# Brazilian Translation of gtkhtml. # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml 1.1.6\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-31 13:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 10:37-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:156 msgid "" msgstr "" #: capplet/gnome-bindings-prop.c:216 capplet/main.c:253 #: components/html-editor/cell.c:391 components/html-editor/image.c:542 #: components/html-editor/rule.c:315 components/html-editor/table.c:528 #: components/html-editor/table.c:619 components/html-editor/template.c:249 msgid "Could not load glade file." msgstr "Não foi possível carregar arquivo glade." #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3 msgid "*********************" msgstr "*********************" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5 msgid "Add Keyboard Shortcuts" msgstr "Adicionar atalhos de teclado" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6 msgid "Automatically detect links" msgstr "Detectar vínculos automaticamente" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7 msgid "Automatically insert smiley images" msgstr "Inserir imagens de carinhas automaticamente" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9 msgid "Command" msgstr "Comando" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10 msgid "Composer Properties" msgstr "Propriedades do redator" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11 msgid "Composer Properties planned" msgstr "Propriedades do redator planejadas" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12 msgid "Configure spell checking" msgstr "Configurar verificação ortográfica" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13 msgid "Enable spell checking" msgstr "Ativar verificação ortográfica" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14 msgid "Fixed width" msgstr "Largura fixa" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16 msgid "For printing" msgstr "Para impressão" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17 msgid "Grab keys" msgstr "Capturar teclas" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Informação" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21 msgid "New shortcut:" msgstr "Novo atalho:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22 msgid "On screen" msgstr "Na tela" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecione a fonte de largura fixa HTML" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecione a fonte de largura fixa HTML para impressão" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecione a fonte de largura variável HTML" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecione a fonte de largura variável HTML para impressão" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27 msgid "Select command " msgstr "Selecionar comando" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Tipo dos atalhos:" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:30 msgid "Show animated images" msgstr "Exibir imagens animadas" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:31 msgid "Variable width" msgstr "Largura variável" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:32 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:33 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" #: capplet/main.c:238 msgid "" "Cannot execute GNOME Spell control applet\n" "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed." msgstr "" "Não é possível executar o mini aplicativo de controle do Gnome Spell\n" "Tente instalar o Gnome Spell se você não o tiver instalado." #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:1 msgid "EBrowser control" msgstr "Controle EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:2 msgid "EBrowser factory" msgstr "Fábrica EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the EBrowser control" msgstr "Fábrica para o controle EBrowser" #: components/ebrowser/GNOME_GtkHTML_EBrowser.oaf.in.h:4 msgid "HTML Browser control" msgstr "Controle do navegador HTML" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:1 msgid "GNOME HTML Editor" msgstr "Editor HTML do GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:2 msgid "GNOME HTML Editor Control" msgstr "Controle do editor HTML do GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.oaf.in.in.h:3 msgid "GNOME HTML Editor Factory" msgstr "Fábrica do editor HTML do GNOME" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 msgid "+0" msgstr "+0" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4 msgid "+1" msgstr "+1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5 msgid "+2" msgstr "+2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6 msgid "+3" msgstr "+3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8 msgid "-1" msgstr "-1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9 msgid "-2" msgstr "-2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 msgid "A_ddress" msgstr "En_dereço" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 #: components/html-editor/toolbar.c:55 msgid "Alphabetical List" msgstr "Lista com letras" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 #: components/html-editor/toolbar.c:52 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista com itens" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 #: components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center justifies the paragraphs" msgstr "Justificar os parágrafos ao centro" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 msgid "Check spelling of the document" msgstr "Verificar a ortografia do documento" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 #: components/html-editor/popup.c:422 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar seleção para a área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a seleção" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 msgid "Cr_ying" msgstr "_Chorando" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 #: components/html-editor/popup.c:423 msgid "Cut" msgstr "Recortar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Recortar seleção para a área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 msgid "Cut the selection" msgstr "Recortar a seleção" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 #: components/html-editor/search.c:71 components/html-editor/search.c:114 msgid "Find" msgstr "Localizar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 msgid "Find A Regular Expression" msgstr "Localizar uma expressão regular" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 msgid "Find And Replace" msgstr "Localizar e substituir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 msgid "Find Regular E_xpression..." msgstr "Localizar e_xpressão regular..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 msgid "Find _Again" msgstr "Localizar _novamente" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 msgid "Find again" msgstr "Localizar novamente" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 msgid "Find and Replace" msgstr "Localizar e substituir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 msgid "For_mat" msgstr "For_mato" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 msgid "Green" msgstr "Verde" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 msgid "Header _1" msgstr "Cabeçalho _1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 msgid "Header _2" msgstr "Cabeçalho _2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 msgid "Header _3" msgstr "Cabeçalho _3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 msgid "Header _4" msgstr "Cabeçalho _4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 msgid "Header _5" msgstr "Cabeçalho _5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 msgid "Header _6" msgstr "Cabeçalho _6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:187 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38 #: components/html-editor/menubar.c:125 components/html-editor/popup.c:208 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 msgid "Insert Crying smiley into document..." msgstr "Inserir carinha chorando no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 msgid "Insert Frown smiley into document..." msgstr "Inserir carinha desconfiada no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 msgid "Insert HTML file into document..." msgstr "Inserir arquivo HTML no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 msgid "Insert HTML link into document..." msgstr "Inserir vínculo HTML no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 msgid "Insert HTML template into document..." msgstr "Inserir modelo HTML no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 msgid "Insert Indifferent smiley into document..." msgstr "Inserir carinha indiferente no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 msgid "Insert Laughing smiley into document..." msgstr "Inserir carinha gargalhando no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 msgid "Insert Lick smiley into document..." msgstr "Inserir carinha lambendo no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 msgid "Insert Oh no! smiley into document..." msgstr "Inserir carinha Oh não! no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 msgid "Insert Smile smiley into document..." msgstr "Inserir carinha sorrindo no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 msgid "Insert Surprised smiley into document..." msgstr "Inserir carinha surpresa no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 msgid "Insert Undecided smiley into document..." msgstr "Inserir carinha indecisa no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 msgid "Insert Wink smiley into document..." msgstr "Inserir carinha piscando no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 msgid "Insert image into document..." msgstr "Inserir imagem no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 msgid "Insert rule into document..." msgstr "Inserir régua no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 msgid "Insert table into document..." msgstr "Inserir tabela no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 msgid "Insert text file into document..." msgstr "Inserir arquivo texto no documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left justifies the paragraphs" msgstr "Justificar os parágrafos à esquerda" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 msgid "Li_ck" msgstr "_Lamber" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 #: components/html-editor/body.c:327 components/html-editor/menubar.c:141 #: components/html-editor/popup.c:105 components/html-editor/popup.c:201 #: components/html-editor/popup.c:274 msgid "Link" msgstr "Vínculo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 msgid "Make the current Paragraph style Normal" msgstr "Fazer com que o estilo do parágrafo corrente seja Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" msgstr "Fazer com que o estilo do parágrafo corrente seja Preformato" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em uma lista com itens" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em uma lista com números romanos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 msgid "Make the current paragraph a numbered list" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em uma lista numerada" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 msgid "Make the current paragraph an H1 header" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em um cabeçalho H1" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 msgid "Make the current paragraph an H2 header" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em um cabeçalho H2" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 msgid "Make the current paragraph an H3 header" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em um cabeçalho H3" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 msgid "Make the current paragraph an H4 header" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em um cabeçalho H4" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 msgid "Make the current paragraph an H5 header" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em um cabeçalho H5" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 msgid "Make the current paragraph an H6 header" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em um cabeçalho H6" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 msgid "Make the current paragraph an address" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em um endereço" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" msgstr "Transformar o parágrafo corrente em uma lista com letras" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 #: components/html-editor/paragraph.c:124 components/html-editor/toolbar.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 #: components/html-editor/toolbar.c:53 msgid "Numbered List" msgstr "Lista numerada" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 msgid "Numbered _List" msgstr "_Lista numerada" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 msgid "Oh _no!" msgstr "Oh _não!" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 msgid "Other..." msgstr "Outro..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 #: components/html-editor/popup.c:424 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Colar _citação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 msgid "Paste the clipboard as a quotation" msgstr "Colar a área de transferência como uma citação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 #: components/html-editor/toolbar.c:51 msgid "Preformat" msgstr "Preformato" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 #: components/html-editor/popup.c:419 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 msgid "Redo previously undone change" msgstr "Refazer a ação desfeita anteriormente" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 msgid "Redo the undone action" msgstr "Refazer a ação desfeita" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 #: components/html-editor/replace.c:86 components/html-editor/replace.c:149 #: components/html-editor/replace.c:161 components/html-editor/replace.c:209 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right justifies the paragraphs" msgstr "Justifica os parágrafos à direita" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 msgid "Roman Numeral List" msgstr "Lista com números romanos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:207 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 #: components/html-editor/menubar.c:159 components/html-editor/popup.c:229 msgid "Rule" msgstr "Régua" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 msgid "Select the entire contents of the document" msgstr "Selecionar todo o conteúdo do documento" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 #: components/html-editor/text.c:233 components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikeout" msgstr "Riscado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 msgid "Su_perscript" msgstr "So_brescrito" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 msgid "Su_rprised" msgstr "_Surpresa" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 msgid "Subs_cript" msgstr "Subs_crito" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 #: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:236 #: components/html-editor/popup.c:511 components/html-editor/popup.c:520 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 msgid "Te_mplate..." msgstr "_Modelo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 msgid "Te_xt file..." msgstr "Arquivo te_xto..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 #: components/html-editor/body.c:253 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 #: components/html-editor/menubar.c:199 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Typewriter" msgstr "Máquina de escrever" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 #: components/html-editor/popup.c:418 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 msgid "Undo previous changes" msgstr "Desfazer mudanças anteriores" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfazer a última ação" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 msgid "_Alignment" msgstr "_Alinhamento" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Lista com _letras" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 msgid "_Bulleted List" msgstr "Lista com _itens" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 msgid "_Center" msgstr "_Centrar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuir recuo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 msgid "_Font Size" msgstr "Tamanho da _fonte" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 msgid "_Frown" msgstr "_Desconfiado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 msgid "_HTML file..." msgstr "Arquivo _HTML..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 msgid "_Heading" msgstr "_Cabeçalho" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 msgid "_Image..." msgstr "_Imagem..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Aumentar recuo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 msgid "_Indifferent" msgstr "_Indiferente" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 msgid "_Laughing" msgstr "_Gargalhando" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 msgid "_Link..." msgstr "_Vínculo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 msgid "_Page..." msgstr "_Página..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 msgid "_Paragraph..." msgstr "_Parágrafo..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 msgid "_Plain text" msgstr "Texto _simples" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 msgid "_Preformat" msgstr "_Preformato" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 msgid "_Replace..." msgstr "_Substituir..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 msgid "_Right" msgstr "_Direita" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Lista com números _romanos" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 msgid "_Rule..." msgstr "_Régua..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141 msgid "_Smile" msgstr "_Sorrindo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142 msgid "_Smiley" msgstr "_Carinha" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143 msgid "_Spell Check Document..." msgstr "Fazer _verificação ortográfica do documento..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144 msgid "_Strikeout" msgstr "_Riscado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145 msgid "_Style" msgstr "_Estilo" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146 msgid "_Table..." msgstr "_Tabela..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147 msgid "_Text..." msgstr "_Texto..." #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148 msgid "_Undecided" msgstr "I_ndeciso" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151 msgid "_Wink" msgstr "_Piscando" #: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152 msgid "etc..." msgstr "etc..." #: components/html-editor/body.c:65 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: components/html-editor/body.c:73 msgid "Perforated Paper" msgstr "Papel perfurado" #: components/html-editor/body.c:81 msgid "Blue Ink" msgstr "Tinta azul" #: components/html-editor/body.c:89 msgid "Rectangles" msgstr "Retângulos" #: components/html-editor/body.c:271 msgid "Document Title" msgstr "Título do documento" #: components/html-editor/body.c:275 components/html-editor/body.c:278 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de fundo" #: components/html-editor/body.c:304 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: components/html-editor/body.c:314 components/html-editor/cell.c:397 #: components/html-editor/table.c:534 components/html-editor/text.c:295 #: components/html-editor/toolbar.c:306 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: components/html-editor/body.c:326 #: components/html-editor/editor-control-factory.c:196 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 #: components/html-editor/menubar.c:339 components/html-editor/popup.c:194 msgid "Text" msgstr "Texto" #: components/html-editor/body.c:328 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: components/html-editor/cell.c:164 components/html-editor/cell.c:166 #: components/html-editor/text.c:105 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "Gazeta publica hoje breve anúncio de faxina na quermesse." #: components/html-editor/cell.c:169 msgid "Other" msgstr "Outro" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:176 #: components/html-editor/menubar.c:318 components/html-editor/menubar.c:336 #: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/popup.c:186 #: components/html-editor/popup.c:271 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:217 #: components/html-editor/menubar.c:357 components/html-editor/popup.c:215 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:222 #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 #: components/html-editor/menubar.c:321 components/html-editor/popup.c:222 msgid "Page" msgstr "Página" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:815 msgid "Could not initialize GNORBA" msgstr "Não foi possível iniciar GNORBA" #: components/html-editor/editor-control-factory.c:828 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 msgid "************" msgstr "************" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 msgid "***text***" msgstr "***text***" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7 msgid "+4" msgstr "+4" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar mudanças a:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 #: components/html-editor/text.c:230 components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 msgid "Border" msgstr "Borda" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 msgid "Border:" msgstr "Borda:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 msgid "Bottom" msgstr "Base" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 #: components/html-editor/popup.c:243 msgid "Cell" msgstr "Célula" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 #: components/html-editor/paragraph.c:159 components/html-editor/toolbar.c:517 msgid "Center" msgstr "Centrado" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 #: components/html-editor/link.c:115 components/html-editor/text.c:241 msgid "Click will follow this URL" msgstr "Um clique seguirá esta URL" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 msgid "Click will follow this URL:" msgstr "Um clique seguirá esta URL:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 #: components/html-editor/popup.c:522 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 msgid "Column span:" msgstr "Intervalo de colunas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 msgid "Columns:" msgstr "Colunas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 msgid "Don't wrap" msgstr "Não quebrar" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 msgid "Foreground color" msgstr "Cor de frente" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 msgid "Horizontal alignment:" msgstr "Alinhamento horizontal:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 #: components/html-editor/text.c:231 components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40 #: components/html-editor/paragraph.c:158 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42 msgid "Link insert" msgstr "Inserção de vínculo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 msgid "Link properties" msgstr "Propriedades do vínculo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 msgid "Location" msgstr "Local" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 msgid "Padding" msgstr "Espaçamento" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 msgid "Padding:" msgstr "Espaçamento:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 msgid "Percent" msgstr "Percentual" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Percentual %" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 msgid "Pixmap:" msgstr "Imagem:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 msgid "Points" msgstr "Pontos" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 #: components/html-editor/paragraph.c:160 msgid "Right" msgstr "Direita" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 #: components/html-editor/popup.c:521 msgid "Row" msgstr "Linha" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 msgid "Row span:" msgstr "Intervalo de linhas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 msgid "Rows:" msgstr "Linhas:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 msgid "Scope" msgstr "Escopo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 #: components/html-editor/text.c:261 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 #: components/html-editor/paragraph.c:110 components/html-editor/text.c:217 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 msgid "Table Insert" msgstr "Inserção de tabela" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 #: components/html-editor/link.c:120 msgid "Test URL..." msgstr "URL teste..." #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 msgid "Thickness:" msgstr "Espessura:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 msgid "Top" msgstr "Topo" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 #: components/html-editor/text.c:232 components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81 msgid "Wrap" msgstr "Quebra" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82 msgid "Wrapping:" msgstr "Quebras:" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83 msgid "xxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxx" #: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:84 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" #: components/html-editor/image.c:119 components/html-editor/rule.c:92 #: components/html-editor/table.c:190 msgid "Plain" msgstr "Simples" #: components/html-editor/image.c:121 msgid "" "@link_begin@@link_end@" msgstr "" "@link_begin@@link_end@" #: components/html-editor/image.c:124 msgid "Frame" msgstr "Moldura" #: components/html-editor/image.c:126 msgid "" "
" msgstr "" "
" #: components/html-editor/image.c:134 msgid "Caption" msgstr "Rótulo" #: components/html-editor/image.c:136 msgid "" "
[Place your " "comment here]
" msgstr "" "
[Place your " "comment here]
" #: components/html-editor/image.c:258 components/html-editor/image.c:261 msgid "The quick brown fox jumped over the lazy dog." msgstr "Gazeta publica hoje breve anúncio de faxina na quermesse." #: components/html-editor/link.c:97 msgid "Link text" msgstr "Texto do vínculo" #: components/html-editor/menubar.c:122 components/html-editor/menubar.c:138 #: components/html-editor/menubar.c:156 components/html-editor/menubar.c:173 #: components/html-editor/menubar.c:196 components/html-editor/popup.c:102 #: components/html-editor/properties.c:121 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert HTML file" msgstr "Inserir arquivo HTML" #: components/html-editor/menubar.c:267 msgid "Insert text file" msgstr "Inserir arquivo texto" #: components/html-editor/paragraph.c:125 msgid "Pre" msgstr "Pre" #: components/html-editor/paragraph.c:126 components/html-editor/toolbar.c:56 msgid "Header 1" msgstr "Cabeçalho 1" #: components/html-editor/paragraph.c:127 components/html-editor/toolbar.c:57 msgid "Header 2" msgstr "Cabeçalho 2" #: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:58 msgid "Header 3" msgstr "Cabeçalho 3" #: components/html-editor/paragraph.c:129 components/html-editor/toolbar.c:59 msgid "Header 4" msgstr "Cabeçalho 4" #: components/html-editor/paragraph.c:130 components/html-editor/toolbar.c:60 msgid "Header 5" msgstr "Cabeçalho 5" #: components/html-editor/paragraph.c:131 components/html-editor/toolbar.c:61 msgid "Header 6" msgstr "Cabeçalho 6" #: components/html-editor/paragraph.c:132 components/html-editor/toolbar.c:62 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: components/html-editor/paragraph.c:133 msgid "Dot item" msgstr "Item" #: components/html-editor/paragraph.c:134 msgid "Number item" msgstr "Item numerado" #: components/html-editor/paragraph.c:135 msgid "Roman item" msgstr "Item em romanos" #: components/html-editor/paragraph.c:136 msgid "Alphabeta item" msgstr "Item alfabético" #: components/html-editor/paragraph.c:145 msgid "Align" msgstr "Alinhamento" #: components/html-editor/popup.c:425 msgid "Paste Quotation" msgstr "Colar citação" #: components/html-editor/popup.c:428 msgid "Insert link" msgstr "Inserir vínculo" #: components/html-editor/popup.c:436 msgid "Remove link" msgstr "Remover vínculo" #: components/html-editor/popup.c:444 #, c-format msgid "Check '%s' spelling..." msgstr "Verificar ortografia de '%s'..." #: components/html-editor/popup.c:447 #, c-format msgid "Add '%s' to dictionary" msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário" #: components/html-editor/popup.c:450 #, c-format msgid "Ignore '%s'" msgstr "Ignorar '%s'" #: components/html-editor/popup.c:454 components/html-editor/spell.c:418 msgid "Spell checker" msgstr "Verificador ortográfico" #: components/html-editor/popup.c:458 msgid "Suggest word" msgstr "Sugerir palavra" #: components/html-editor/popup.c:474 msgid "Text..." msgstr "Texto..." #: components/html-editor/popup.c:476 components/html-editor/popup.c:483 #: components/html-editor/popup.c:495 msgid "Paragraph..." msgstr "Parágrafo..." #: components/html-editor/popup.c:481 msgid "Link..." msgstr "Vínculo..." #: components/html-editor/popup.c:488 msgid "Rule..." msgstr "Régua..." #: components/html-editor/popup.c:493 msgid "Image..." msgstr "Imagem..." #: components/html-editor/popup.c:504 msgid "Cell..." msgstr "Célula..." #: components/html-editor/popup.c:507 msgid "Table..." msgstr "Tabela..." #: components/html-editor/popup.c:510 msgid "Table insert" msgstr "Inserção de tabela" #: components/html-editor/popup.c:513 msgid "Row above" msgstr "Linha acima" #: components/html-editor/popup.c:514 msgid "Row below" msgstr "Linha abaixo" #: components/html-editor/popup.c:516 msgid "Column before" msgstr "Coluna antes" #: components/html-editor/popup.c:517 msgid "Column after" msgstr "Coluna após" #: components/html-editor/popup.c:519 msgid "Table delete" msgstr "Exclusão de tabela" #: components/html-editor/popup.c:523 msgid "Cell contents" msgstr "Conteúdo da célula" #: components/html-editor/popup.c:531 msgid "Page..." msgstr "Página..." #: components/html-editor/replace.c:85 msgid "Replace confirmation" msgstr "Confirmação de substituição" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Replace all" msgstr "Substituir todas" #: components/html-editor/replace.c:86 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: components/html-editor/replace.c:155 msgid "search backward" msgstr "busca regressiva" #: components/html-editor/replace.c:156 components/html-editor/search.c:74 msgid "case sensitive" msgstr "diferenciar maiúsculas de minúsculas" #: components/html-editor/replace.c:164 msgid "with" msgstr "por" #: components/html-editor/rule.c:97 msgid "Blue 3D" msgstr "Azul 3D" #: components/html-editor/rule.c:109 msgid "Yellow, flowers" msgstr "Amarelo, flores" #: components/html-editor/search.c:73 msgid "backward" msgstr "regressivo" #: components/html-editor/search.c:114 msgid "Find Regular Expression" msgstr "Localizar expressão regular" #: components/html-editor/spell.c:413 msgid "No misspelled word found" msgstr "Não foi encontrada palavra com ortografia errada" #: components/html-editor/spell.c:493 #, fuzzy msgid "Current _Languages" msgstr "_Línguas para verificação ortográfica" #: components/html-editor/table.c:198 msgid "Flat gray" msgstr "Cinza simples" #: components/html-editor/table.c:207 msgid "Dark header" msgstr "Cabeçalho escuro" #: components/html-editor/template.c:83 msgid "Note" msgstr "Nota" #: components/html-editor/template.c:91 msgid "Place your text here" msgstr "Coloque o seu texto aqui" #: components/html-editor/template.c:94 msgid "Image frame" msgstr "Moldura de imagem" #: components/html-editor/template.c:104 msgid "Image 1: description" msgstr "Imagem 1: descrição" #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:329 msgid "Open file..." msgstr "Abrir arquivo..." #: components/html-editor/test-html-editor-control.c:331 msgid "Save file as..." msgstr "Salvar arquivo como..." #. color selection #: components/html-editor/text.c:291 msgid "Color" msgstr "Cor" #: components/html-editor/toolbar.c:54 msgid "Roman List" msgstr "Lista em romanos" #: components/html-editor/toolbar.c:515 msgid "Left align" msgstr "Alinhar à esquerda" #: components/html-editor/toolbar.c:519 msgid "Right align" msgstr "Alinhar à direita" #: components/html-editor/toolbar.c:526 msgid "Toggle typewriter font style" msgstr "Alterna o estilo de fonte máquina de escrever" #: components/html-editor/toolbar.c:528 msgid "Makes the text bold" msgstr "Torna o texto negrito" #: components/html-editor/toolbar.c:530 msgid "Makes the text italic" msgstr "Torna o texto itálico" #: components/html-editor/toolbar.c:532 msgid "Underlines the text" msgstr "Sublinha o texto" #: components/html-editor/toolbar.c:534 msgid "Strikes out the text" msgstr "Risca o texto" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Unindent" msgstr "Avançar" #: components/html-editor/toolbar.c:543 msgid "Indents the paragraphs less" msgstr "Diminuir recuo dos parágrafos" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indent" msgstr "Recuar" #: components/html-editor/toolbar.c:545 msgid "Indents the paragraphs more" msgstr "Aumentar recuo dos parágrafos" #: components/html-editor/utils.c:106 msgid "Sample" msgstr "Amostra" #: src/htmlengine-print.c:199 msgid "Cannot allocate default font for printing\n" msgstr "Não é possível alocar fonte padrão para impressão\n" #: src/htmlprinter.c:62 msgid "US-Letter" msgstr "Carta-US" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print pre_view" msgstr "_Visualizar impressão" #: src/testgtkhtml.c:99 msgid "Print preview" msgstr "Visualizar impressão"