# Kinyarwanda translations for libextractor package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-11 18:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main/extract.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "Ikoresha:" #: src/main/extract.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "kugirango Amahitamo kugirango Amahitamo" #: src/main/extract.c:126 #, fuzzy msgid "do not remove any duplicates" msgstr "OYA Gukuraho..." #: src/main/extract.c:128 #, fuzzy msgid "print output in bibtex format" msgstr "Gucapa Ibisohoka in Imiterere" #: src/main/extract.c:130 #, fuzzy msgid "" "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " "language code LANG" msgstr "" "Gukoresha i Gifitanye isano kugirango i Ururimi Na: i 2. Ibaruwa... Ururimi " "ITEGEKONGENGA" #: src/main/extract.c:132 #, fuzzy msgid "remove duplicates only if types match" msgstr "Gukuraho... NIBA BIHUYE" #: src/main/extract.c:134 #, fuzzy msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" msgstr "Gukoresha i Izina ry'idosiye: Nka a Ijambo- banze Izina ry'idosiye:" #: src/main/extract.c:136 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" msgstr "" #: src/main/extract.c:138 #, fuzzy msgid "print this help" msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora" #: src/main/extract.c:140 #, fuzzy msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "ikoresha i Cyangwa" #: src/main/extract.c:142 #, fuzzy msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "Ibirimo" #: src/main/extract.c:144 #, fuzzy msgid "list all keyword types" msgstr "Urutonde Byose Ijambo- banze" #: src/main/extract.c:146 #, fuzzy msgid "do not use the default set of extractor plugins" msgstr "OYA Gukoresha i Mburabuzi Gushyiraho Bya" #: src/main/extract.c:148 #, fuzzy msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" msgstr "Gucapa Amagambo fatizo Bya i Gukoresha Kuri Kubona a Urutonde" #: src/main/extract.c:150 #, fuzzy msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" msgstr "Gukuraho... ATARIIGIHARWE NIBA Ijambo- banze OYA BIHUYE" #: src/main/extract.c:152 #, fuzzy msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" msgstr "Gukoresha Ijambo- banze Gutandukanya" #: src/main/extract.c:154 #, fuzzy msgid "print the version number" msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" #: src/main/extract.c:156 msgid "be verbose" msgstr "" #: src/main/extract.c:158 #, fuzzy msgid "do not print keywords of the given TYPE" msgstr "OYA Gucapa Amagambo fatizo Bya i" #: src/main/extract.c:161 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" msgstr "" #: src/main/extract.c:162 #, fuzzy msgid "Extract metadata from files." msgstr "Bivuye Idosiye" #: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "%s - (binary)\n" msgstr "%s-(Nyabibiri" #: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1442 #, c-format msgid "INVALID TYPE - %s\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:315 src/main/extractor.c:47 msgid "title" msgstr "umutwe" #: src/main/extract.c:317 src/main/extractor.c:45 #, fuzzy msgid "filename" msgstr "Izina ry'idosiye" # sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text #: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:48 #, fuzzy msgid "author" msgstr "Umwanditsi" #: src/main/extract.c:326 src/main/extractor.c:50 msgid "description" msgstr "Isobanuramiterere" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.text #: src/main/extract.c:328 src/main/extractor.c:62 #, fuzzy msgid "keywords" msgstr "Amagambo fatizo" # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text #: src/main/extract.c:330 src/main/extractor.c:51 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Icyo wongeraho" #: src/main/extract.c:334 src/main/extractor.c:52 msgid "date" msgstr "Itariki" # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text #: src/main/extract.c:336 src/main/extractor.c:74 #, fuzzy msgid "creation date" msgstr "Irema ry'itariki" #: src/main/extract.c:364 src/main/extractor.c:53 #, fuzzy msgid "publisher" msgstr "Uwasohoye inyandiko" #: src/main/extract.c:368 src/main/extractor.c:59 #, fuzzy msgid "organization" msgstr "Ihuzagahunda" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text #: src/main/extract.c:372 src/main/extractor.c:61 msgid "subject" msgstr "Ikivugwaho" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text #: src/main/extract.c:376 src/main/extractor.c:78 #, fuzzy msgid "page count" msgstr "Kubara amapaje" #: src/main/extract.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "kugirango i Ihitamo Ihitamo" #: src/main/extract.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" #: src/main/extract.c:653 #, c-format msgid "%% BiBTeX file\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file %s:" msgstr "kugirango IDOSIYE" #: src/main/extractor.c:44 msgid "unknown" msgstr "itazwi" #: src/main/extractor.c:46 msgid "mimetype" msgstr "" #: src/main/extractor.c:49 #, fuzzy msgid "artist" msgstr "Umuhanzi" # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text #: src/main/extractor.c:54 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Ururimi" #: src/main/extractor.c:55 msgid "album" msgstr "" #: src/main/extractor.c:56 msgid "genre" msgstr "" #: src/main/extractor.c:57 msgid "location" msgstr "Inturo" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text #: src/main/extractor.c:58 #, fuzzy msgid "version" msgstr "Verisiyo" #: src/main/extractor.c:60 #, fuzzy msgid "copyright" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" #: src/main/extractor.c:63 msgid "contributor" msgstr "" #: src/main/extractor.c:64 #, fuzzy msgid "resource-type" msgstr "Ubwoko" #: src/main/extractor.c:65 #, fuzzy msgid "format" msgstr "Imiterere" #: src/main/extractor.c:66 #, fuzzy msgid "resource-identifier" msgstr "Ikiranga" #: src/main/extractor.c:67 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Inkomoko" # 5033 #: src/main/extractor.c:68 #, fuzzy msgid "relation" msgstr "Isano" #: src/main/extractor.c:69 msgid "coverage" msgstr "" #: src/main/extractor.c:70 msgid "software" msgstr "" #: src/main/extractor.c:71 msgid "disclaimer" msgstr "" #: src/main/extractor.c:72 #, fuzzy msgid "warning" msgstr "Iburira" #: src/main/extractor.c:73 msgid "translated" msgstr "" # 3880 #: src/main/extractor.c:75 #, fuzzy msgid "modification date" msgstr "itariki y'ihindura" #: src/main/extractor.c:76 msgid "creator" msgstr "" #: src/main/extractor.c:77 #, fuzzy msgid "producer" msgstr "Umwanditsi" #: src/main/extractor.c:79 #, fuzzy msgid "page orientation" msgstr "Ipaji Icyerekezo" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.text #: src/main/extractor.c:80 #, fuzzy msgid "paper size" msgstr "Ingano y'urupapuro" #: src/main/extractor.c:81 #, fuzzy msgid "used fonts" msgstr "Imyandikire" # sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text #: src/main/extractor.c:82 #, fuzzy msgid "page order" msgstr "Ikurikirana rya paji" #: src/main/extractor.c:83 #, fuzzy msgid "created for" msgstr "Byaremwe kugirango" #: src/main/extractor.c:84 msgid "magnification" msgstr "" #: src/main/extractor.c:85 msgid "release" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text #: src/main/extractor.c:86 #, fuzzy msgid "group" msgstr "Itsinda" #: src/main/extractor.c:87 msgid "size" msgstr "ingano" #: src/main/extractor.c:88 #, fuzzy msgid "summary" msgstr "Inshamake" #: src/main/extractor.c:89 msgid "packager" msgstr "" #: src/main/extractor.c:90 #, fuzzy msgid "vendor" msgstr "Umucuruzi" #: src/main/extractor.c:91 msgid "license" msgstr "" # svx/source\dialog\dstribut.src:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.text #: src/main/extractor.c:92 #, fuzzy msgid "distribution" msgstr "Ikwirakwiza" #: src/main/extractor.c:93 #, fuzzy msgid "build-host" msgstr "Ubuturo" #: src/main/extractor.c:94 msgid "operating system" msgstr "" #: src/main/extractor.c:95 msgid "dependency" msgstr "" #: src/main/extractor.c:96 msgid "MD4" msgstr "" #: src/main/extractor.c:97 msgid "MD5" msgstr "" #: src/main/extractor.c:98 #, fuzzy msgid "SHA-0" msgstr "0" #: src/main/extractor.c:99 #, fuzzy msgid "SHA-1" msgstr "1." #: src/main/extractor.c:100 msgid "RipeMD160" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text #: src/main/extractor.c:101 #, fuzzy msgid "resolution" msgstr "Imikemurire" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text #: src/main/extractor.c:102 #, fuzzy msgid "category" msgstr "Icyiciro" #: src/main/extractor.c:103 #, fuzzy msgid "book title" msgstr "Umutwe w'igitabo" # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text #: src/main/extractor.c:104 msgid "priority" msgstr "Icyihutirwa" #: src/main/extractor.c:105 msgid "conflicts" msgstr "" #: src/main/extractor.c:106 msgid "replaces" msgstr "" #: src/main/extractor.c:107 msgid "provides" msgstr "" #: src/main/extractor.c:108 msgid "conductor" msgstr "" #: src/main/extractor.c:109 msgid "interpreter" msgstr "" #: src/main/extractor.c:110 msgid "owner" msgstr "" #: src/main/extractor.c:111 msgid "lyrics" msgstr "" #: src/main/extractor.c:112 #, fuzzy msgid "media type" msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Box Headings #: src/main/extractor.c:113 #, fuzzy msgid "contact" msgstr "Umuntu" #: src/main/extractor.c:114 #, fuzzy msgid "binary thumbnail data" msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe" # setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text #: src/main/extractor.c:115 #, fuzzy msgid "publication date" msgstr "Irema ry'itariki" #: src/main/extractor.c:116 msgid "camera make" msgstr "" #: src/main/extractor.c:117 msgid "camera model" msgstr "" #: src/main/extractor.c:118 msgid "exposure" msgstr "" #: src/main/extractor.c:119 msgid "aperture" msgstr "" #: src/main/extractor.c:120 msgid "exposure bias" msgstr "" #: src/main/extractor.c:121 msgid "flash" msgstr "" #: src/main/extractor.c:122 msgid "flash bias" msgstr "" #: src/main/extractor.c:123 msgid "focal length" msgstr "" #: src/main/extractor.c:124 msgid "focal length (35mm equivalent)" msgstr "" #: src/main/extractor.c:125 msgid "iso speed" msgstr "" #: src/main/extractor.c:126 msgid "exposure mode" msgstr "" #: src/main/extractor.c:127 msgid "metering mode" msgstr "" #: src/main/extractor.c:128 msgid "macro mode" msgstr "" #: src/main/extractor.c:129 msgid "image quality" msgstr "" #: src/main/extractor.c:130 msgid "white balance" msgstr "" #: src/main/extractor.c:131 #, fuzzy msgid "orientation" msgstr "Ipaji Icyerekezo" #: src/main/extractor.c:132 msgid "template" msgstr "" #: src/main/extractor.c:133 msgid "split" msgstr "" #: src/main/extractor.c:134 #, fuzzy msgid "product version" msgstr "Umwanditsi" #: src/main/extractor.c:135 msgid "last saved by" msgstr "" #: src/main/extractor.c:136 msgid "last printed" msgstr "" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text #: src/main/extractor.c:137 #, fuzzy msgid "word count" msgstr "Kubara amapaje" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text #: src/main/extractor.c:138 #, fuzzy msgid "character count" msgstr "Kubara amapaje" #: src/main/extractor.c:139 msgid "total editing time" msgstr "" #: src/main/extractor.c:140 msgid "thumbnails" msgstr "" #: src/main/extractor.c:141 msgid "security" msgstr "" #: src/main/extractor.c:142 #, fuzzy msgid "created by software" msgstr "Byaremwe kugirango" #: src/main/extractor.c:143 msgid "modified by software" msgstr "" #: src/main/extractor.c:144 msgid "revision history" msgstr "" #: src/main/extractor.c:145 msgid "lower case conversion" msgstr "" #: src/main/extractor.c:146 msgid "company" msgstr "" #: src/main/extractor.c:147 msgid "generator" msgstr "" #: src/main/extractor.c:148 msgid "character set" msgstr "" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text #: src/main/extractor.c:149 #, fuzzy msgid "line count" msgstr "Kubara amapaje" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text #: src/main/extractor.c:150 #, fuzzy msgid "paragraph count" msgstr "Kubara amapaje" #: src/main/extractor.c:151 msgid "editing cycles" msgstr "" #: src/main/extractor.c:152 msgid "scale" msgstr "" # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text #: src/main/extractor.c:153 #, fuzzy msgid "manager" msgstr "Ururimi" #: src/main/extractor.c:154 #, fuzzy msgid "director" msgstr "a bushyinguro" # 5033 #: src/main/extractor.c:155 #, fuzzy msgid "duration" msgstr "Isano" #: src/main/extractor.c:156 #, fuzzy msgid "information" msgstr "Imiterere" #: src/main/extractor.c:157 #, fuzzy msgid "full name" msgstr "Izina ry'idosiye" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text #: src/main/extractor.c:158 #, fuzzy msgid "chapter" msgstr "Icyiciro" #: src/main/extractor.c:159 msgid "year" msgstr "" #: src/main/extractor.c:160 msgid "link" msgstr "" #: src/main/extractor.c:161 #, fuzzy msgid "music CD identifier" msgstr "Ikiranga" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text #: src/main/extractor.c:162 #, fuzzy msgid "play counter" msgstr "Kubara amapaje" #: src/main/extractor.c:163 msgid "popularity meter" msgstr "" #: src/main/extractor.c:164 msgid "content type" msgstr "" #: src/main/extractor.c:165 msgid "encoded by" msgstr "" #: src/main/extractor.c:166 #, fuzzy msgid "time" msgstr "umutwe" #: src/main/extractor.c:167 msgid "musician credits list" msgstr "" #: src/main/extractor.c:168 msgid "mood" msgstr "" #: src/main/extractor.c:169 #, fuzzy msgid "format version" msgstr "Imiterere" #: src/main/extractor.c:170 msgid "television system" msgstr "" # sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text #: src/main/extractor.c:171 #, fuzzy msgid "song count" msgstr "Kubara amapaje" #: src/main/extractor.c:172 msgid "starting song" msgstr "" #: src/main/extractor.c:173 msgid "hardware dependency" msgstr "" #: src/main/extractor.c:174 msgid "ripper" msgstr "" #: src/main/extractor.c:175 #, fuzzy msgid "filesize" msgstr "ingano" #: src/main/extractor.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Bya Byanze" #: src/main/extractor.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" msgstr "IKIMENYETSO in Isomero Byanze Byanze Na" #: src/main/extractor.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" msgstr "Byanze" #: src/main/extractor.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" msgstr "Byanze" #: src/main/getopt.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: src/main/getopt.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: src/main/getopt.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: src/main/getopt.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: src/main/getopt.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: src/main/getopt.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: src/main/getopt.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: src/main/getopt.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: src/main/getopt.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: src/plugins/filenameextractor.c:60 msgid "gigabytes" msgstr "" #: src/plugins/filenameextractor.c:62 msgid "megabytes" msgstr "" #: src/plugins/filenameextractor.c:64 msgid "kilobytes" msgstr "" #: src/plugins/filenameextractor.c:66 msgid "bytes" msgstr "" #: src/plugins/jpegextractor.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "%ux%u dots per inch" msgstr "%ux%uUtudomo Inci" #: src/plugins/jpegextractor.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%ux%u dots per cm" msgstr "%ux%uUtudomo cm" #: src/plugins/jpegextractor.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "%ux%u dots per inch?" msgstr "%ux%uUtudomo Inci" #: src/plugins/manextractor.c:145 msgid "Commands" msgstr "amabwiriza" #: src/plugins/manextractor.c:150 #, fuzzy msgid "System calls" msgstr "Amahamagara:" #: src/plugins/manextractor.c:155 #, fuzzy msgid "Library calls" msgstr "Amahamagara:" #: src/plugins/manextractor.c:160 #, fuzzy msgid "Special files" msgstr "Idosiye" #: src/plugins/manextractor.c:165 #, fuzzy msgid "File formats and conventions" msgstr "Idosiye Imiterere Na" #: src/plugins/manextractor.c:170 msgid "Games" msgstr "" #: src/plugins/manextractor.c:175 #, fuzzy msgid "Conventions and miscellaneous" msgstr "Na Binyuranye" #: src/plugins/manextractor.c:180 #, fuzzy msgid "System management commands" msgstr "Amabwiriza" #: src/plugins/manextractor.c:185 msgid "Kernel routines" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:49 msgid "Blues" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:50 msgid "Classic Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:51 msgid "Country" msgstr "Igihugu" #: src/plugins/mp3extractor.c:52 msgid "Dance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:53 msgid "Disco" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:54 msgid "Funk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:55 msgid "Grunge" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:56 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:57 msgid "Jazz" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:58 msgid "Metal" msgstr "Icyuma" #: src/plugins/mp3extractor.c:59 msgid "New Age" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:60 msgid "Oldies" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:61 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: src/plugins/mp3extractor.c:62 msgid "Pop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:63 msgid "R&B" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:64 msgid "Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:65 msgid "Reggae" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:66 msgid "Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:67 msgid "Techno" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:68 msgid "Industrial" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:69 msgid "Alternative" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:70 msgid "Ska" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:71 msgid "Death Metal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:72 msgid "Pranks" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:73 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:74 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:75 msgid "Ambient" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:76 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:77 msgid "Vocal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:78 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:79 msgid "Fusion" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:80 msgid "Trance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:81 msgid "Classical" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:82 msgid "Instrumental" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:83 msgid "Acid" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:84 msgid "House" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:85 msgid "Game" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:86 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:87 msgid "Gospel" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:88 msgid "Noise" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:89 msgid "Alt. Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:90 msgid "Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:91 msgid "Soul" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:92 msgid "Punk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:93 msgid "Space" msgstr "Umwanya" #: src/plugins/mp3extractor.c:94 msgid "Meditative" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:95 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:96 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:97 msgid "Ethnic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:98 msgid "Gothic" msgstr "Ikinyagotike" #: src/plugins/mp3extractor.c:99 msgid "Darkwave" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:101 msgid "Electronic" msgstr "elegitoroniki" #: src/plugins/mp3extractor.c:102 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:103 msgid "Eurodance" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:104 msgid "Dream" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:105 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:106 msgid "Comedy" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:107 msgid "Cult" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:108 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:109 msgid "Top 40" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:110 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:111 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:112 msgid "Jungle" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:113 msgid "Native American" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:114 msgid "Cabaret" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:115 msgid "New Wave" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:116 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:117 msgid "Rave" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:118 msgid "Showtunes" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:119 msgid "Trailer" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:120 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:121 msgid "Tribal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:122 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:123 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:124 msgid "Polka" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:125 msgid "Retro" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:126 msgid "Musical" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:127 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:128 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:129 msgid "Folk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:130 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:131 msgid "National Folk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:132 msgid "Swing" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:133 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:134 msgid "Bebob" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:135 msgid "Latin" msgstr "Ikiratini" #: src/plugins/mp3extractor.c:136 msgid "Revival" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:137 msgid "Celtic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:138 msgid "Bluegrass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:139 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:140 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:141 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:142 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:143 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:144 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:145 msgid "Big Band" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:146 msgid "Chorus" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:147 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:148 msgid "Acoustic" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:149 msgid "Humour" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:150 msgid "Speech" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:151 msgid "Chanson" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:152 msgid "Opera" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:153 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:154 msgid "Sonata" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:155 msgid "Symphony" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:156 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:157 msgid "Primus" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:158 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:159 msgid "Satire" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:160 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:161 msgid "Club" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:162 msgid "Tango" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:163 msgid "Samba" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:164 msgid "Folklore" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:165 msgid "Ballad" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:166 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:167 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:168 msgid "Freestyle" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:169 msgid "Duet" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:170 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:171 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:172 #, fuzzy msgid "A Cappella" msgstr "A" #: src/plugins/mp3extractor.c:173 msgid "Euro-House" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:174 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:175 msgid "Goa" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:176 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:177 msgid "Club-House" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:178 msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:179 msgid "Terror" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:180 msgid "Indie" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:181 msgid "BritPop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:182 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:183 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:184 msgid "Beat" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:185 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:186 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:187 msgid "Black Metal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:188 msgid "Crossover" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:189 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:190 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:191 msgid "Merengue" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:192 msgid "Salsa" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:193 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:194 msgid "Anime" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:195 msgid "JPop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:196 msgid "Synthpop" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:113 msgid "stereo" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:113 msgid "mono" msgstr "" #: src/plugins/mp3extractor.c:445 #, fuzzy msgid "(variable bps)" msgstr "(IMPINDURAGACIRO" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:257 msgid "No Proofing" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:265 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:267 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:275 msgid "Swiss German" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:279 msgid "U.S. English" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:281 msgid "U.K. English" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:283 msgid "Australian English" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:285 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:287 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:293 msgid "Belgian French" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:295 msgid "Canadian French" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:297 msgid "Swiss French" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:307 msgid "Swiss Italian" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:315 msgid "Belgian Dutch" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:317 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:327 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:333 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:335 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:363 msgid "Farsi" msgstr "" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:425 #, c-format msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" msgstr "" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please provide the name of the language you are building\n" "a dictionary for. For example:\n" msgstr "i Izina: Bya i Ururimi Inkoranyamagambo kugirango Urugero" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:110 #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 #, c-format msgid "" "Error allocating: %s\n" "." msgstr "" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" msgstr "in" #: src/plugins/riffextractor.c:167 #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "" #: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3048 #, c-format msgid "Source RPM %d.%d" msgstr "" #: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3053 #, c-format msgid "Binary RPM %d.%d" msgstr "" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Nta kosa" #, fuzzy #~ msgid "Unknown host" #~ msgstr "Ubuturo" #, fuzzy #~ msgid "Host name lookup failure" #~ msgstr "Izina: GUSHAKISHA" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server error" #~ msgstr "Seriveri Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "No address associated with name" #~ msgstr "Aderesi Na: Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Internal resolver error" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Unknown resolver error" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Cannot determine root directory (%s)\n" #~ msgstr "Imizi bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "Cannot determine home directory (%s)\n" #~ msgstr "Ku Ntangiriro bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "Not super-user" #~ msgstr "hejuru Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "No such file or directory" #~ msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "Interrupted system call" #~ msgstr "Sisitemu" #, fuzzy #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "No such device or address" #~ msgstr "APAREYE Cyangwa Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Arg list too long" #~ msgstr "Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "Exec format error" #~ msgstr "Imiterere Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Bad file number" #~ msgstr "IDOSIYE Umubare" #, fuzzy #~ msgid "Resource unavailable or operation would block, try again" #~ msgstr "Cyangwa Funga" #~ msgid "Not enough memory" #~ msgstr "Ububiko ntibuhagije" #, fuzzy #~ msgid "Bad address" #~ msgstr "Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Block device required" #~ msgstr "APAREYE Bya ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "Mount device busy" #~ msgstr "APAREYE Irahuze" #, fuzzy #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Cross-device link" #~ msgstr "APAREYE Ihuza" #, fuzzy #~ msgid "No such device" #~ msgstr "APAREYE" #, fuzzy #~ msgid "Not a directory" #~ msgstr "a bushyinguro" #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "Inkoresha siyo" #, fuzzy #~ msgid "Too many open files in system" #~ msgstr "Gufungura Idosiye in Sisitemu" #, fuzzy #~ msgid "Too many open files" #~ msgstr "Gufungura Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Not a typewriter" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Text file busy" #~ msgstr "IDOSIYE Irahuze" #, fuzzy #~ msgid "File too large" #~ msgstr "Idosiye Binini" #, fuzzy #~ msgid "No space left on device" #~ msgstr "Umwanya Ibumoso: ku APAREYE" #, fuzzy #~ msgid "Read only file system" #~ msgstr "IDOSIYE Sisitemu" #, fuzzy #~ msgid "Too many links" #~ msgstr "amahuza" #, fuzzy #~ msgid "Math arg out of domain of func" #~ msgstr "Inyuma Bya Urwego Bya" #, fuzzy #~ msgid "Math result not representable" #~ msgstr "Igisubizo OYA" #, fuzzy #~ msgid "No message of desired type" #~ msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Identifier removed" #~ msgstr "Cyavanyweho" #, fuzzy #~ msgid "Channel number out of range" #~ msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "Level 2 not synchronized" #~ msgstr "2. OYA" #, fuzzy #~ msgid "Level 3 halted" #~ msgstr "3." #, fuzzy #~ msgid "Level 3 reset" #~ msgstr "3. Kugarura" #, fuzzy #~ msgid "Link number out of range" #~ msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "Protocol driver not attached" #~ msgstr "Musomyi: OYA" #, fuzzy #~ msgid "No CSI structure available" #~ msgstr "Imiterere Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Level 2 halted" #~ msgstr "2." #, fuzzy #~ msgid "Deadlock condition" #~ msgstr "Ibisabwa" #, fuzzy #~ msgid "No record locks available" #~ msgstr "Icyabitswe Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Invalid request descriptor" #~ msgstr "Kubaza..." #, fuzzy #~ msgid "Invalid request code" #~ msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "File locking deadlock error" #~ msgstr "Idosiye Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Bad font file fmt" #~ msgstr "Intego- nyuguti IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Device not a stream" #~ msgstr "OYA a" #, fuzzy #~ msgid "No data (for no delay io)" #~ msgstr "Ibyatanzwe kugirango Oya Gutinda io" #, fuzzy #~ msgid "Timer expired" #~ msgstr "Byarengeje igihe" #, fuzzy #~ msgid "Out of streams resources" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Machine is not on the network" #~ msgstr "ni OYA ku i urusobe" #, fuzzy #~ msgid "Package not installed" #~ msgstr "OYA" #, fuzzy #~ msgid "The object is remote" #~ msgstr "Igikoresho ni" #, fuzzy #~ msgid "The link has been severed" #~ msgstr "Ihuza" #, fuzzy #~ msgid "Advertise error" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Srmount error" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Communication error on send" #~ msgstr "Ikosa ku Kohereza" #~ msgid "Protocol error" #~ msgstr "Ikosa rya Protocol" #, fuzzy #~ msgid "Inode is remote (not really error)" #~ msgstr "ni OYA Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Cross mount point (not really error)" #~ msgstr "Akadomo OYA Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Trying to read unreadable message" #~ msgstr "Kuri Gusoma Ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Given log. name not unique" #~ msgstr "LOG Izina: OYA Cyo nyine" #, fuzzy #~ msgid "f.d. invalid for this operation" #~ msgstr "F. D." #, fuzzy #~ msgid "Remote address changed" #~ msgstr "Aderesi Byahinduwe" #, fuzzy #~ msgid "Can't access a needed shared lib" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Accessing a corrupted shared lib" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid ".lib section in a.out corrupted" #~ msgstr "" #~ ".Project- Id- Version: basctl\n" #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" #~ "." #, fuzzy #~ msgid "Attempting to link in too many libs" #~ msgstr "Kuri Ihuza in" #, fuzzy #~ msgid "Attempting to exec a shared library" #~ msgstr "Kuri a Isomero" #, fuzzy #~ msgid "Function not implemented" #~ msgstr "OYA" #~ msgid "No more files" #~ msgstr "Nta yandi madosiye" #, fuzzy #~ msgid "Directory not empty" #~ msgstr "OYA ubusa" #, fuzzy #~ msgid "File or path name too long" #~ msgstr "Idosiye Cyangwa Inzira Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Too many symbolic links" #~ msgstr "amahuza" #, fuzzy #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" #~ msgstr "OYA ku" #, fuzzy #~ msgid "Protocol family not supported" #~ msgstr "OYA" #, fuzzy #~ msgid "Connection reset by peer" #~ msgstr "Kugarura ku" #, fuzzy #~ msgid "No buffer space available" #~ msgstr "Umwanya Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Address family not supported by protocol family" #~ msgstr "OYA ku Porotokole" #, fuzzy #~ msgid "Protocol wrong type for socket" #~ msgstr "Ubwoko kugirango" #, fuzzy #~ msgid "Socket operation on non-socket" #~ msgstr "ku" #, fuzzy #~ msgid "Protocol not available" #~ msgstr "OYA Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Can't send after socket shutdown" #~ msgstr "Kohereza Nyuma Zimya" #, fuzzy #~ msgid "Address already in use" #~ msgstr "in Gukoresha" #, fuzzy #~ msgid "Network is unreachable" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "Network interface is not configured" #~ msgstr "ni OYA" #, fuzzy #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "Inyuma" #, fuzzy #~ msgid "Host is down" #~ msgstr "ni Hasi" #, fuzzy #~ msgid "Host is unreachable" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "Connection already in progress" #~ msgstr "in Aho bigeze" #, fuzzy #~ msgid "Destination address required" #~ msgstr "Aderesi Bya ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "Unknown protocol" #~ msgstr "Porotokole" #, fuzzy #~ msgid "Socket type not supported" #~ msgstr "Ubwoko OYA" #, fuzzy #~ msgid "Address not available" #~ msgstr "OYA Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Connection aborted by network" #~ msgstr "ku urusobe" #, fuzzy #~ msgid "Socket is already connected" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "Socket is not connected" #~ msgstr "ni OYA" #, fuzzy #~ msgid "Too many references: cannot splice" #~ msgstr "Indango" #, fuzzy #~ msgid "Disk quota exceeded" #~ msgstr "Igice" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Ikosa itazwi" #, fuzzy #~ msgid "No medium (in tape drive)" #~ msgstr "biringaniye in Porogaramu- shoboza" #, fuzzy #~ msgid "No such host or network path" #~ msgstr "Ubuturo Cyangwa urusobe Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Filename exists with different case" #~ msgstr "Na:" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: Unknown error %i in %s\n" #~ msgstr "Ikosa in" #, fuzzy #~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" #~ msgstr "OYA ku"