# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 23:07+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Nie można wczytać pliku glade." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaĄąBbCcĆćDdEeĘęFfGgHhIiJjKkLlŁłMmNnŃńOoÓóPpQqRrSsŚśTtUuVvWwXxYyZzŹźŻż" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Dodanie skrótów klawiszowych" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Automatyczne wykrywanie odnośników" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Automatyczne wstawianie obrazów z buźkami" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Właściwości edytora" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "Planowane właściwości edytora" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 msgid "Configure spell checking" msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Stała szerokość" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Do drukowania" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Przechwyć klawisze" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Nowy skrót klawiszowy:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "Na ekranie" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości do drukowania" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości do drukowania" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Polecenia" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót klawiszowy" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Grupa skrótów:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Zmienna szerokość" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" "Nie można wykonać elementu Centrum Sterowania GNOME Spell.\n" "Upewnij się, że zainstalowany jest GNOME Spell." #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "Komponent EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "Generator EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "Generator komponentół EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "Komponent przeglądarki HTML-a" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Edytor HTML-a dla GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Komponent edytora HTML-a dla GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Generator edytora HTML-a dla GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "_Adres" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Lista wyliczana literami" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Błękit" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista wypunktowana" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Wyśrodkowuje akapity" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Sprawdza pisownię dokumentu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczenie do schowka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Wycina zaznaczenie do schowka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Wyszukuje według wyrażenia regularnego" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Wyszukuje i zmienia tekst" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Znajdź według wyrażenia regularnego..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Znajdź po_nownie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Znajdź ponownie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Znajdź i zastąp" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Zieleń" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Nagłówek _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Nagłówek _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Nagłówek _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Nagłówek _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Nagłówek _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Nagłówek _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu mrugającą buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu marszczącą się buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu plik w HTML-u..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu odnośnik w HTML-u..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu szablon HTML-a..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu mrugającą buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu śmiejącą się buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu mrugającą buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu buźkę \"o nie!\"..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu uśmiechniętą buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu zaskoczoną buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu uśmiechniętą buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu mrugającą buźkę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu obraz..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu linię..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu tabelę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Wstawia do dokumentu plik tekstowy..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Wyrównuje akapity do lewej" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Li_ck" msgstr "Odnośnik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Ustawia styl bieżącego akapitu na zwykły" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Ustawia styl bieżącego akapitu na preformatowany" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu listę wypunktowaną" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu listę numerowaną liczbami rzymskimi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu listę numerowaną" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu nagłówek H1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu nagłówek H2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu nagłówek H3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu nagłówek H4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu nagłówek H5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu nagłówek H6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu adres" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Tworzy z bieżącego akapitu listę wyliczaną literami" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Lista numerowana" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "Lista _numerowana" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "_O nie!" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Pomarańcz" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Inny..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 #, fuzzy msgid "Paste _Quotation" msgstr "Wk_lej cytat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Wkleja zawartość schowka jako cytat" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Preformatowany" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "Purpura" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Czerwień" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Ponawia cofniętą poprzednio czynność" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Ponawia cofniętą czynność" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Zmień" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Wyrównuje akapity do prawej" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Lista numerowana liczbami rzymskimi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Linia" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Zaznacza całą treść dokumentu" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Przekreślenie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "Indeks gó_rny" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "_Zaskoczoną" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "Indeks _dolny" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Indeks dolny" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Indeks górny" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Szablon..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "Plik _tekstowy..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Maszyna do pisania" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Cofa ostatnie zmiany" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnią czynność" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Żółć" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "Wyrówn_anie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Lista wyliczana _literami" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "_Pogrubienie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "Lista _wypunktowana" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Wyśrodkowanie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Z_mniejsz wcięcie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "_Rozmiar czcionki" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "M_arszczącą się" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_HTML file..." msgstr "Plik w _HTML-u..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "Se_kcja" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "O_braz..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "Z_większ wcięcie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "_Indifferent" msgstr "Wsuń" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "Po_chylenie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "Ś_miejącą się" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "Do _lewej" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "_Odnośnik..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Zwykły" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Page..." msgstr "_Strona..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Akapit..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "Zwykły _tekst" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "P_reformatowany" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "Za_stąp..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "Do p_rawej" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Lista numerowana liczbami rzy_mskimi" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "_Linię..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smile" msgstr "_Uśmiechniętą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Smiley" msgstr "_Buźkę" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "Sp_rawdź pisownię dokumentu..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "Prz_ekreślenie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Styl" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Tabelę..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Text..." msgstr "T_ekst..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "_Undecided" msgstr "Po_dkreślenie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "Po_dkreślenie" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wink" msgstr "_Mrugającą" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "itp..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Brak" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:81 #, fuzzy msgid "Blue Ink" msgstr "Błękitny 3D" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "" #: components/html-editor/body.c:271 msgid "Document Title" msgstr "Tytuł dokumentu" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Obraz w tle" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Tło" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 #, fuzzy msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, a Szczebrzeszyn z tego słynie." #: components/html-editor/cell.c:169 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Inny..." #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Strona" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Nie można zainicjować Gnorby" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "***tekst***" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Wyrównanie:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Zakres wprowadzanych zmian:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Krawędź" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Krawędź:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Komórka" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "Kliknięcie spowoduje przejście do podanego URL-a" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Click will follow this URL:" msgstr "Kliknięcie spowoduje przejście do poniższego URL-a:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Kolumna" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "Zajmowane kolumny:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Bez zawijania" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Aktywny" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Follow" msgstr "Stosownie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Wyrównanie poziome:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Poziome:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Do lewej" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Długość:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link insert" msgstr "Wstawienie odnośnika" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Właściwości odnośnika" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Środek" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Wyściółka" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "Wyściółka:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Procenty" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Procenty" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Piksmapa:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Punkty" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Do prawej" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Wiersz" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "Zajmowane wiersze:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Wiersze:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Zasięg" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Cieniowana" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "Odstępy:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Styl" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Wstawienie tabeli" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 msgid "Test URL..." msgstr "Sprawdź URL..." #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "Grubość:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Góra" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Pionowe:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Zawijanie:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxx" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "Zwykły" #: components/html-editor/image.c:121 msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" "@link_begin@@link_end@" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "Ramka" #: components/html-editor/image.c:126 msgid "" "
" msgstr "" "
" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "Nagłówek" #: components/html-editor/image.c:136 msgid "" "
[Place your " "comment here]
" msgstr "" "
[Umieść " "tutaj swój komentarz]
" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "" "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, a Szczebrzeszyn z tego słynie." #: components/html-editor/link.c:97 msgid "Link text" msgstr "Tekst odnośnika" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "Wybór wstawianego pliku HTML" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "Wybór wstawianego pliku tekstowego" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Preformatowany" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Nagłówek 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Nagłówek 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Nagłówek 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Nagłówek 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Nagłówek 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Nagłówek 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Adres" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "Element wypunktowania" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Element listy numerowanej" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Element listy numerowanej liczbami rzymskimi" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Element listy wyliczanej literami" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Wyrównanie" #: components/html-editor/popup.c:425 #, fuzzy msgid "Paste Quotation" msgstr "Wk_lej cytat" #: components/html-editor/popup.c:428 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Wstaw" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Usuń odnośnik" #: components/html-editor/popup.c:444 #, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "Sprawdź pisownię \"%s\"..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "Dodaj \"%s\" do słownika" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "Zignoruj \"%s\"" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Zasugeruj słowo" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Tekst..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Akapit..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Odnośnik..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "Linia..." #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Obraz..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Komórka..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Tabela..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "Wstawienie do tabeli" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Wiersz powyżej" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Wiersz poniżej" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Kolumna przed" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Kolumna po" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "Usunięcie z tabeli" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Zawartość komórki" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Strona..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Potwierdzenie zmiany" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Zastąp wszystkie" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Następne" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "Wyszukiwanie wstecz" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "na" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "Błękitny 3D" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "Żółty z kwiatami" #: components/html-editor/search.c:73 msgid "backward" msgstr "Wstecz" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "Find Regular Expression" msgstr "Wyszukiwanie według wyrażenia regularnego" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "Nie odnaleziono niepoprawnie zapisanych słów" #: components/html-editor/spell.c:493 #, fuzzy msgid "Current _Languages" msgstr "_Języki sprawdzania pisowni" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "Płaski szary" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "Ciemny nagłówek" #: components/html-editor/template.c:83 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "" #: components/html-editor/template.c:94 msgid "Image frame" msgstr "Ramka obrazu" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Otwórz plik..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Zapisz plik jako..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Lista numerowana liczbami rzymskimi" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Wyrównanie do lewej" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Wyrównanie do prawej" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Przełącza styl czcionki pomiędzy zwykłą i maszynową" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Wytłuszcza tekst" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Pochyla tekst" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Podkreśla tekst" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Przekreśla tekst" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Zsuń" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Zmniejsza wsunięcie akapitów" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Wsuń" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Zwiększa wcięcie akapitów" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Próbka" #: src/htmlengine-print.c:199 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Nie można uzyskać domyślnej czcionki do drukowania\n" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "US-listowy" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "Podgląd _wydruku" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Podgląd wydruku" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Test 1" #~ msgstr "Test 1" #~ msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog. " #~ msgstr "" #~ "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, a Szczebrzeszyn z tego " #~ "słynie." #~ msgid "" #~ "
Place your text here
" #~ msgstr "" #~ "/bulb.png\" hspace=10>
Umieść tutaj swój tekst
" #~ msgid "" #~ "
Image 1: description
" #~ msgstr "" #~ "/empty_image.png\" align=\"top\" border=\"0\">
Obraz 1: opis
" #~ msgid "Insert Smiley 10 smiley into document..." #~ msgstr "Wstawia do dokumentu buźkę \"buźka 10\"..." #~ msgid "Insert Smiley 11 smiley into document..." #~ msgstr "Wstawia do dokumentu buźkę \"buźka 11\"..." #~ msgid "Insert Smiley 8 smiley into document..." #~ msgstr "Wstawia do dokumentu buźkę \"buźka 8\"..." #~ msgid "Insert Smiley 9 smiley into document..." #~ msgstr "Wstawia do dokumentu buźkę \"buźka 9\"..." #~ msgid "Modify the file's properties" #~ msgstr "Modyfikuje właściwości pliku" #~ msgid "Pr_operties..." #~ msgstr "Właściw_ości..." #~ msgid "Smiley _10" #~ msgstr "Buźkę 1_0" #~ msgid "Smiley _11" #~ msgstr "Buźkę _11" #~ msgid "Smiley _8" #~ msgstr "Buźkę _8" #~ msgid "Smiley _9" #~ msgstr "Buźkę _9" #~ msgid "Cannot execute gtkhtml properties" #~ msgstr "Nie można zastosować właściwości gtkhtml" #~ msgid "Can't load fixed font." #~ msgstr "Nie można wczytać czcionki fixed."