# German translations for libextractor package # Copyright © 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2004 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Karl Eichwalder , 2004, 2005, 2006. # Christian Grothoff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-11 18:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 20:02+0200\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main/extract.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/main/extract.c:52 #, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" "Argumente, die für lange Optionen notwendig sind, sind ebenfalls für die\n" "Optionen in Kurzform notwendig.\n" #: src/main/extract.c:126 msgid "do not remove any duplicates" msgstr "doppelte Einträge nicht entfernen" #: src/main/extract.c:128 msgid "print output in bibtex format" msgstr "Ausgabe im BibTeX format" #: src/main/extract.c:130 msgid "" "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " "language code LANG" msgstr "" "generischen Klartext-extractor für die Sprache mit dem 2-Buchstabenkürzel " "LANG verwenden" #: src/main/extract.c:132 msgid "remove duplicates only if types match" msgstr "doppelte Einträge nur entfernen, wenn die Art übereinstimmt" #: src/main/extract.c:134 msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" msgstr "" "Dateinamen als Schlüsselwort verwenden (filename-extractor-Erweiterung wird " "geladen)" #: src/main/extract.c:136 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" msgstr "" #: src/main/extract.c:138 msgid "print this help" msgstr "diese Hilfe anzeigen" #: src/main/extract.c:140 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "" "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)" #: src/main/extract.c:142 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "extractor-Erweiterung mit der Bezeichnung LIBRARY laden" #: src/main/extract.c:144 msgid "list all keyword types" msgstr "alle Arten Schlüsselwörter auflisten" #: src/main/extract.c:146 msgid "do not use the default set of extractor plugins" msgstr "Standardsatz der extractor-Erweiterungen nicht verwenden" #: src/main/extract.c:148 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" msgstr "" "nur Schlüsselwörter einer bestimmten ART ausgeben (mit -L die Liste anzeigen " "lassen)" #: src/main/extract.c:150 msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" msgstr "doppelte Einträge auch entfernen, wenn die Art nicht übereinstimmt" #: src/main/extract.c:152 msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" msgstr "Schlüsselwörter splitten (split-extractor-Erweiterung wird geladen)" #: src/main/extract.c:154 msgid "print the version number" msgstr "die Versionsnummer anzeigen" #: src/main/extract.c:156 msgid "be verbose" msgstr "viele Informationen ausgeben" #: src/main/extract.c:158 msgid "do not print keywords of the given TYPE" msgstr "Schlüsselwörter einer bestimmten ART nicht ausgeben" #: src/main/extract.c:161 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" msgstr "extract [OPTIONEN] [DATEINAME]*" #: src/main/extract.c:162 msgid "Extract metadata from files." msgstr "Metadaten aus den Dateien extrahieren." #: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1437 #, c-format msgid "%s - (binary)\n" msgstr "%s - (binär)\n" #: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1442 #, c-format msgid "INVALID TYPE - %s\n" msgstr "UNGÜLTIGE ART - %s\n" #: src/main/extract.c:315 src/main/extractor.c:47 msgid "title" msgstr "Titel" #: src/main/extract.c:317 src/main/extractor.c:45 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:48 msgid "author" msgstr "Autor" #: src/main/extract.c:326 src/main/extractor.c:50 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: src/main/extract.c:328 src/main/extractor.c:62 msgid "keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: src/main/extract.c:330 src/main/extractor.c:51 msgid "comment" msgstr "Kommentar" #: src/main/extract.c:334 src/main/extractor.c:52 msgid "date" msgstr "Datum" #: src/main/extract.c:336 src/main/extractor.c:74 msgid "creation date" msgstr "Datum der Erstellung" #: src/main/extract.c:364 src/main/extractor.c:53 msgid "publisher" msgstr "Herausgeber" #: src/main/extract.c:368 src/main/extractor.c:59 msgid "organization" msgstr "Organisation" #: src/main/extract.c:372 src/main/extractor.c:61 msgid "subject" msgstr "Gegenstand" #: src/main/extract.c:376 src/main/extractor.c:78 msgid "page count" msgstr "Seitenanzahl" #: src/main/extract.c:528 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "" "Sie müssen ein Argument für die Option »%s« angeben (Option wird " "ignoriert).\n" #: src/main/extract.c:598 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste aller Optionen zu sehen.\n" #: src/main/extract.c:653 #, c-format msgid "%% BiBTeX file\n" msgstr "%% BibTeX Datei\n" #: src/main/extract.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file %s:" msgstr "Schlüsserwörter für die Datei %s:\n" #: src/main/extractor.c:44 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: src/main/extractor.c:46 msgid "mimetype" msgstr "MIME-Typ" #: src/main/extractor.c:49 msgid "artist" msgstr "Künstler" #: src/main/extractor.c:54 msgid "language" msgstr "Sprache" #: src/main/extractor.c:55 msgid "album" msgstr "Album" #: src/main/extractor.c:56 msgid "genre" msgstr "Fach" #: src/main/extractor.c:57 msgid "location" msgstr "Ort" #: src/main/extractor.c:58 msgid "version" msgstr "Version" #: src/main/extractor.c:60 msgid "copyright" msgstr "Copyright" #: src/main/extractor.c:63 msgid "contributor" msgstr "Beiträger" #: src/main/extractor.c:64 msgid "resource-type" msgstr "Art der Ressource" #: src/main/extractor.c:65 msgid "format" msgstr "Format" #: src/main/extractor.c:66 #, fuzzy msgid "resource-identifier" msgstr "Art der Ressource" #: src/main/extractor.c:67 msgid "source" msgstr "Quelle" #: src/main/extractor.c:68 msgid "relation" msgstr "Bezug" #: src/main/extractor.c:69 msgid "coverage" msgstr "" #: src/main/extractor.c:70 msgid "software" msgstr "Software" #: src/main/extractor.c:71 msgid "disclaimer" msgstr "" #: src/main/extractor.c:72 msgid "warning" msgstr "Warnung" #: src/main/extractor.c:73 msgid "translated" msgstr "übersetzt" #: src/main/extractor.c:75 msgid "modification date" msgstr "Datum der Veränderung" #: src/main/extractor.c:76 msgid "creator" msgstr "Ersteller" #: src/main/extractor.c:77 msgid "producer" msgstr "Hersteller" #: src/main/extractor.c:79 msgid "page orientation" msgstr "Seitenausrichtung" #: src/main/extractor.c:80 msgid "paper size" msgstr "Seitengröße" #: src/main/extractor.c:81 msgid "used fonts" msgstr "verwendete Schriften" #: src/main/extractor.c:82 msgid "page order" msgstr "Seitenreihenfolge" #: src/main/extractor.c:83 msgid "created for" msgstr "erstellt für" #: src/main/extractor.c:84 msgid "magnification" msgstr "Vergrößerung" #: src/main/extractor.c:85 msgid "release" msgstr "Release" #: src/main/extractor.c:86 msgid "group" msgstr "Gruppe" #: src/main/extractor.c:87 msgid "size" msgstr "Größe" #: src/main/extractor.c:88 msgid "summary" msgstr "Kurzbeschreibung" #: src/main/extractor.c:89 msgid "packager" msgstr "Paket-Ersteller" #: src/main/extractor.c:90 msgid "vendor" msgstr "Anbieter" #: src/main/extractor.c:91 msgid "license" msgstr "Lizenz" #: src/main/extractor.c:92 msgid "distribution" msgstr "Distribution" #: src/main/extractor.c:93 msgid "build-host" msgstr "" #: src/main/extractor.c:94 msgid "operating system" msgstr "Betriebssystem" #: src/main/extractor.c:95 msgid "dependency" msgstr "Abhängigkeit" #: src/main/extractor.c:96 msgid "MD4" msgstr "MD4" #: src/main/extractor.c:97 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/main/extractor.c:98 msgid "SHA-0" msgstr "SHA-0" #: src/main/extractor.c:99 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/main/extractor.c:100 msgid "RipeMD160" msgstr "RipeMD160" #: src/main/extractor.c:101 msgid "resolution" msgstr "Auflösung" #: src/main/extractor.c:102 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: src/main/extractor.c:103 msgid "book title" msgstr "Buchtitel" #: src/main/extractor.c:104 msgid "priority" msgstr "Priorität" #: src/main/extractor.c:105 msgid "conflicts" msgstr "in Konflikt mit" #: src/main/extractor.c:106 msgid "replaces" msgstr "Ersatz für" #: src/main/extractor.c:107 #, fuzzy msgid "provides" msgstr "Hersteller" #: src/main/extractor.c:108 #, fuzzy msgid "conductor" msgstr "Beiträger" #: src/main/extractor.c:109 msgid "interpreter" msgstr "Interpret" #: src/main/extractor.c:110 msgid "owner" msgstr "Besitzer" #: src/main/extractor.c:111 msgid "lyrics" msgstr "Liedtexte" #: src/main/extractor.c:112 msgid "media type" msgstr "Medien-Art" #: src/main/extractor.c:113 msgid "contact" msgstr "Kontakt" #: src/main/extractor.c:114 msgid "binary thumbnail data" msgstr "" #: src/main/extractor.c:115 msgid "publication date" msgstr "Datum der Veröffentlichung" #: src/main/extractor.c:116 msgid "camera make" msgstr "" #: src/main/extractor.c:117 msgid "camera model" msgstr "Kamera-Modell" #: src/main/extractor.c:118 msgid "exposure" msgstr "" #: src/main/extractor.c:119 msgid "aperture" msgstr "" #: src/main/extractor.c:120 msgid "exposure bias" msgstr "" #: src/main/extractor.c:121 msgid "flash" msgstr "Blitz" #: src/main/extractor.c:122 msgid "flash bias" msgstr "" #: src/main/extractor.c:123 msgid "focal length" msgstr "" #: src/main/extractor.c:124 msgid "focal length (35mm equivalent)" msgstr "" #: src/main/extractor.c:125 msgid "iso speed" msgstr "" #: src/main/extractor.c:126 msgid "exposure mode" msgstr "" #: src/main/extractor.c:127 msgid "metering mode" msgstr "" #: src/main/extractor.c:128 msgid "macro mode" msgstr "Makro-Modus" #: src/main/extractor.c:129 msgid "image quality" msgstr "Bildqualität" #: src/main/extractor.c:130 msgid "white balance" msgstr "Weißabgleich" #: src/main/extractor.c:131 msgid "orientation" msgstr "Ausrichtung" #: src/main/extractor.c:132 msgid "template" msgstr "Vorlage" #: src/main/extractor.c:133 msgid "split" msgstr "" #: src/main/extractor.c:134 msgid "product version" msgstr "Produktversion" #: src/main/extractor.c:135 msgid "last saved by" msgstr "zuletzt gespeichert von" #: src/main/extractor.c:136 msgid "last printed" msgstr "zuletzt gedruckt" #: src/main/extractor.c:137 msgid "word count" msgstr "Wortanzahl" #: src/main/extractor.c:138 msgid "character count" msgstr "Zeichenanzahl" #: src/main/extractor.c:139 msgid "total editing time" msgstr "" #: src/main/extractor.c:140 msgid "thumbnails" msgstr "" #: src/main/extractor.c:141 msgid "security" msgstr "Sicherheit" #: src/main/extractor.c:142 msgid "created by software" msgstr "erstellt mit der Software" #: src/main/extractor.c:143 msgid "modified by software" msgstr "" #: src/main/extractor.c:144 msgid "revision history" msgstr "Versionsgeschichte" #: src/main/extractor.c:145 msgid "lower case conversion" msgstr "" #: src/main/extractor.c:146 msgid "company" msgstr "" #: src/main/extractor.c:147 msgid "generator" msgstr "Erzeuger" #: src/main/extractor.c:148 msgid "character set" msgstr "Zeichensatz" #: src/main/extractor.c:149 msgid "line count" msgstr "Zeilenanzahl" #: src/main/extractor.c:150 msgid "paragraph count" msgstr "Absatzanzahl" #: src/main/extractor.c:151 msgid "editing cycles" msgstr "" #: src/main/extractor.c:152 msgid "scale" msgstr "Skalierung" #: src/main/extractor.c:153 msgid "manager" msgstr "Manager" #: src/main/extractor.c:154 msgid "director" msgstr "Direktor" #: src/main/extractor.c:155 msgid "duration" msgstr "Dauer" #: src/main/extractor.c:156 msgid "information" msgstr "Information" #: src/main/extractor.c:157 msgid "full name" msgstr "vollständiger Name" #: src/main/extractor.c:158 msgid "chapter" msgstr "Kapitel" #: src/main/extractor.c:159 msgid "year" msgstr "Jahr" #: src/main/extractor.c:160 msgid "link" msgstr "Verweis" #: src/main/extractor.c:161 #, fuzzy msgid "music CD identifier" msgstr "Art der Ressource" #: src/main/extractor.c:162 #, fuzzy msgid "play counter" msgstr "Seitenanzahl" #: src/main/extractor.c:163 msgid "popularity meter" msgstr "" #: src/main/extractor.c:164 msgid "content type" msgstr "" #: src/main/extractor.c:165 msgid "encoded by" msgstr "" #: src/main/extractor.c:166 msgid "time" msgstr "Zeit" #: src/main/extractor.c:167 msgid "musician credits list" msgstr "" #: src/main/extractor.c:168 msgid "mood" msgstr "Stimmung" #: src/main/extractor.c:169 #, fuzzy msgid "format version" msgstr "Information" #: src/main/extractor.c:170 #, fuzzy msgid "television system" msgstr "Betriebssystem" #: src/main/extractor.c:171 #, fuzzy msgid "song count" msgstr "Seitenanzahl" #: src/main/extractor.c:172 msgid "starting song" msgstr "" #: src/main/extractor.c:173 #, fuzzy msgid "hardware dependency" msgstr "Abhängigkeit" #: src/main/extractor.c:174 msgid "ripper" msgstr "" #: src/main/extractor.c:175 #, fuzzy msgid "filesize" msgstr "Größe" #: src/main/extractor.c:522 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus' ist fehlgeschlagen: %s.\n" #: src/main/extractor.c:676 #, c-format msgid "" "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" msgstr "" #: src/main/extractor.c:705 #, c-format msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" msgstr "Laden des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen: %s\n" #: src/main/extractor.c:910 #, c-format msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" msgstr "Entladen des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen!\n" #: src/main/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" #: src/main/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n" #: src/main/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n" #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n" #: src/main/getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #: src/main/getopt.c:765 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #: src/main/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n" #: src/main/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n" #: src/main/getopt.c:870 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" #: src/main/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" #: src/plugins/filenameextractor.c:60 msgid "gigabytes" msgstr "" #: src/plugins/filenameextractor.c:62 msgid "megabytes" msgstr "" #: src/plugins/filenameextractor.c:64 msgid "kilobytes" msgstr "" #: src/plugins/filenameextractor.c:66 msgid "bytes" msgstr "" #: src/plugins/jpegextractor.c:178 #, c-format msgid "%ux%u dots per inch" msgstr "%ux%u Punkte je Zoll" #: src/plugins/jpegextractor.c:188 #, c-format msgid "%ux%u dots per cm" msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter" #: src/plugins/jpegextractor.c:198 #, c-format msgid "%ux%u dots per inch?" msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter?" #: src/plugins/manextractor.c:145 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #: src/plugins/manextractor.c:150 msgid "System calls" msgstr "Systemaufrufe" #: src/plugins/manextractor.c:155 msgid "Library calls" msgstr "Bibliotheksaufrufe" #: src/plugins/manextractor.c:160 msgid "Special files" msgstr "Spezialdateien" #: src/plugins/manextractor.c:165 msgid "File formats and conventions" msgstr "Dateiformate und -konventionen" #: src/plugins/manextractor.c:170 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: src/plugins/manextractor.c:175 msgid "Conventions and miscellaneous" msgstr "Konventionen und Sonstiges" #: src/plugins/manextractor.c:180 msgid "System management commands" msgstr "Befehle zur Systemkonfiguration" #: src/plugins/manextractor.c:185 msgid "Kernel routines" msgstr "Kernelroutinen" #: src/plugins/mp3extractor.c:49 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: src/plugins/mp3extractor.c:50 msgid "Classic Rock" msgstr "Klassischer Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:51 msgid "Country" msgstr "Country" #: src/plugins/mp3extractor.c:52 msgid "Dance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:53 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: src/plugins/mp3extractor.c:54 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:55 msgid "Grunge" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:56 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/plugins/mp3extractor.c:57 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: src/plugins/mp3extractor.c:58 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:59 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/plugins/mp3extractor.c:60 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: src/plugins/mp3extractor.c:61 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #: src/plugins/mp3extractor.c:62 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:63 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/plugins/mp3extractor.c:64 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: src/plugins/mp3extractor.c:65 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: src/plugins/mp3extractor.c:66 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:67 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: src/plugins/mp3extractor.c:68 msgid "Industrial" msgstr "Industriell" #: src/plugins/mp3extractor.c:69 msgid "Alternative" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:70 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/plugins/mp3extractor.c:71 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:72 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:73 msgid "Soundtrack" msgstr "Filmmusik (Soundtrack)" #: src/plugins/mp3extractor.c:74 #, fuzzy msgid "Euro-Techno" msgstr "Techno" #: src/plugins/mp3extractor.c:75 msgid "Ambient" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:76 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/plugins/mp3extractor.c:77 msgid "Vocal" msgstr "Vokal" #: src/plugins/mp3extractor.c:78 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:79 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: src/plugins/mp3extractor.c:80 msgid "Trance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:81 msgid "Classical" msgstr "Klassik" #: src/plugins/mp3extractor.c:82 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:83 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: src/plugins/mp3extractor.c:84 msgid "House" msgstr "House" #: src/plugins/mp3extractor.c:85 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: src/plugins/mp3extractor.c:86 msgid "Sound Clip" msgstr "Soundclip" #: src/plugins/mp3extractor.c:87 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/plugins/mp3extractor.c:88 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: src/plugins/mp3extractor.c:89 msgid "Alt. Rock" msgstr "Alt. Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:90 msgid "Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:91 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/plugins/mp3extractor.c:92 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:93 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Paket-Ersteller" #: src/plugins/mp3extractor.c:94 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "Medien-Art" #: src/plugins/mp3extractor.c:95 #, fuzzy msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:96 #, fuzzy msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental" #: src/plugins/mp3extractor.c:97 #, fuzzy msgid "Ethnic" msgstr "Gothic" #: src/plugins/mp3extractor.c:98 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: src/plugins/mp3extractor.c:99 msgid "Darkwave" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:101 msgid "Electronic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:102 #, fuzzy msgid "Pop-Folk" msgstr "Folk" #: src/plugins/mp3extractor.c:103 msgid "Eurodance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:104 msgid "Dream" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:105 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:106 msgid "Comedy" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:107 msgid "Cult" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:108 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:109 msgid "Top 40" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:110 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:111 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: src/plugins/mp3extractor.c:112 msgid "Jungle" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:113 msgid "Native American" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:114 msgid "Cabaret" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:115 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: src/plugins/mp3extractor.c:116 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:117 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: src/plugins/mp3extractor.c:118 msgid "Showtunes" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:119 msgid "Trailer" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:120 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:121 msgid "Tribal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:122 #, fuzzy msgid "Acid Punk" msgstr "Punk" #: src/plugins/mp3extractor.c:123 #, fuzzy msgid "Acid Jazz" msgstr "Jazz" #: src/plugins/mp3extractor.c:124 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: src/plugins/mp3extractor.c:125 msgid "Retro" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:126 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: src/plugins/mp3extractor.c:127 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: src/plugins/mp3extractor.c:128 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:129 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: src/plugins/mp3extractor.c:130 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:131 msgid "National Folk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:132 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/plugins/mp3extractor.c:133 #, fuzzy msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fusion" #: src/plugins/mp3extractor.c:134 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: src/plugins/mp3extractor.c:135 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/plugins/mp3extractor.c:136 msgid "Revival" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:137 msgid "Celtic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:138 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "Blues" #: src/plugins/mp3extractor.c:139 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: src/plugins/mp3extractor.c:140 #, fuzzy msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic" #: src/plugins/mp3extractor.c:141 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:142 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:143 #, fuzzy msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonie" #: src/plugins/mp3extractor.c:144 #, fuzzy msgid "Slow Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:145 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: src/plugins/mp3extractor.c:146 msgid "Chorus" msgstr "Chor" #: src/plugins/mp3extractor.c:147 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:148 msgid "Acoustic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:149 msgid "Humour" msgstr "Humor" #: src/plugins/mp3extractor.c:150 msgid "Speech" msgstr "Sprache" #: src/plugins/mp3extractor.c:151 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: src/plugins/mp3extractor.c:152 msgid "Opera" msgstr "Oper" #: src/plugins/mp3extractor.c:153 msgid "Chamber Music" msgstr "Kammermusik" #: src/plugins/mp3extractor.c:154 msgid "Sonata" msgstr "Sonate" #: src/plugins/mp3extractor.c:155 msgid "Symphony" msgstr "Symphonie" #: src/plugins/mp3extractor.c:156 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:157 msgid "Primus" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:158 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:159 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: src/plugins/mp3extractor.c:160 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:161 msgid "Club" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:162 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: src/plugins/mp3extractor.c:163 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/plugins/mp3extractor.c:164 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: src/plugins/mp3extractor.c:165 msgid "Ballad" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:166 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:167 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:168 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: src/plugins/mp3extractor.c:169 msgid "Duet" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:170 #, fuzzy msgid "Punk Rock" msgstr "Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:171 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:172 msgid "A Cappella" msgstr "A cappella" #: src/plugins/mp3extractor.c:173 #, fuzzy msgid "Euro-House" msgstr "House" #: src/plugins/mp3extractor.c:174 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:175 msgid "Goa" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:176 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:177 #, fuzzy msgid "Club-House" msgstr "House" #: src/plugins/mp3extractor.c:178 msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:179 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "Kein Fehler" #: src/plugins/mp3extractor.c:180 msgid "Indie" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:181 #, fuzzy msgid "BritPop" msgstr "Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:182 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:183 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:184 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: src/plugins/mp3extractor.c:185 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:186 #, fuzzy msgid "Heavy Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:187 #, fuzzy msgid "Black Metal" msgstr "Metal" #: src/plugins/mp3extractor.c:188 msgid "Crossover" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:189 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:190 msgid "Christian Rock" msgstr "Christlicher Rock" #: src/plugins/mp3extractor.c:191 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: src/plugins/mp3extractor.c:192 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: src/plugins/mp3extractor.c:193 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:194 msgid "Anime" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:195 #, fuzzy msgid "JPop" msgstr "Pop" #: src/plugins/mp3extractor.c:196 msgid "Synthpop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:113 msgid "stereo" msgstr "Stereo" #: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:113 msgid "mono" msgstr "Mono" #: src/plugins/mp3extractor.c:445 msgid "(variable bps)" msgstr "(variable BPS)" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:257 msgid "No Proofing" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:265 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:267 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:275 msgid "Swiss German" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:279 msgid "U.S. English" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:281 msgid "U.K. English" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:283 msgid "Australian English" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:285 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:287 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:293 msgid "Belgian French" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:295 msgid "Canadian French" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:297 msgid "Swiss French" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:307 msgid "Swiss Italian" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:315 msgid "Belgian Dutch" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:317 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:327 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:333 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:335 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:363 msgid "Farsi" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:425 #, c-format msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" msgstr "" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 #, c-format msgid "" "Please provide the name of the language you are building\n" "a dictionary for. For example:\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Sprache an, für die Sie ein Wörterbuch\n" "erstellen. Zum Beispiel:\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:110 #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:166 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 #, c-format msgid "" "Error allocating: %s\n" "." msgstr "" "Fehler beim Allokieren: %s\n" "." #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 #, c-format msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" msgstr "ALLOCSIZE vergrößern (in %s).\n" #: src/plugins/riffextractor.c:167 #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "" #: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3048 #, c-format msgid "Source RPM %d.%d" msgstr "Quell-RPM %d.%d" #: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3053 #, c-format msgid "Binary RPM %d.%d" msgstr "Binäres RPM %d.%d" #~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" #~ msgstr "Fatal: Allokieren nicht möglich (%s bei %s:%d).\n"