msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: taxonomy_access\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 12:51+0100\n" "Last-Translator: Uccio \n" "Language-Team: drupalitalia.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" #: taxonomy_access.module:11 msgid "Allows users to specify how each category can be used by various roles." msgstr "Consente agli utenti di specificare quali categorie possono essere usate dai vari ruoli " #: taxonomy_access.module:22 msgid "The module is currently enabled properly." msgstr "Il modulo è correntemente abilitato" #: taxonomy_access.module:23 msgid "To disable the module properly, select 'disable' here and save the configuration before disabling it in the modules page." msgstr "Per disabilitare il modulo correttamente, seleziona 'disabilita' e salva la configurazione prima di disabiltare il modulo nella pagina dei moduli" #: taxonomy_access.module:28 msgid "The module is currently disabled, but must also be disabled in the %module_page_link in order for it to be properly disabled.
To properly enable this module, select 'enable' here and save the configuration.
" msgstr "Il modulo è correntemente disabilitato, ma va ancora disabilitato nella %module_page_link per essere completamente disabilitato.
Per abilitare correttamente il modulo seleziona 'Abilita' qui e salva la configurazione.
" #: taxonomy_access.module:28 msgid "modules admin page" msgstr "pagina di amministrazione dei moduli" #: taxonomy_access.module:28 #, fuzzy msgid "View more." msgstr "leggi tutto" #: taxonomy_access.module:37 msgid "Vocabulary Settings: Each vocabulary displays a list of the terms within it, each with four checkboxes: View, Update, Delete, Create and List. (For detailed description of these permissions, see README.txt) When you tick a checkbox next to a term, this role is given permission to perform that action on any nodes assigned to that term." msgstr "Configurazione del vocabolario: Ogni vocabolario mostra una lista di termini, ognuno con cinque spunte: Vista, Aggiornamento, Eliminazione, Creazione, Lista(ndT ??) . (Per una descrizione dettagliata dei permessi guarda il README.TXT) Quando tu spunti un termine, un ruolo acquisice il permesso di fare una una determinita azione su tutti i nodi assegnati a quel termine." #: taxonomy_access.module:38 msgid "Beside each vocabulary title there is also a dropdown with "Select all" and "Deselect all" settings:" msgstr "Vicino ad ogni nome di Vocabolario c'è una tendina con " Seleziona tutti" e "deseleziona tutti":" #: taxonomy_access.module:38 msgid "" msgstr "" #: taxonomy_access.module:39 msgid "Default: This checkbox, just underneath the vocabulary title, sets the permissions that will automatically be given to this role, for any new terms that are added within the vocabulary." msgstr "Predefinito: Questa casella rappresenta il valore predefinito per tutti i nuovi termini di un dato vocabolario." #: taxonomy_access.module:43 msgid "In this area you will define the permissions that each user role has for each category. Each category can have view, update,delete, create and list permissions set for each user role." msgstr "in questa area tu puoi definire i permessi per ogni Ruolo e per ogni categoria. Ogni categoria puo essere vista, aggiornata, eliminata. Una lista di permessi puo essere configurata per ogni ruolo di utenti." #: taxonomy_access.module:63 msgid "category permissions" msgstr "permessi dei ruoli" #: taxonomy_access.module:66 msgid "update database" msgstr "aggiorna database" #: taxonomy_access.module:82 #, fuzzy msgid "edit" msgstr "modifica" #: taxonomy_access.module:89 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutti" #: taxonomy_access.module:89 msgid "Deselect all" msgstr "Deseleziona tutti" #: taxonomy_access.module:156 msgid "Save category permissions" msgstr "Salva i permessi della categoria" #: taxonomy_access.module:174 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: taxonomy_access.module:288 msgid "Field 'grant_list' already exists in tables 'term_access'." msgstr "Il campo 'grant_list' esiste già nella tabella 'term_access'." #: taxonomy_access.module:295 msgid "Update complete." msgstr "Aggiornamento completato" #: taxonomy_access.module:301 msgid "There is no update needed." msgstr "Non sono necessari aggiornamenti." #: taxonomy_access.module:304 msgid "" "You have to apply this update if you used previous versions of Taxonomy Access. \n" " (For security reasons, do not forget to backup your database, before applying this script)" msgstr "" "Devi applicare questo agiornamento se tu usavi una versione precedente del Taxonomy Access. \n" "(Per ragioni di sicurezza, non dimenticarti di fare un backup del tuo database prima di applicare lo scipt.)" #: taxonomy_access.module:306 msgid "Update for Taxonomy access" msgstr "Aggiornamento di Taxonomy access" #: taxonomy_access.module:307 msgid "This update adds new field 'grant_list' to table 'term_access' and 'term_access_defaults'." msgstr "Questo aggiornamento aggiunge i campi 'grant_list' alla tabella 'term_access' e 'term_access_defaults'." #: taxonomy_access.module:544 msgid "Enable the taxonomy_access module." msgstr "Abilita il modulo taxonomy_access." #: taxonomy_access.module:544 msgid "Disable the taxonomy_access module." msgstr "Disabilita il modulo taxonomy_access" #: taxonomy_access.module:554 #: ;561;565 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "Ripristina i valori predefiniti" #: taxonomy_access.module:566 msgid "The configuration options of taxonomy access have been reset to their default values." msgstr "Le opzioni di configurazione di taxonomy_access sono state ripristinate ai loro valori di default." #: taxonomy_access.module:570 msgid "The configuration options of taxonomy access have been saved." msgstr "Le opzioni di configurazione di taxonomy_access sono state salvate." #: taxonomy_access.module:0 msgid "taxonomy_access" msgstr "taxonomy_access"