkisofs. If you are not sure just keep the default setting." msgstr "" #: src/create.c:5907 msgid "Floppy image boot" msgstr "" #: src/create.c:5912 msgid "The given boot image is copied from a bootable floppy." msgstr "" #: src/create.c:5917 msgid "Hard disk image boot" msgstr "" #: src/create.c:5922 msgid "" "The given boot image is a hard disk image. The hard disk image must begin " "with a master boot record that contains a single partition." msgstr "" #: src/create.c:5927 msgid "No disk emulation boot" msgstr "" #: src/create.c:5932 msgid "" "Specifies that the boot image used to create a bootable CD is a 'no " "emulation' image. The system will load and execute this image without " "performing any disk emulation." msgstr "" #: src/create.c:5937 msgid "Not bootable image" msgstr "" #: src/create.c:5942 msgid "" "Specifies that the created CD should be marked as not bootable. The system " "will provide an emulated drive for the image, but will boot off a standard " "boot device." msgstr "" #: src/create.c:5947 #, fuzzy msgid "No emul load size:" msgstr "沒有 CD 在光碟機裡(你拐我?)" #: src/create.c:5954 msgid "" "This is the number of virtual 512 byte sectors to load in no-emulation mode. " "See the mkisofs-manpage for more details (-boot-load-size)" msgstr "" #: src/create.c:5972 msgid "Modify boot info-table" msgstr "" #: src/create.c:5979 msgid "" "Specifies that a 56-byte table with CD-ROM layout information will be " "patched into the boot file. Warning - the boot file will be modified! See " "the mkisofs-manpage for more details (-boot-info-table)" msgstr "" #: src/create.c:5996 msgid "Boot image list:" msgstr "" #: src/create.c:6006 msgid "" "Specifies a comma separated list of boot images that are needed to make a " "bootable CD for sparc systems." msgstr "" #: src/create.c:6136 msgid "" "Please specify both the boot image and boot catalog\n" "for your bootable CD." msgstr "" #: src/create.c:6146 #, c-format msgid "" "Cannot find the boot image file you specified:\n" "\"%s\"\n" "Please give a valid file." msgstr "" #: src/create.c:6155 #, c-format msgid "" "No read permission on the boot image file you specified:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: src/create.c:6172 msgid "" "Your boot image file is not valid. It must\n" "have a size of either 1200, 1440 or 2880 kB." msgstr "" #: src/create.c:6178 msgid "" "Your boot image file seems not to be included\n" "on the CD you are going to master. Make sure to\n" "add its path to the master directories." msgstr "" #: src/create.c:6206 msgid "" "Please wait while X-CD-Roast is\n" "calculating the current image size." msgstr "" #: src/create.c:6227 msgid "" "Warning: Its not recommended to try to create multi session\n" "with DVD-Media. Its very possible that this will fail." msgstr "" #: src/create.c:6234 msgid "Please first add some directories to master." msgstr "" #: src/create.c:6254 msgid "" "Please specify a boot image list for your\n" "sparc bootable CD." msgstr "" #: src/create.c:6262 #, fuzzy msgid "Calculating..." msgstr "最後修飾中" #: src/create.c:6378 src/create.c:6528 msgid "" "Please click on \"Calculate Size\" first to check if all master options\n" "are valid and to see how big the image will be." msgstr "" #: src/create.c:6392 src/create.c:6548 msgid "" "You really want to create a Data CD with only .wav files on it?\n" "To create an Audio CD you use the \"Write Tracks\" menu\n" "instead of mastering a CD here." msgstr "" #: src/create.c:6400 src/create.c:6556 msgid "" "You really want to create a Data CD with one big ISO file on it?\n" "To burn an ISO file as CD-image use the \"Write Tracks\" menu\n" "instead." msgstr "" #: src/create.c:6411 msgid "" "You have decided to create a multi session CD.\n" "Should X-CD-Roast create an image for a first\n" "session, or an image for an additional session?\n" "\n" "If you want to create an additional session, load\n" "now the CD-R/RW to append to in your CD-Writer\n" "before continuing." msgstr "" #: src/create.c:6432 msgid "" "There is an empty CD-R/RW in the drive.\n" "Additional sessions cannot be written on\n" "unwritten media." msgstr "" #: src/create.c:6441 src/create.c:6570 msgid "" "A CD-R/RW is required in the CD-Writer before\n" "a session can be mastered.\n" "Please insert a CD-R/RW and try again." msgstr "" #: src/create.c:6448 msgid "This CD is closed. No further data can be written onto it." msgstr "" #: src/create.c:6462 src/create.c:6597 msgid "" "You have to enable Rock Ridge in the ISO9660-Options\n" "in order to write a multi session CD." msgstr "" #: src/create.c:6482 msgid "Not enough diskspace available" msgstr "沒有足夠的硬碟空間" #: src/create.c:6580 msgid "" "You are going to try to add data to a multi session-CD\n" "without having multi session writing enabled.\n" "This can result in an unreadable CD." msgstr "" #: src/create.c:6655 msgid "Ready to write a single session DVD?" msgstr "" #: src/create.c:6657 msgid "Ready to write a single session CD?" msgstr "" #: src/create.c:6664 msgid "Ready to add a new session to a multi session DVD?" msgstr "" #: src/create.c:6671 msgid "Ready to write the first session of a multi session DVD?" msgstr "" #: src/create.c:6840 msgid "Session information" msgstr "" #: src/create.c:6850 msgid "Create session on hard disk" msgstr "" #: src/create.c:6854 msgid "Write session on-the-fly" msgstr "" #: src/create.c:6882 msgid "New session size:" msgstr "" #: src/create.c:6891 msgid "" "The calculated size of the new session/image. If you choose to write the " "image to hard drive, this is the free space you need in the image-" "directories. When burning on-the-fly make sure there is enough space left on " "the CD-R/RW." msgstr "" #: src/create.c:6893 msgid "Calculate size" msgstr "" #: src/create.c:6898 msgid "" "This calculates the exact size of your new session/image. Everytime you " "change the master-options or add/remove paths to master you have to redo " "this." msgstr "" #: src/create.c:6900 msgid "Calculate automatically" msgstr "" #: src/create.c:6907 msgid "" "Calculate automatically the required space for the current session everytime " "you enter this menu." msgstr "" #: src/create.c:6972 msgid "Master to image file" msgstr "" #: src/create.c:6977 msgid "" "Creates the ISO9660 image on your hard drive. You can burn this image later " "with the \"Write Tracks\" menu." msgstr "" #: src/create.c:7197 msgid "Master and write on-the-fly" msgstr "" #: src/create.c:7202 msgid "" "Create the ISO9660 image on-the-fly. You don't need extra storage on the " "hard drive and it is faster then creating first an image and later burn it. " "But there is the risk of a buffer underrun when your computer can't deliver " "the master data fast enough. In this case the CD-R is usually lost. Reducing " "the write speed may be a good idea." msgstr "" #: src/create.c:7276 msgid "Master source" msgstr "" #: src/create.c:7282 msgid "ISO9660 options" msgstr "" #: src/create.c:7288 msgid "Boot options" msgstr "" #: src/create.c:7294 msgid "ISO9660 header" msgstr "" #: src/create.c:7300 msgid "Create session/image" msgstr "" #: src/create.c:7518 src/duplicate.c:3977 msgid "CD/Image Info" msgstr "光碟/映像檔資訊" #: src/create.c:7526 src/duplicate.c:3985 msgid "" "Displays information about the currently inserted CD and tracks stored on " "the harddrive." msgstr "顯示目前放入的 CD 及硬碟中儲存的軌資訊" #: src/create.c:7528 msgid "Read Tracks" msgstr "讀取軌" #: src/create.c:7534 msgid "Reads selected tracks from a CD and stores them on the harddrive." msgstr "讀取 CD 中選取的軌並存入硬碟" #: src/create.c:7536 msgid "Verify Tracks" msgstr "比對軌" #: src/create.c:7542 msgid "" "Reads selected tracks again from CD and compares them with the saved tracks " "on the harddrive." msgstr "讀取 CD 中選取的軌並和硬碟中先前儲存的相比對" #: src/create.c:7544 src/duplicate.c:4011 msgid "Play Audio-Tracks" msgstr "播放音軌" #: src/create.c:7550 src/duplicate.c:4017 msgid "Plays audio tracks (.wav files) from the harddrive via soundcard." msgstr "透過音效卡播放硬碟中的音樂軌 (.wav 檔案)" #: src/create.c:7552 msgid "Master Tracks" msgstr "製造軌" #: src/create.c:7558 msgid "" "Creates an ISO9660-image of files and directories on your harddrive. Use " "this to create your own data-CDs." msgstr "" #: src/create.c:7560 msgid "Write Tracks" msgstr "燒入軌" #: src/create.c:7566 msgid "" "Writes any tracks from your harddrive in an arbitrary order to a CD-R/RW." msgstr "用任意的順序燒錄硬碟中的軌" #: src/create.c:7568 src/duplicate.c:4031 msgid "Delete Tracks" msgstr "刪除音軌" #: src/create.c:7574 src/duplicate.c:4037 msgid "Deletes saved Tracks from the harddrive to free up space." msgstr "刪除硬碟中儲存的軌並且釋放硬碟空間" #: src/create.c:7577 src/duplicate.c:4039 msgid "Back to main menu" msgstr "回到主選單" #: src/create.c:7583 msgid "Quits the create menu and returns to the main menu." msgstr "跳出製作選單並回到主選單" #: src/duplicate.c:326 src/setup.c:1854 msgid "Path" msgstr "目錄" #: src/duplicate.c:672 src/setup.c:1337 msgid "Read Device:" msgstr "讀取裝置:" #: src/duplicate.c:707 msgid "Select the device you want use for all read-operations on CDs." msgstr "請選擇一台你將用來作任何讀取動作的光碟機" #: src/duplicate.c:710 src/duplicate.c:1088 src/menus.c:3611 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: src/duplicate.c:729 msgid "Select the speed which should be used for audio-extraction." msgstr "請選擇抓音軌的速度" #: src/duplicate.c:750 msgid "Ejects a CD from this device." msgstr "從光碟裝置中退出光碟" #: src/duplicate.c:763 msgid "Loads a CD in this device." msgstr "裝填入光碟" #: src/duplicate.c:838 msgid "Image Directory:" msgstr "映像檔目錄" #: src/duplicate.c:847 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/duplicate.c:886 msgid "" "The directory on the harddrive you want to store/read tracks from. The " "setting \"Automatic\" selects all available directories at once." msgstr "" "這是你打算儲存/讀取軌的目錄, \"Automatic\"這個選項會自動選擇所有可能的目錄" #: src/duplicate.c:1047 msgid "Write Device:" msgstr "寫入裝置:" #: src/duplicate.c:1086 #, fuzzy msgid "The Writer you want to use to burn any CDs or DVDs." msgstr "用來讀取資料或音軌的 CD-ROM" #: src/duplicate.c:1108 msgid "The speed you want to burn CDs with. (Depends on your current Writer)" msgstr "你打算燒錄的速度 (要看你的燒錄器能用幾倍速燒錄)" #: src/duplicate.c:1176 msgid "Query CDDB" msgstr "查詢資料庫 CDDB" #: src/duplicate.c:1181 msgid "" "Download the track titles for current CD. Requires a connection to the " "Internet." msgstr "下載音軌名稱, 需要有網際網路連線" #: src/duplicate.c:1183 msgid "Edit titles for CD-Text" msgstr "" #: src/duplicate.c:1188 msgid "" "Edits the title and performer information before any tracks are read from " "the inserted CD. Only required to author a CD with CD-Text." msgstr "" #: src/duplicate.c:1199 src/duplicate.c:1771 src/duplicate.c:2273 #: src/setup.c:1930 msgid "Update" msgstr "更新" #: src/duplicate.c:1204 src/duplicate.c:1776 src/duplicate.c:2278 msgid "" "Refreshes the content of the information windows. (e.g. after a CD change)" msgstr "重新載入資訊視窗裡的內容(例如在 CD 換過之後)" #: src/duplicate.c:1295 msgid "Total Size:" msgstr "總長度:" #: src/duplicate.c:1423 msgid "" "This test release does currently not\n" "support copying of CD-Extra." msgstr "" "這個測試版本並不\n" "支援拷貝 CD-Extra" #: src/duplicate.c:1664 msgid "" "Illegal chars found in entry field.\n" "Substituted them by \"_\" chars" msgstr "" "在輸入區域找到不合法的字元\n" "請改成 \"_\"的字元" #: src/duplicate.c:1764 msgid "Read all tracks" msgstr "讀取所有音軌" #: src/duplicate.c:1769 msgid "" "Reads all tracks from the current CD and saves them in the image directories " "on the harddrive." msgstr "將所有的軌讀取到硬碟裡你指定的目錄中" #: src/duplicate.c:1965 msgid " - " msgstr " - " #: src/duplicate.c:2064 msgid "" "No TOC file selected which specifies\n" "which tracks are to verify." msgstr "" "沒有用來比對軌的\n" "TOC 檔案" #: src/duplicate.c:2073 src/duplicate.c:2874 msgid "" "Some tracks do have a different file-size as expected.\n" "Perhaps the tracks are outdated or belong to another CD.\n" "Do you want to continue anyway or to abort?" msgstr "" "有些軌的檔案大小怪怪的\n" "可能是這個軌過期了或者是屬於別張光碟\n" "你要繼續還是取消?" #: src/duplicate.c:2082 src/duplicate.c:2883 msgid "" "Some tracks belonging to the CD you want to write are missing.\n" "Perhaps the TOC file is outdated and the tracks\n" "were already removed from the hard drive." msgstr "" "有些你要燒錄的軌不見了\n" ", 會不會是 TOC檔案過期或是\n" "這個軌已經刪除" #: src/duplicate.c:2099 src/duplicate.c:2114 src/duplicate.c:2123 msgid "" "TOC file does not match the CD in the drive.\n" "Verifying is therefore impossible." msgstr "" "TOC 檔案並不符合光碟中的 CD內容\n" "所以無法比對(你又拐我?)" #: src/duplicate.c:2170 msgid "" "CD contains only audio tracks and you set that\n" "audio tracks should not be verified. Verifying is therefore impossible." msgstr "" "光碟中有音軌而且你設定不比對音軌\n" "所以比對是不可能的(喂!大哥...)" #: src/duplicate.c:2266 msgid "Verify tracks" msgstr "比對軌" #: src/duplicate.c:2271 msgid "" "Reads all tracks from the current CD again and does compare them with the " "tracks on the harddrive as specified in the selected TOC file." msgstr "將所有的軌讀進硬碟中,並與你所指定的 TOC(Table Of Content) 檔案比對" #: src/duplicate.c:2381 src/duplicate.c:3145 msgid "TOC-File:" msgstr "內容表格檔(Table of Content)" #: src/duplicate.c:2389 msgid "" "Select which tracks should be verified against the current CD. The TOC file " "must match the CD, of course." msgstr "" "選擇那些軌要和目前的 CD 比對,如果一切正確的話, TOC 檔案必須和 CD 吻合 (當然" "啦...)" #: src/duplicate.c:2482 src/duplicate.c:3727 src/menus.c:5923 msgid "Nr." msgstr "數字" #: src/duplicate.c:2483 src/duplicate.c:3728 src/menus.c:5931 msgid "Track title" msgstr "音軌抬頭" #: src/duplicate.c:2484 src/duplicate.c:3729 src/menus.c:5949 msgid "Length" msgstr "長度" #: src/duplicate.c:2485 src/duplicate.c:3730 msgid "Filename" msgstr "檔案名" #: src/duplicate.c:2809 msgid "" "Read device is the same as the write device!\n" "On the fly copy is only possible with different devices\n" msgstr "" "來源裝置和寫入裝置相同\n" "大哥, DAO 模式一定要將這兩者分開才行\n" #: src/duplicate.c:2820 msgid "" "When copy on the fly it is not advised to use a\n" "higher speed to write then to read." msgstr "" #: src/duplicate.c:2843 msgid "" "With your version of the cdrtools only pure data CDs\n" "are supported for on-the-fly copy. A newer version might\n" "support audio on-the-fly copy." msgstr "" #: src/duplicate.c:2851 msgid "" "Currently on-the-fly copy is only supported\n" "for simple data CDs, audio CDs or CDs with a data track\n" "after several audio tracks (CD-Extra)." msgstr "" #: src/duplicate.c:2857 msgid "" "That CD contains both audio and data tracks. X-CD-Roast\n" "will only copy the audio tracks in on-the-fly mode." msgstr "" #: src/duplicate.c:3019 msgid "Copy on the fly" msgstr "快速拷貝, 請確定來源必須完美" #: src/duplicate.c:3094 msgid "CD to write" msgstr "燒錄 CD" #: src/duplicate.c:3096 #, fuzzy msgid "CD/DVD to write" msgstr "燒錄 CD" #: src/duplicate.c:3111 src/duplicate.c:4020 msgid "Write CD" msgstr "寫入光碟" #: src/duplicate.c:3113 src/duplicate.c:4022 #, fuzzy msgid "Write CD/DVD" msgstr "寫入光碟" #: src/duplicate.c:3119 msgid "Writes all tracks specified by the TOC file to a CD." msgstr "將目前 TOC 檔案內所指定的軌寫入 CD" #: src/duplicate.c:3153 msgid "" "Select the TOC file that specifies which tracks should be written to CD. The " "setting \"Copy on the fly\" will read the tracks directly from the Read-" "Device instead from the harddisk." msgstr "" #: src/duplicate.c:3640 msgid "No tracks selected to delete" msgstr "您並未選擇要刪除的軌" #: src/duplicate.c:3644 msgid "Are you sure you want to delete one track?" msgstr "你確定要刪除這個軌?" #: src/duplicate.c:3646 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tracks?" msgstr "你確定要刪除 %d 軌?" #: src/duplicate.c:3762 msgid "Size of selected tracks:" msgstr "選擇的軌道大小:" #: src/duplicate.c:3794 msgid "Selects all displayed tracks." msgstr "選擇所有看到的軌" #: src/duplicate.c:3801 msgid "Deselects all tracks." msgstr "反選擇所有的軌" #: src/duplicate.c:3807 msgid "Delete selected tracks" msgstr "刪除所選軌" #: src/duplicate.c:3812 msgid "" "Deletes all selected Tracks. Hint: A doubleclick on a TOC-file in the list " "will select all tracks specified in it." msgstr "" "刪除所有的軌。密技:在 TOC 檔案上點兩下就會點選這個檔案裡面所指定的所有軌" #: src/duplicate.c:3988 msgid "Read CD" msgstr "讀取光碟" #: src/duplicate.c:3990 #, fuzzy msgid "Read CD/DVD" msgstr "讀取光碟" #: src/duplicate.c:3997 msgid "Reads all tracks of a CD and copy them to the harddrive." msgstr "讀取所有 CD 中的軌並且將其存入硬碟" #: src/duplicate.c:4000 msgid "Verify CD" msgstr "比對光碟" #: src/duplicate.c:4002 #, fuzzy msgid "Verify CD/DVD" msgstr "比對光碟" #: src/duplicate.c:4009 msgid "" "Reads all tracks of a CD again and compares them with the tracks saved on " "the harddrive." msgstr "再次讀取 CD 中的軌並且和之前存入的比較" #: src/duplicate.c:4029 msgid "" "Writes tracks to a CD-R/RW. Will read the tracks from the harddrive or " "copies them on-the-fly from a CD in a CD-Reader." msgstr "從硬碟中讀取或是從 CD 中拷貝到 CD-R/RW 上" #: src/duplicate.c:4045 msgid "Quits the duplicate menu and returns to the main menu." msgstr "離開對拷選單並且回到主選單" #: src/init.c:944 src/init.c:953 src/init.c:964 src/init.c:1048 #: src/init.c:1087 src/init.c:1126 src/init.c:1128 msgid "Warning:" msgstr "" #: src/init.c:944 src/init.c:1087 msgid "" "Access denied!\n" "You have no permission to start X-CD-Roast on that host.\n" "Ask the superuser to add you to the allow-list." msgstr "" #: src/init.c:953 src/init.c:1048 msgid "" "No root configuration file found or not readable!\n" "The superuser must start and configure X-CD-Roast\n" "first, before other users can use it." msgstr "" #: src/init.c:964 msgid "" "No privileges to start X-CD-Roast.\n" "\n" "You have to login as the root user the first time and\n" "start X-CD-Roast to enable its Non-Root-Mode, which\n" "will allow that any user can start it." msgstr "" #: src/init.c:1077 msgid "" "The root configuration file is not owned by root!\n" "Aborting..." msgstr "" #: src/init.c:1098 #, c-format msgid "" "The temporary directory \"%s\" is not writeable.\n" "Aborting..." msgstr "" #: src/init.c:1106 #, c-format msgid "" "No free space in the temporary directory \"%s\".\n" "Aborting..." msgstr "" #: src/init.c:1126 msgid "" "This copy of X-CD-Roast has been compiled without\n" "non-root-support. If you want to use X-CD-Roast without entering\n" "the root-password, you have to install a fully enabled version.\n" "\n" "Visit http://www.xcdroast.org for more information." msgstr "" #: src/init.c:1128 msgid "" "This copy of X-CD-Roast has been compiled without\n" "non-root-support. Therefore you will not be able to use it as\n" "non-root user unless you have take special precautions. It is\n" "recommended that you install a fully enabled version.\n" "\n" "Visit http://www.xcdroast.org for more information." msgstr "" #: src/io.c:187 msgid "Disk" msgstr "硬碟" #: src/io.c:189 msgid "Removable Disk" msgstr "可攜式裝置" #: src/io.c:193 msgid "Tape" msgstr "磁帶機" #: src/io.c:196 msgid "Printer" msgstr "印表機" #: src/io.c:199 msgid "Processor/Scanner" msgstr "處理器/掃描器" #: src/io.c:202 msgid "WORM" msgstr "溫暖" #: src/io.c:205 msgid "CD-ROM" msgstr "光碟機" #: src/io.c:208 msgid "Scanner" msgstr "掃描器" #: src/io.c:211 msgid "Optical Storage" msgstr "光學儲存設備" #: src/io.c:214 msgid "Juke Box" msgstr "光碟換片機" #: src/io.c:217 msgid "Communication" msgstr "通訊裝置" #: src/io.c:945 src/io.c:3124 msgid "" "Warning: The cdrtools binaries you have installed are\n" "not compatible with your system. You will NOT be\n" "able to read or write CDs. Please read the FAQ\n" "on www.xcdroast.org for more information." msgstr "" #: src/io.c:1017 src/io.c:1169 #, fuzzy msgid "Starting to scan for devices...\n" msgstr "掃描軌 %d 的 indices..." #: src/io.c:1080 src/io.c:1140 src/io.c:1189 msgid "Scan finished.\n" msgstr "" #: src/io.c:1112 msgid "Starting to scan for remote devices...\n" msgstr "" #: src/io.c:1136 msgid "No devices found - check your remote scsi setup.\n" msgstr "" #: src/io.c:1185 msgid "Device not found.\n" msgstr "" #: src/io.c:2949 msgid "" "Checking drive for a medium.\n" "\n" "Using scsi-emulation for that drive would speed up\n" "this considerably. Please note that inserting a\n" "medium would also reduce the wait time." msgstr "" #: src/io.c:3876 src/io.c:4130 #, c-format msgid "Reading audio track %d/%d [%s]" msgstr "正在讀取音軌 %d %d [%s]" #: src/io.c:3924 #, c-format msgid "Scanning track %d for indices..." msgstr "掃描軌 %d 的 indices..." #: src/io.c:3946 msgid "Scanning for MCN (Media Catalog Number)..." msgstr "掃描 MCN (Media Catalog Number)..." #: src/io.c:3958 #, c-format msgid "Scanning track %d for ISRC..." msgstr "掃描軌 %d 的 ISRC..." #: src/io.c:4134 src/io.c:4536 #, c-format msgid "Reading %d/%d:" msgstr "正在讀取 %d/%d:" #: src/io.c:4215 src/io.c:4366 #, c-format msgid "Error reading audio track %d/%d" msgstr "讀取音軌錯誤 %d%d" #: src/io.c:4217 src/io.c:4369 src/io.c:4592 msgid "Read-Error:" msgstr "讀取錯誤:" #: src/io.c:4222 src/io.c:4374 src/io.c:4597 msgid "Read aborted..." msgstr "讀取錯誤..." #: src/io.c:4260 msgid "Initializing CD-Reader..." msgstr "燒錄器起始中..." #: src/io.c:4470 msgid "Failed to read sector - retrying" msgstr "" #: src/io.c:4471 msgid "Retrying..." msgstr "" #: src/io.c:4533 #, c-format msgid "Reading data track %d/%d [%s]" msgstr "正在讀取資料軌 %d %d [%s]" #: src/io.c:4590 #, c-format msgid "Error reading data track %d/%d" msgstr "讀取資料軌錯誤 %d%d" #: src/io.c:5605 msgid "" "\n" "No ATIP-Information available.\n" "\n" "(Possible reasons: No CD-R/RW loaded or your device\n" " does not support reading ATIP info)" msgstr "" "\n" "沒有任何 ATIP 資訊\n" "\n" "(可能原因: 沒有 CD-R/RW 片子在機器內\n" "或是你的裝置不支援讀取 ATIP)" #: src/io.c:5751 src/io.c:6192 src/io.c:6914 src/io.c:7496 src/io.c:7681 #: src/io.c:9823 msgid "Please reload the CD-R in the writer" msgstr "請將 CD-R 重新放入燒錄器中" #: src/io.c:6202 src/io.c:6924 src/io.c:7516 src/io.c:7691 src/io.c:9843 msgid "" "Are you sure you want to abort the writing?\n" "Aborting may damage the CD-RW and may require that you have\n" "to power-cycle the burner to get working again." msgstr "" "你確定要取消燒錄嗎?\n" "貿然取消燒錄可能弄壞 CD-RW 片, 而且你需要關機重開才能重新開始燒錄!" #: src/io.c:6226 src/io.c:6945 src/io.c:7542 src/io.c:7712 src/io.c:9864 msgid "No disk or wrong disk loaded." msgstr "沒有光碟或您放了錯誤的碟片在裝置內" #: src/io.c:6464 #, c-format msgid "Writing data track %d/%d [%s]" msgstr "正在燒錄資料軌 %d/%d [%s]" #: src/io.c:6468 src/io.c:6480 msgid " [Simulation]" msgstr "[模擬燒錄]" #: src/io.c:6476 #, c-format msgid "Writing audio track %d/%d [%s]" msgstr "正在燒錄音軌 %d/%d [%s]" #: src/io.c:6486 #, c-format msgid "Writing %d/%d:" msgstr "燒入中 %d/%d:" #: src/io.c:6595 msgid "Fixating..." msgstr "最後修飾中" #: src/io.c:6713 msgid "" "cdrecord-ProDVD terminated.\n" "\n" "Most likely because you have entered\n" "an invalid key. Please check if it is correct." msgstr "" #: src/io.c:6749 src/io.c:7257 src/io.c:7599 src/io.c:9671 msgid "Initializing CD-Writer..." msgstr "正在起始燒錄器..." #: src/io.c:6950 src/io.c:7548 src/io.c:7717 src/io.c:9870 msgid "" "Your CD-Writer did not accept the CUE sheet needed for\n" "DAO writing. This could mean that cdrecord does not support DAO\n" "with your writer. Select TAO mode and try again." msgstr "" "你的燒錄器不支援 DAO 模式(由於不能接受 CUE sheet)\n" "請用 TAO 模式或者換台新一點的燒錄器吧!" #: src/io.c:6955 src/io.c:7553 src/io.c:7722 src/io.c:9875 msgid "Writing aborted..." msgstr "寫入錯誤..." #: src/io.c:6956 src/io.c:6963 src/io.c:7554 src/io.c:7561 src/io.c:7723 #: src/io.c:7730 src/io.c:9876 src/io.c:9883 msgid "Write-Error:" msgstr "燒錄錯誤:" #: src/io.c:6962 src/io.c:7560 src/io.c:7729 src/io.c:9882 msgid "Error writing tracks" msgstr "軌道燒錄錯誤" #: src/io.c:6971 src/io.c:7569 src/io.c:7738 src/io.c:9891 msgid "Tracks successfully written" msgstr "軌道燒錄錯誤" #: src/io.c:6972 src/io.c:7570 src/io.c:7739 src/io.c:9892 src/menus.c:1892 #: src/menus.c:1975 src/menus.c:4010 msgid "Successful:" msgstr "完成:" #: src/io.c:7863 msgid "Deleting tracks..." msgstr "正在刪除軌..." #: src/io.c:7926 msgid "Delete successful" msgstr "" #: src/io.c:7930 msgid "Delete aborted..." msgstr "刪除取消..." #: src/io.c:7933 msgid "Error deleting tracks" msgstr "刪除軌發生錯誤" #: src/io.c:8065 #, c-format msgid "Verifying data track %d/%d [%s]" msgstr "比對資料軌 %d/%d [%s]" #: src/io.c:8068 src/io.c:8185 #, c-format msgid "Verifying %d/%d:" msgstr "比對中 %d/%d:" #: src/io.c:8131 #, c-format msgid "Verifying data track %d/%d failed" msgstr "比對資料軌 %d/%d 錯誤" #: src/io.c:8133 src/io.c:8263 msgid "Verify-Error:" msgstr "比對錯誤:" #: src/io.c:8138 src/io.c:8268 msgid "Verify aborted..." msgstr "比對取消..." #: src/io.c:8182 #, c-format msgid "Verifying audio track %d/%d [%s]" msgstr "比對音軌 %d/%d [%s]" #: src/io.c:8261 #, c-format msgid "Verifying audio track %d/%d failed" msgstr "比對音軌 %d/%d 錯誤" #: src/io.c:8347 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d" msgstr "正在連接至 %s:%d" #: src/io.c:8351 msgid "Connect ok: Sending handshake" msgstr "連結沒問題: 正在與伺服器交談中(handshake)" #: src/io.c:8354 msgid "Sending CDDB-query" msgstr "正在查詢 CDDB" #: src/io.c:8357 msgid "No matches found - unknown CD" msgstr "沒有符合的查詢結果 - 這是未知的 CD" #: src/io.c:8362 msgid "Found one close match" msgstr "找到一筆很接近的記錄" #: src/io.c:8364 #, c-format msgid "Found %d close matches - Please select" msgstr "找到 %d 個都很像 - 請選擇其中之一" #: src/io.c:8370 msgid "Found one exact match" msgstr "找到一筆完全符合的記錄" #: src/io.c:8372 #, c-format msgid "Found %d exact matches - Please select" msgstr "找到 %d 個完全符合 - 請選擇其中之一" #: src/io.c:8376 msgid "Requesting data - Please wait" msgstr "正在請求資料 - 請稍後" #: src/io.c:8422 msgid "Error: Hostname lookup failure" msgstr "錯誤: 無法找到 host 名稱(DNS 錯誤?)" #: src/io.c:8425 msgid "Error: Can't open stream socket" msgstr "錯誤: 無法開啟串流埠 (埠號錯誤?)" #: src/io.c:8428 msgid "Error: Connection refused" msgstr "錯誤: 連結失效" #: src/io.c:8431 msgid "Error: No response from server" msgstr "錯誤: 伺服器沒有回應" #: src/io.c:8434 msgid "Error: No answer within timeout" msgstr "錯誤: 回應時間太慢" #: src/io.c:8437 msgid "Handshake failed - No valid CDDB-server?" msgstr "與伺服器交談失敗 - 不是正確的 CDDB 伺服器?" #: src/io.c:8440 msgid "Error: CDDB-query failed" msgstr "錯誤: CDDB 查詢失敗" #: src/io.c:8443 msgid "Error: CDDB-read failed" msgstr "錯誤: CDDB 讀取錯誤" #: src/io.c:8446 msgid "Warning: CDDB-logout failed" msgstr "警示: CDDB 登出錯誤" #: src/io.c:8449 msgid "Error: CDDB write error on socket" msgstr "錯誤: CDDB 埠寫入錯誤" #: src/io.c:8452 msgid "Error: CDDB read error on socket" msgstr "錯誤: CDDB 埠讀取錯誤" #: src/io.c:9444 msgid "" "\n" "Scanning aborted!\n" msgstr "" #: src/io.c:9498 #, c-format msgid "Mastering data track [%s]" msgstr "" #: src/io.c:9501 msgid "Mastering:" msgstr "" #: src/io.c:9566 msgid "Scanning master directories..." msgstr "" #: src/io.c:9597 msgid "Mastering aborted..." msgstr "" #: src/io.c:9603 msgid "Mastering successful" msgstr "" #: src/io.c:9606 msgid "Error mastering data track" msgstr "" #: src/io.c:9607 msgid "Master-Error:" msgstr "" #: src/io.c:10356 #, c-format msgid "" "Warning: No \"groupadd\" command found on your system.\n" " - Edit \"/etc/group\" and add a group \"%s\" manually.\n" " Please try again then." msgstr "" #: src/io.c:11344 #, c-format msgid "" "File %s already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/menus.c:827 src/menus.c:869 #, c-format msgid "(%d paths selected)" msgstr "" #: src/menus.c:1361 msgid "Select Directory" msgstr "選擇目錄" #: src/menus.c:1503 msgid "Directories" msgstr "目錄" #: src/menus.c:1514 msgid "Files" msgstr "檔案" #: src/menus.c:1729 msgid "Matching database entries" msgstr "符合資料庫" #: src/menus.c:1891 src/menus.c:1974 msgid "Tracks successfully read" msgstr "音軌/資料軌讀取完畢" #: src/menus.c:2010 src/menus.c:2258 src/menus.c:3461 src/menus.c:3710 #: src/menus.c:4047 src/menus.c:4257 src/menus.c:4774 src/menus.c:4861 #: src/menus.c:4952 src/menus.c:5130 msgid "Save Output" msgstr "儲存輸出" #: src/menus.c:2015 src/menus.c:3466 src/menus.c:4052 src/menus.c:4779 #: src/menus.c:4957 msgid "Saving output successful" msgstr "" #: src/menus.c:2151 src/menus.c:3563 src/menus.c:4150 src/menus.c:5035 msgid "Track:" msgstr "音軌:" #: src/menus.c:2163 src/menus.c:3575 src/menus.c:4162 msgid "Total:" msgstr "共:" #: src/menus.c:2193 src/menus.c:3645 src/menus.c:4192 src/menus.c:5065 msgid "View:" msgstr "觀看:" #: src/menus.c:2362 msgid "Detailed Device Information:" msgstr "裝置詳細資訊:" #: src/menus.c:2470 msgid "ATIP (absolute Time in Pregroove)-Information:" msgstr "ATIP(Absolute Time In Pregroove)-資訊:" #: src/menus.c:2573 #, c-format msgid "Blanking in progress for %2d:%02d min." msgstr "清除進度 %2d:%02d 分鐘" #: src/menus.c:2608 msgid "Error while blanking." msgstr "清除中發生錯誤(換一片吧)" #: src/menus.c:2614 #, c-format msgid "Blanking successful. Time: %2d:%02d min." msgstr "清除完畢, 使用時間: %2d:%02d 分鐘" #: src/menus.c:2620 #, c-format msgid "Blanking aborted after %2d:%02d min." msgstr "清除不全, 在 %2d:%02d 時跳出" #: src/menus.c:2723 msgid "Blank-Mode:" msgstr "清除模式:" #: src/menus.c:2762 msgid "Force blanking" msgstr "強迫清除" #: src/menus.c:2770 msgid "Eject CD after blank" msgstr "在清除完畢後退出光碟" #: src/menus.c:2847 msgid "" "Note: Full blanking an entire disk takes about 74 min at single speed and " "about 37 min on double speed CD-RW-Writers. Minimally Blanking is done in a " "few minutes." msgstr "" "Note: 完全清除整張光碟要粉久!如果是單倍速要 74 分鐘, 雙倍速要 37 分鐘, 但快" "速清除只要 1 - 1.5 分鐘" #: src/menus.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save write options file: %s" msgstr "無法儲存設定檔: %s" #: src/menus.c:2973 #, fuzzy msgid "Advanced write parameters" msgstr "燒錄指令" #: src/menus.c:2988 msgid "Swap Audio byte order" msgstr "修補音軌大小" #: src/menus.c:2995 msgid "" "Swaps the byte-order of audio-tracks. This is needed when you end up with an " "audio-CD which only contains static noise." msgstr "交換音軌的位元,如果你燒出來的音樂光碟一直有固定的雜音" #: src/menus.c:2997 msgid "Allow overburning" msgstr "" #: src/menus.c:3004 msgid "" "Allows to write more than the official size of a medium. Most CD Writers " "support it only in DAO mode. It may however do not work at all, you have to " "test it. (If X-CD-Roast still warns about non-fitting data, ignore this.)" msgstr "" #: src/menus.c:3006 msgid "Ignore medium size" msgstr "" #: src/menus.c:3013 msgid "" "Ignore the known size of the medium. This option should be used with extreme " "care and is only required for debugging purposes." msgstr "" #: src/menus.c:3015 msgid "Set SCSI IMMED flag" msgstr "" #: src/menus.c:3022 msgid "" "If you have problems with a freezing system when blanking or fixating a CD-R/" "RW you can try to enable this option. It also might reduce stress on systems " "where the writer is on the same IDE bus as the hard drive. Use at own risk " "only." msgstr "" #: src/menus.c:3024 msgid "Enable Yamaha Audio Master mode" msgstr "" #: src/menus.c:3033 msgid "" "Turn on the Yahama Audio Master Q. R. feature which usually should result in " "high quality CDs that have less reading problems in HiFi players. This " "reduces the capacity of a 74 minute CD to 63 minutes and a 80 minute CD to " "68 minutes. (Only works in DAO mode)" msgstr "" #: src/menus.c:3038 msgid "Enable Forcespeed mode" msgstr "" #: src/menus.c:3047 msgid "" "This option forces a drive to ignore the medium quality (and a possible " "automatic write speed reduction) and to use the selected speed. Should only " "be used with extreme care." msgstr "" #: src/menus.c:3052 msgid "Enable Plextor VariRec mode:" msgstr "" #: src/menus.c:3059 msgid "" "The VariRec option changes the laser power used to write CDs. This can " "increase compatibility with some playback devices. Values from -2 to 2 are " "valid and please note that the write speed will drop to 4x." msgstr "" #: src/menus.c:3120 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Sparse" #: src/menus.c:3125 msgid "" "Saves the current set of write parameters as default values for the next " "startup of X-CD-Roast." msgstr "" #: src/menus.c:3239 #, fuzzy msgid "Advanced ISO9660 options" msgstr "讀取的選項" #: src/menus.c:3256 msgid "Allow lowercase ISO9660 filenames" msgstr "" #: src/menus.c:3264 msgid "" "This options allows lower case characters to appear in ISO9660 filenames. " "This violates the ISO9660 standard, but happens to work on some systems. Use " "with caution." msgstr "" #: src/menus.c:3267 msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" msgstr "" #: src/menus.c:3275 msgid "" "This options allows more than one dot to appear in ISO9660 filenames. " "Leading dots are not affected by this option. This violates the ISO9660 " "standard, but happens to work on many systems. Use with caution." msgstr "" #: src/menus.c:3278 msgid "Do not translate the characters '~' and '#'" msgstr "" #: src/menus.c:3286 msgid "" "Do not translate the characters '#' and '~' which are invalid for ISO9660 " "filenames but often used by Microsoft systems." msgstr "" #: src/menus.c:3289 msgid "Allow 37 characters in ISO9660 filenames" msgstr "" #: src/menus.c:3297 msgid "" "Allow 37 chars in ISO9660 filenames. This option will remove the ISO9660 " "version numbers to get the extra space. Use with extreme care." msgstr "" #: src/menus.c:3300 msgid "Relaxed ISO9660 filenames" msgstr "" #: src/menus.c:3308 msgid "" "Allow ISO9660 filenames to include digits, uppercase characters and all " "other 7 bit ASCII characters. This violates the ISO9660 standard, but it " "happens to work on many systems. Use with caution." msgstr "" #: src/menus.c:3311 msgid "Generate DVD-Video compliant UDF file system" msgstr "" #: src/menus.c:3319 msgid "" "Generate DVD-Video compliant UDF file system. This is done by sorting the " "order of the content of the appropriate files and by adding padding between " "the files if needed." msgstr "" #: src/menus.c:3322 msgid "Omit trailing periods" msgstr "" #: src/menus.c:3330 msgid "" "Omit trailing period from files that do not have a period. This violates the " "ISO9660 standard but has no effect on Rock Ridge or Joliet filenames." msgstr "" #: src/menus.c:3333 msgid "Omit ISO9660 version numbers" msgstr "" #: src/menus.c:3341 msgid "" "Omit version numbers from ISO9660 file names. May be necessary on some " "exotic systems. Use with caution." msgstr "" #: src/menus.c:3344 msgid "Hide the RR_MOVED directory" msgstr "" #: src/menus.c:3352 msgid "" "Rename the automatically generated directory \"RR_MOVED\" to \".rr_moved\" " "in Rock Ridge images." msgstr "" #: src/menus.c:3355 msgid "Do not use RR attributes from old sessions" msgstr "" #: src/menus.c:3363 msgid "" "Do not use the Rock Ridge attributes from previous sessions. This may help " "to avoid getting into trouble when mkisofs finds illegal Rock Ridge " "signatures on an old session." msgstr "" #: src/menus.c:3366 msgid "Verbose mkisofs execution" msgstr "" #: src/menus.c:3374 msgid "" "Generate more output when generating the ISO9660 image. This is helpful to " "debug any problems that might occur." msgstr "" #: src/menus.c:3377 msgid "Set ISO9660 conformance level:" msgstr "" #: src/menus.c:3383 msgid "" "Force the restrictions of the ISO9660 conformance levels. Only required for " "very special uses like CDs for MP3-Players." msgstr "" #: src/menus.c:3587 msgid "Fifo:" msgstr "緩衝區:" #: src/menus.c:3599 #, fuzzy msgid "Writer-Buffer:" msgstr "燒錄時 Buffer 大小:" #: src/menus.c:4009 msgid "Tracks successfully verified" msgstr "軌比對正確" #: src/menus.c:4372 msgid "Test DSP-Device" msgstr "測試音效裝置" #: src/menus.c:4396 msgid "Play demo sample" msgstr "播放測試音效" #: src/menus.c:4425 msgid "" "Here you can test if X-CD-Roast is able to access your sound\n" "hardware to play audio tracks in CD quality.\n" "When you press the \"Play demo sample\" button, you should be\n" "able to hear a chime from your soundcard. Otherwise your\n" "DSP-Device is either not supported, or turned off or busy by\n" "another program." msgstr "" "你無法測試音效,如果 X-CD-Roast 無法使用音效\n" "硬體播放 CD 音質音效,請關閉其他正使用\n" "音效的裝置或取消這個選項" #: src/menus.c:4509 msgid "Redirect a master directory" msgstr "" #: src/menus.c:4519 msgid "" "Please specify where this path in the source data\n" "should be redirected to on the destination CD:" msgstr "" #: src/menus.c:4662 msgid "Redirect several master directories" msgstr "" #: src/menus.c:4672 msgid "" "Please choose to which directory on the destination\n" "CD the selected paths should be redirected to:" msgstr "" #: src/menus.c:4684 src/menus.c:6343 #, c-format msgid "%s/... (%d paths)" msgstr "" #: src/menus.c:4827 msgid "ISO9660-filesystem build informations/warnings" msgstr "" #: src/menus.c:4914 msgid "-> mkisofs reported an error while calculating the session size!" msgstr "" #: src/menus.c:5273 msgid "Adding path to master directories" msgstr "" #: src/menus.c:5301 msgid "" "Please choose where the contents of this directory\n" "should be located on the CD:" msgstr "" #: src/menus.c:5306 msgid "Please choose where this file should be located on the CD:" msgstr "" #: src/menus.c:5315 msgid "Add to root directory of CD (\"/\")" msgstr "" #: src/menus.c:5321 msgid "" "Will put this file or directory content in the root directory of the " "destination CD. (Strips off its current path completely.)" msgstr "" #: src/menus.c:5344 #, c-format msgid "Add with last path component (\"%s\")" msgstr "" #: src/menus.c:5351 msgid "" "Will put this file or directory on the destination CD while keeping its last " "part of the directory intact. (e.g. a directory /home/user will become /user " "on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:5362 #, c-format msgid "Add with full path (\"%s\")" msgstr "" #: src/menus.c:5369 msgid "" "Will put this file or directory in the same path on the destination CD, as " "it is on the hard drive now. (e.g. a directory /home/user will also become /" "home/user on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:5374 msgid "Add with custom path:" msgstr "" #: src/menus.c:5379 msgid "" "Lets you specify exactly where the file or directory content should be " "mapped to on the destination CD. (e.g. a directory /home/user can be mapped " "to /backup/home-dirs/user.)" msgstr "" #: src/menus.c:5780 msgid "Edit CD-Text information" msgstr "" #: src/menus.c:5840 msgid "Album title:" msgstr "" #: src/menus.c:5854 msgid "Clear all" msgstr "" #: src/menus.c:5859 msgid "Clears all the CD-Text fields." msgstr "" #: src/menus.c:5861 msgid "Performer:" msgstr "" #: src/menus.c:5878 msgid "Use for all tracks" msgstr "" #: src/menus.c:5885 msgid "" "Use the album performer also for all the tracks. This will copy the current " "album performer over all track performers." msgstr "" #: src/menus.c:5940 msgid "Performer" msgstr "" #: src/menus.c:6138 msgid "Lookup titles on CDDB" msgstr "" #: src/menus.c:6144 msgid "" "Connect to the CDDB database to download the track titles that belong to " "that CD. This will overwrite the current entries!" msgstr "" #: src/menus.c:6326 msgid "Adding several paths to master directories" msgstr "" #: src/menus.c:6350 msgid "" "Please choose where all the selected paths should be mapped on the CD.\n" "Do note that selecting only one path at a time would give much greater\n" "control about the CD layout." msgstr "" #: src/menus.c:6358 msgid "Add all with full path" msgstr "" #: src/menus.c:6364 msgid "" "Will put all selected files or directories in the same path on the " "destination CD, as they are on the hard drive now. (e.g. the directories /" "home/user1 and /home/user2 will also become /home/user1 and /home/user2 on " "the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6370 src/menus.c:6386 #, c-format msgid "Add all with path component \"%s\" removed" msgstr "" #: src/menus.c:6377 msgid "" "Will strip off the shown path component of all selected files and " "directories on the destination CD. (e.g. the directories /export/home/user1 " "and /export/home/user2/src get their common path /export/home stripped and " "become /user1 and /user2/src on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6393 msgid "" "Will strip off the shown path component of all selected files and " "directories on the destination CD. (e.g. the directories /export/home/user1 " "and /export/home/user2/src get their common path /export stripped and " "become /home/user1 and /home/user2/src on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6402 #, c-format msgid "Add all with path component \"%s\" replaced by:" msgstr "" #: src/menus.c:6404 msgid "Add all with a prefixed path:" msgstr "" #: src/menus.c:6412 msgid "" "Will strip off the shown path component of all selected files and " "directories and insert a new path instead on the destination CD. (e.g. the " "directories /export/home/user1 and /export/home/user2/src get their common " "path /export/home stripped and replaced by /bak1 - they show up as /bak1/" "user1 and /bak1/user2/src on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6414 msgid "" "Will prefix all the selected files and directories with a new path on the " "destination CD. (e.g. the directories /home/user1 and /opt/backup can be " "prefixed with /old to become /old/home/user1 and /old/opt/backup on the CD.)" msgstr "" #: src/menus.c:6579 msgid "Manually add writer or reader devices" msgstr "" #: src/menus.c:6589 msgid "Please enter a valid cdrecord device specification:" msgstr "" #: src/menus.c:6597 msgid "" "This can be any device string as described in the\n" "cdrecord documentation:\n" "\n" " For example \"/dev/hdc\" on Linux 2.5.45 or greater, or\n" " \"REMOTE:rscsi@hostname\" to scan for network enabled devices." msgstr "" #: src/setup.c:197 msgid "" "No image-directories defined. You have to define at\n" "least one directory for saving image data in order to continue." msgstr "" "沒有指定映像檔目錄. 你必須指定\n" "至少一個目錄" #: src/setup.c:225 #, c-format msgid "" "The requested language with the locale\n" "\"%s\" is not available on this system.\n" "Your language setting will be ignored." msgstr "" #: src/setup.c:309 msgid "" "Please note that you have to install ProDVD support before\n" "you can write DVDs. Currently you will only be able to\n" "write regular CDs with your DVD-Writer." msgstr "" #: src/setup.c:321 msgid "" "You have selected an ATAPI device as your CD-Writer.\n" "This is not a recommended setup - you will experience\n" "long delays within X-CD-Roast and bad writing performance.\n" "See the FAQ how to properly install scsi-emulation for best results." msgstr "" #: src/setup.c:397 #, c-format msgid "Failed to save configuration file: %s" msgstr "無法儲存設定檔: %s" #: src/setup.c:401 msgid "Configuration saved" msgstr "設定已儲存" #: src/setup.c:461 msgid "" "Are you sure you want to rescan for devices?\n" "This will remove all manually configured devices and all\n" "saved configuration data for the other devices." msgstr "" #: src/setup.c:492 msgid "Invalid device specification." msgstr "" #: src/setup.c:514 msgid "Device already existing." msgstr "" #: src/setup.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the device\n" "%s\n" "from this configuration?" msgstr "你確定要刪除這個軌?" #: src/setup.c:671 msgid "Type" msgstr "形式" #: src/setup.c:672 #, fuzzy msgid "Device-Id" msgstr "掃描裝置" #: src/setup.c:673 msgid "Vendor" msgstr "製造商" #: src/setup.c:674 msgid "Model" msgstr "型號" #: src/setup.c:675 msgid "Rev." msgstr "版本." #: src/setup.c:682 msgid "Show details..." msgstr "" #: src/setup.c:688 #, fuzzy msgid "Remove device" msgstr "讀取裝置:" #: src/setup.c:735 #, fuzzy msgid "Rescan devices" msgstr "讀取裝置:" #: src/setup.c:740 msgid "" "Removes the currently configured devices and scans for them again. Useful " "when you changed something in your hardware configuration." msgstr "" #: src/setup.c:747 msgid "Manually add device" msgstr "" #: src/setup.c:752 msgid "Add a device that wasn't recognized by the automatic scanning." msgstr "" #: src/setup.c:761 msgid "Please see http://www.xcdroast.org/faq when you miss a drive this list." msgstr "" #: src/setup.c:921 msgid "" "Please note that changing this setting to anything other\n" "than \"autodetect\" is almost never required.\n" "Don't touch unless you are a cdrtools expert." msgstr "" #: src/setup.c:1124 #, fuzzy msgid "CD/DVD Writer Configuration" msgstr "CD 燒錄器設定" #: src/setup.c:1141 msgid "CD Writer Device:" msgstr "燒錄器裝置:" #: src/setup.c:1143 #, fuzzy msgid "CD/DVD Writer Device:" msgstr "燒錄器裝置:" #: src/setup.c:1164 #, fuzzy msgid "Select the CD- or DVD-Writer you want to use." msgstr "選擇你要的燒錄器" #: src/setup.c:1181 msgid "CD Writer Mode:" msgstr "CD 燒錄模式:" #: src/setup.c:1190 msgid "Autodetect" msgstr "自動偵測" #: src/setup.c:1211 msgid "" "The write-mode: Leave that at \"autodetect\" unless you really know what you " "are doing." msgstr "燒錄模式: 使用 \"autodetect\" 除非你知道你在幹什麼." #: src/setup.c:1218 #, fuzzy msgid "Default Write Mode:" msgstr "CD 燒錄模式:" #: src/setup.c:1249 msgid "CD Writer Speed:" msgstr "CD 燒錄速度:" #: src/setup.c:1275 msgid "The default speed to be used for writing." msgstr "預設燒錄速度" #: src/setup.c:1281 msgid "CD Writer FIFO-Buffer-Size:" msgstr "燒錄時 Buffer 大小:" #: src/setup.c:1309 msgid "" "This is the internal memory-buffer cdrecord allocates to prevent buffer-" "underruns while burning. This should be set higher than the writer-internal " "hardware buffer for more performance." msgstr "" #: src/setup.c:1320 #, fuzzy msgid "CD/DVD Reader Configuration" msgstr "CD 來源光碟機設定" #: src/setup.c:1355 msgid "The device you want to use to read data or audio from CDs." msgstr "用來讀取資料或音軌的 CD-ROM" #: src/setup.c:1373 msgid "Audio Read Interface:" msgstr "音源讀取裝置:" #: src/setup.c:1377 msgid "generic_scsi" msgstr "標準 SCSI" #: src/setup.c:1384 msgid "cooked_ioctl" msgstr "修改過的 I/O control" #: src/setup.c:1398 msgid "Audio Read Speed:" msgstr "音源讀取速度:" #: src/setup.c:1422 msgid "" "The speed X-CD-Roast tries to set on reader when reading audio tracks. This " "setting will be silently ignored by some devices." msgstr "" "X-CD 烤麵包機 會試著用你設定的速率來讀取音軌, 有些 CD-ROM 不吃這一套, 會自動" "忽略這個設定" #: src/setup.c:1430 #, fuzzy msgid "Sectors per request:" msgstr "Sectorburst:" #: src/setup.c:1454 msgid "" "How many audio sectors are read per request. Higher Settings result in " "better quality but require more scsi-buffer-memory." msgstr "" "每次讀取多少音軌區段, 這個數值愈高, 音質會愈好但也會需要更多的 SCSI 緩衝記憶" "體" #: src/setup.c:1462 msgid "Sectors for overlap sampling:" msgstr "Sectors for overlap sampling:" #: src/setup.c:1488 msgid "" "Enables jitter-correction for audio tracks. The higher this setting the " "slower can the read process be. Set this to 0 for full speed." msgstr "" "開啟音軌的爆音修正, 這個設定值愈高, 速度會愈慢, 如果設 0 的話會用全速抓音軌" #: src/setup.c:1496 msgid "Paranoia retries per sector:" msgstr "" #: src/setup.c:1522 msgid "" "How often the paranoia code will try to read a fautly sector before giving " "up." msgstr "" #: src/setup.c:1530 msgid "Use paranoia mode for audio" msgstr "" #: src/setup.c:1536 msgid "Read audio CDs with the enhanced error correction paranoia code." msgstr "" #: src/setup.c:1638 #, c-format msgid "" "Invalid path to add because it is on the same\n" "filesystem as the already added path:\n" "%s" msgstr "" "無法正確加入目錄位址,因為此目錄已經加入過\n" "%s" #: src/setup.c:1643 msgid "Please press \"Update\" once before adding new paths." msgstr "在您加入新的目錄前請按一次 \"更新\" 一次" #: src/setup.c:1784 msgid "" "Removed a conflicting path.\n" "Please \"Update\" again." msgstr "" "在您移除相衝突的目錄時 \n" " 請再 \"更新\"一次" #: src/setup.c:1842 msgid "Temporary Image Storage Directories" msgstr "映像檔暫存目錄" #: src/setup.c:1855 msgid "Free space (MB/min.)" msgstr "尚餘空間 (MB/min.)" #: src/setup.c:1856 msgid "Writeable" msgstr "" #: src/setup.c:1916 msgid "Total space available:" msgstr "剩餘空間" #: src/setup.c:1936 msgid "Calculates all currently free space in the image directories." msgstr "計算目前的映像檔目錄尚有多少剩餘空間" #: src/setup.c:1938 msgid "Path:" msgstr "目錄位址:" #: src/setup.c:1960 msgid "Displays a directory selector to pick a new image directory." msgstr "顯示一個目錄選擇器來選擇一個新的映像檔目錄" #: src/setup.c:1972 msgid "Adds a new image directory." msgstr "加入一個新的映像檔目錄" #: src/setup.c:1983 msgid "Removes the selected image directory from the list." msgstr "從清單上移除選擇的映像檔目錄" #: src/setup.c:2170 msgid "Select Logfile" msgstr "選擇記錄檔案" #: src/setup.c:2226 msgid "Audio" msgstr "音軌" #: src/setup.c:2237 msgid "DSP-Device:" msgstr "音效裝置:" #: src/setup.c:2249 #, fuzzy msgid "None " msgstr "沒有" #: src/setup.c:2280 msgid "The soundcard device. Used to play warning sounds or audio tracks." msgstr "音效卡裝置, 用來發出警告音或是播放音軌" #: src/setup.c:2282 msgid "Test" msgstr "測試模式燒錄" #: src/setup.c:2288 msgid "" "Plays a demo sample on the soundcard to verify if its working correctly." msgstr "利用音效卡播放一個測試用的音效, 用來確定他可以正確作業" #: src/setup.c:2295 msgid "Notify-Beeps via:" msgstr "訊息警示由:" #: src/setup.c:2299 msgid "DSP-Device" msgstr "音效裝置" #: src/setup.c:2303 msgid "internal speaker" msgstr "PC 內部喇叭" #: src/setup.c:2311 msgid "at events:" msgstr "在什麼時候發聲:" #: src/setup.c:2315 msgid "never" msgstr "從不提示" #: src/setup.c:2323 msgid "always" msgstr "所有的訊息皆提示" #: src/setup.c:2331 msgid "on completion" msgstr "在燒錄完成時提示" #: src/setup.c:2339 msgid "on warnings" msgstr "在有警示訊息時提示" #: src/setup.c:2349 msgid "Network" msgstr "網路" #: src/setup.c:2362 msgid "CDDB-Server:" msgstr "CD 標籤伺服器" #: src/setup.c:2375 msgid "" "The CDDB-Server to connect to in order to download track-titles from the " "internet." msgstr "連結 CDDB 伺服器的目的是為了要從網路上取得音軌的名稱" #: src/setup.c:2377 src/setup.c:2413 msgid "Port:" msgstr "Port(埠號):" #: src/setup.c:2390 msgid "Use HTTP" msgstr "" #: src/setup.c:2396 msgid "" "Use the HTTP protocol rather than the CDDB protocol to access the CDDB-" "Server." msgstr "" #: src/setup.c:2398 msgid "via HTTP-Proxy:" msgstr "" #: src/setup.c:2411 msgid "" "If you are behind a firewall you may require to use a HTTP-proxy to reach " "the CDDB-Server. If your proxy requires authentication you can use the " "following syntax: \"user:password@proxyhost\"" msgstr "" #: src/setup.c:2426 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: src/setup.c:2432 msgid "" "Don't connect directly to the CDDB-Server, but use a HTTP-proxy instead." msgstr "" #: src/setup.c:2444 msgid "Logging" msgstr "過程記錄" #: src/setup.c:2457 msgid "Logfile:" msgstr "記錄檔案:" #: src/setup.c:2477 msgid "The name of the file that logs all actions of X-CD-Roast." msgstr "用來記錄所有 X-CD 烤麵包機 動作的檔案名稱" #: src/setup.c:2490 msgid "Loglevel:" msgstr "記錄層級:" #: src/setup.c:2498 msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/setup.c:2503 msgid "Sparse" msgstr "Sparse" #: src/setup.c:2508 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/setup.c:2513 msgid "Verbose" msgstr "顯示訊息" #: src/setup.c:2524 msgid "How much information is logged into the logfile." msgstr "有多少資訊記錄在記錄檔內" #: src/setup.c:2530 msgid "Internationalization" msgstr "國際化設定" #: src/setup.c:2542 msgid "Language:" msgstr "使用語言:" #: src/setup.c:2556 msgid "System default" msgstr "" #: src/setup.c:2587 msgid "" "Set the language: You have to leave setup to activate this setting. Please " "note that switching directly to languages that require a different font will " "not work correctly." msgstr "" #: src/setup.c:2645 src/setup.c:3400 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/setup.c:2655 msgid "Tooltips help" msgstr "小幫手" #: src/setup.c:2662 msgid "Display help when pausing the mouse pointer over a button." msgstr "當滑鼠指標停留在按鍵上時,顯示小密技" #: src/setup.c:2664 msgid "Auto-raise/lower windows" msgstr "自動升起/下降視窗" #: src/setup.c:2672 src/setup.c:2691 src/setup.c:2710 msgid "Not implemented yet" msgstr "" #: src/setup.c:2674 msgid "Save window positions" msgstr "儲存視窗位置" #: src/setup.c:2681 msgid "" "When you save your configuration also save the last used window position and " "size." msgstr "" #: src/setup.c:2683 msgid "Personalize image filenames" msgstr "個人映像檔檔名" #: src/setup.c:2693 msgid "Warn before overwriting images" msgstr "在燒錄前預熱" #: src/setup.c:2700 msgid "" "When reading or creating new tracks do warn before overwriting existing " "tracks on the hard drive." msgstr "" #: src/setup.c:2702 msgid "Automatically delete images after burn" msgstr "自動在燒錄完刪除映像檔(只燒錄一張 CD 時)" #: src/setup.c:2712 msgid "Progress-indicator in window-title" msgstr "進度指標放在視窗抬頭上" #: src/setup.c:2719 msgid "" "Shows the percentage of the current write/read process in the titlebar. " "Allows to minimize X-CD-Roast and still see the progress in some window-" "managers." msgstr "" #: src/setup.c:2721 msgid "Display CD-Text if available" msgstr "如果有的話,顯示 CD-TEXT" #: src/setup.c:2728 msgid "Display CD-Text in Info-Screen when available by CD-ROM and CD." msgstr "如果 CD-OM 以及 CD 都支援的話,在訊息視窗中顯示 CD-Text" #: src/setup.c:2730 msgid "Windows style list selections" msgstr "" #: src/setup.c:2737 msgid "" "When enabled, then multiple selections in lists are handled like the lists " "in Windows (hold CTRL-Key to select more than one entry and use SHIFT to " "select a whole range of entries)." msgstr "" #: src/setup.c:2740 msgid "cdrecord-ProDVD key" msgstr "" #: src/setup.c:2751 msgid "CDR_SECURITY key: " msgstr "" #: src/setup.c:2769 msgid "" "Cut & Paste your CDR_SECURITY key from cdrecord-ProDVD into this area. " "Please refer to the FAQ on how to obtain such a key." msgstr "" #: src/setup.c:2832 #, c-format msgid "User \"%s\" already added" msgstr "" #: src/setup.c:2840 #, c-format msgid "" "User \"%s\" does not exist.\n" "Add anyway?" msgstr "" #: src/setup.c:2863 msgid "No user selected to remove" msgstr "" #: src/setup.c:2890 #, c-format msgid "Host \"%s\" already added" msgstr "" #: src/setup.c:2914 msgid "No host selected to remove" msgstr "" #: src/setup.c:2971 msgid "Access by users:" msgstr "" #: src/setup.c:3016 msgid "" "Enter here an username which should be allowed or denied access for X-CD-" "Roast. Press Return or click on the \"Add\"-button to put it on the list." msgstr "" #: src/setup.c:3024 msgid "Add the username given in the entry-field to the list." msgstr "" #: src/setup.c:3032 msgid "Remove all selected users from the list." msgstr "" #: src/setup.c:3034 src/setup.c:3135 msgid "Allow all" msgstr "" #: src/setup.c:3039 msgid "All users are allowed to start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3044 src/setup.c:3145 msgid "None allowed" msgstr "" #: src/setup.c:3049 msgid "No users are allowed to start X-CD-Roast (except root)." msgstr "" #: src/setup.c:3054 src/setup.c:3155 msgid "All in list" msgstr "" #: src/setup.c:3059 msgid "" "Only the users which were added to the list are allowed to start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3064 src/setup.c:3165 msgid "All, but listed" msgstr "" #: src/setup.c:3069 msgid "" "All users on the list are not allowed to start X-CD-Roast. All others may " "use it." msgstr "" #: src/setup.c:3074 msgid "Access by hosts:" msgstr "" #: src/setup.c:3117 msgid "" "Enter here a hostname of a computer which may run X-CD-Roast. This makes " "sense, when using the same config-file on more than one host (e.g. pool-" "installations)." msgstr "" #: src/setup.c:3125 msgid "Add the hostname given in the entry-field to the list." msgstr "" #: src/setup.c:3133 msgid "Remove all selected hosts from the list." msgstr "" #: src/setup.c:3140 msgid "X-CD-Roast may be started on all hosts." msgstr "" #: src/setup.c:3150 msgid "X-CD-Roast won't start on any host (except when run by root)." msgstr "" #: src/setup.c:3160 msgid "Only the hosts in the list may start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3170 msgid "Only hosts which are not listed can start X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3176 msgid "Users are allowed to:" msgstr "" #: src/setup.c:3187 msgid "change CD Writer Device" msgstr "" #: src/setup.c:3189 #, fuzzy msgid "change CD/DVD Writer Device" msgstr "燒錄器裝置:" #: src/setup.c:3197 msgid "" "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the CD " "Writer. Else the setting given by root must be used." msgstr "" #: src/setup.c:3199 msgid "change write parameters" msgstr "" #: src/setup.c:3206 msgid "" "If enabled, then the user is allowed the change the write parameters for the " "CD Writer (e.g. Speed and FIFO-Buffer-Size)." msgstr "" #: src/setup.c:3209 msgid "change CD Reader Device" msgstr "" #: src/setup.c:3211 #, fuzzy msgid "change CD/DVD Reader Device" msgstr "燒錄器裝置:" #: src/setup.c:3219 msgid "" "If enabled, then the user is allowed to change the settings for the CD " "Readers. Else the settings given by root must be used." msgstr "" #: src/setup.c:3221 msgid "change read parameters" msgstr "" #: src/setup.c:3228 msgid "" "If enabled, then the user is allowed the change the read parameters for the " "CD Readers (e.g. Speed and overlap sectors)." msgstr "" #: src/setup.c:3230 msgid "change Image Storage Directories" msgstr "" #: src/setup.c:3237 msgid "" "If enabled, then the user may give his own image-directories (best where he " "got write permissions). Else the directories specified by root must be used " "(should be also a directory where any user can write into)." msgstr "" #: src/setup.c:3239 msgid "change Logging-Options" msgstr "" #: src/setup.c:3246 msgid "" "If enabled, then the user may change the logging parameters (the path of the " "logfile and the loglevel)." msgstr "" #: src/setup.c:3253 msgid "Change Non-Root configuration" msgstr "" #: src/setup.c:3258 msgid "" "Choose if you want to enable or disable the Non-Root-Mode of X-CD-Roast. If " "you enable the Non-Root-Mode then you do not need to become root first in " "order to use X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3320 msgid "Save configuration" msgstr "儲存設定" #: src/setup.c:3336 msgid "Saves your current configuration." msgstr "儲存你目前的設定" #: src/setup.c:3340 msgid "Accept the current configuration and return to main menu." msgstr "接受目前的設定並且回到主視窗" #: src/setup.c:3344 msgid "Cancel all changes and return to main menu." msgstr "取消所有設定並且回到主視窗" #: src/setup.c:3368 msgid "Device-Scan" msgstr "掃描裝置" #: src/setup.c:3376 msgid "CD Settings" msgstr "CD 設定" #: src/setup.c:3378 #, fuzzy msgid "CD/DVD Settings" msgstr "CD 設定" #: src/setup.c:3386 msgid "HD Settings" msgstr "硬碟設定" #: src/setup.c:3393 msgid "Miscellaneous" msgstr "其他設定" #: src/setup.c:3410 msgid "Users" msgstr "" #: src/setup.c:3422 msgid "" "No CD-Writer or CD-ROM device detected.\n" "For ATAPI/IDE devices under Linux you have to enable\n" "SCSI-Emulation in the kernel in order to activate them.\n" "Please see the X-CD-Roast manual how to do that." msgstr "" "沒有偵測到燒錄器或是光碟機\n" "如果是 ATAPI/IDE 界面裝置, 在 Linux 下你必須在 kernel 中開啟 IDE-SCSI 模擬選" "項, 請開啟, 如有疑問\n" "請見 X-CD-Roast 的說明檔來作這件事情" #: src/setup.c:3595 msgid "Non-Root-Mode configuration:" msgstr "" #: src/setup.c:3601 msgid "" "Welcome to X-CD-Roast!\n" "\n" "You have now the opportunity to configure X-CD-Roast\n" "so, that not only the root user can start it, but any user\n" "you choose. Using the Non-Root-Mode is recommended\n" "and secure. You can change the mode anytime in the\n" "Users-Pane of the Setup-Menu." msgstr "" #: src/setup.c:3614 msgid "Current status:" msgstr "" #: src/setup.c:3621 msgid "Non-Root-Mode deactivated" msgstr "" #: src/setup.c:3623 msgid "Non-Root-Mode activated" msgstr "" #: src/setup.c:3639 src/setup.c:3740 src/setup.c:3815 msgid "Activate Non-Root-Mode" msgstr "" #: src/setup.c:3641 src/setup.c:3742 src/setup.c:3817 msgid "Deactivate Non-Root-Mode" msgstr "" #: src/setup.c:3651 src/setup.c:3857 msgid "Launch X-CD-Roast" msgstr "" #: src/setup.c:3750 msgid "" "The following commands will be executed in order\n" "to activate the Non-Root-Mode.\n" "Press OK when you are sure you want that." msgstr "" #: src/setup.c:3752 msgid "" "The following commands will be executed in order\n" "to deactivate the Non-Root-Mode.\n" "Press OK when you are sure you want that." msgstr "" #: src/setup.c:3828 msgid "" "Activation of the Non-Root-Mode was successful!\n" "\n" "Enter now the Setup-Menu to configure\n" "which users may work with X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3831 msgid "" "Activation of the Non-Root-Mode failed!\n" "\n" "Please try again with enabled Debug-Mode and report.\n" "(See the FAQ on http://www.xcdroast.org)" msgstr "" #: src/setup.c:3836 msgid "" "Deactivation of the Non-Root-Mode was successful!\n" "\n" "The original file permissons have been restored.\n" "Only the root user can now use X-CD-Roast." msgstr "" #: src/setup.c:3839 msgid "" "Deactivation of the Non-Root-Mode failed!\n" "\n" "Please try again with enabled Debug-Mode and report.\n" "(See the FAQ on http://www.xcdroast.org)" msgstr "" #: src/setup.c:3950 #, fuzzy msgid "Scanning for new devices" msgstr "掃描軌 %d 的 indices..." #: src/setup.c:3962 #, fuzzy msgid "Scanning for devices" msgstr "掃描軌 %d 的 indices..." #: src/setup.c:3969 msgid "" "Scanning for CD/DVD-Writers and CD/DVD-Reading devices.\n" "On some configurations this can take a while." msgstr "" #: src/setup.c:4160 msgid "Mac OS X preparations" msgstr "" #: src/setup.c:4166 msgid "" "In order to allow X-CD-Roast access to your CD-Writing-Devices\n" "you have to stop the finder from automatically mounting CDs to\n" "your desktop by disabling the autodiskmount-daemon. If you\n" "don't do that you will not be able to use your writer." msgstr "" #: src/setup.c:4172 msgid "Stop the autodiskmount-daemon now and continue" msgstr "" #: src/setup.c:4180 msgid "Ignore the daemon and start X-CD-Roast anyway" msgstr "" #: src/setup.c:4186 msgid "Restart the autodiskmount-daemon and quit X-CD-Roast" msgstr "" #: src/setup.c:4192 #, fuzzy msgid "Exit X-CD-Roast" msgstr "離開 X-CD 烤麵包機" #: src/setup.c:4281 msgid "Stop the autodiskmount-daemon" msgstr "" #: src/setup.c:4283 msgid "Restart the autodiskmount-daemon" msgstr "" #: src/setup.c:4299 msgid "" "If you are a Mac OS X admin user please enter your password.\n" " It will be used with \"sudo\" to stop the autodiskmount-daemon." msgstr "" #: src/setup.c:4301 msgid "" "If you are a Mac OS X admin user please enter your password.\n" " It will be used with \"sudo\" to restart the autodiskmount-daemon\n" "and X-CD-Roast will exit." msgstr "" #: src/setup.c:4308 msgid "" "Be sure to have all media removed from your drives\n" "before continuing!" msgstr "" #: src/setup.c:4319 msgid "Your login password:" msgstr "" #: src/setup.c:4434 msgid "" "Failed to stop the autodiskmount-daemon.\n" "X-CD-Roast might not perform correctly." msgstr "" #: src/setup.c:4454 msgid "" "Failed to restart the autodiskmount-daemon.\n" "You might run into trouble with the finder now." msgstr "" #: src/wav_frontend.c:155 msgid "Warning: No DSP-device configured." msgstr "警示: 並沒有設定音效裝置" #: src/wav_frontend.c:595 msgid "" "Error accessing DSP-device.\n" "Busy by another program?" msgstr "" "無法使用音效裝置 \n" "是否有別的程式正在用?" #: src/wav_frontend.c:729 msgid "Play first or currently selected Track." msgstr "撥放第一首或是目前所選擇的軌" #: src/wav_frontend.c:740 msgid "Pauses or continue playing." msgstr "暫停或是繼續撥放" #: src/wav_frontend.c:755 msgid "Stops playback." msgstr "停止撥放" #: src/wav_frontend.c:769 msgid "Begin to playback the previous track." msgstr "開始撥放前一軌" #: src/wav_frontend.c:784 msgid "Begin to playback the next track." msgstr "開始撥放下一軌" #: src/wav_frontend.c:799 msgid "Ends the playback completely." msgstr "在撥放完以後結束" #: src/wav_frontend.c:825 msgid "Change the volume of playback." msgstr "調整目前撥放的音量" #: src/xtools.c:1239 msgid "Data-CD" msgstr "資料 CD" #: src/xtools.c:1241 #, fuzzy msgid "Data-DVD" msgstr "資料 CD" #: src/xtools.c:1245 msgid "Audio-CD" msgstr "音樂 CD" #: src/xtools.c:1248 msgid "Mixed-Mode-CD" msgstr "混合模式 CD (資料軌在前, 音樂軌在後)" #: src/xtools.c:1251 msgid "CD-Extra" msgstr "CD 延伸模式 (音樂軌在前, 資料軌在後)" #: src/xtools.c:1254 msgid "Multisession-CD" msgstr "多軌 CD" #: src/xtools.c:3555 #, fuzzy msgid "Empty DVD+-R/RW" msgstr "空白 CD-R/RW" #: src/xtools.c:3557 msgid "Empty CD-R/RW" msgstr "空白 CD-R/RW" #: src/xtools.c:3567 msgid "Please insert a CD-R/RW in the CD-Writer." msgstr "請放一片 CD-R/RW 進燒錄器內" #: src/xtools.c:3569 #, fuzzy msgid "Please insert a DVD+-R/RW in the DVD-Writer." msgstr "請放一片 CD-R/RW 進燒錄器內" #~ msgid "CD-R/RW Type:" #~ msgstr "CD-R/RW 格式:" #~ msgid "" #~ "This test release does not have any create CD features yet.\n" #~ "You have to wait for another snapshot or the final version.\n" #~ "See http://www.xcdroast.org for more infos." #~ msgstr "" #~ "這個測試版本還不能產生 CD 特徵\n" #~ "你必須等待新版釋出或是正式版本\n" #~ "請看 http://www.xcdroast.org 有更多資訊" #~ msgid "Eject CD-R and reset writer." #~ msgstr "退出 CD-R 並重設燒錄器" #~ msgid "" #~ "The CD-Writer you want to use to burn any CDs. There is also an option " #~ "here to reset the writer." #~ msgstr "" #~ "這是你打算用來燒錄任何 CD 用的燒錄器, 這裡也有一個用來重設燒錄器的選項" #~ msgid "" #~ "Currently only pure data CDs are\n" #~ "supported for on the fly copy" #~ msgstr "" #~ "目前只有 iso9660 標準 CD 才能\n" #~ "用來 DAO 模式拷貝 (VCD/CDDA/CD-Extra/Mix-mode 請使用 cdrdao 這隻程式)" #~ msgid "Bus,Id" #~ msgstr "SCSI 卡編號, 裝置編號" #~ msgid "Description" #~ msgstr "描述" #~ msgid "Primary Read Device:" #~ msgstr "主要來源光碟裝置:" #~ msgid "Secondary Read Device:" #~ msgstr "第二來源光碟裝置:" #~ msgid "" #~ "A second read device. Can be the same as the first if you have only one " #~ "to choose from." #~ msgstr "第二來源裝置, 可以用同一個, 如果你只有一台 CD-ROM"