# Gettext Message File for PloneErrorReporting # Dorneles Treméa , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PloneErrorReporting\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 16:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-15 18:21-0300\n" "Last-Translator: Dorneles Treméa \n" "Language-Team: Plone i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Language-Code: pt-br\n" "Language-Name: Português do Brasil\n" "Preferred-Encodings: latin1 utf-8\n" "Domain: plone\n" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.

#. This site encountered an error trying to fulfill your request. #. The errors were: #.

msgid "description_site_error" msgstr "Este site encontrou um erro tentando atender sua requisição. Os erros foram:" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.

#. The item you requested does not exist on this server or cannot be #. served. #.

msgid "description_site_error_does_not_exist" msgstr "O item que você requisitou não existe nesse servidor ou não pode ser servido." #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.

#. Please double check the web address or use the search function on #. this page to find what you are looking for. #.

msgid "description_site_error_double_check_or_search" msgstr "Por favor verfique o endereço informado ou use a função de busca dessa página para encontrar o que você está procurando. " #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.

#. If you know you have the correct web address but are encountering #. an error, please send a mail to the administrator of this site. #.

msgid "description_site_error_mail_admin" msgstr "Se você sabe que o endereço informado está correto mas está encontrando um erro, por favor envie uma mensagem para o administrador desse site. " #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.

#. Thank you. #.

msgid "description_site_error_thank_you" msgstr "Obrigado." #: ../skins/plone_error_reporting/prefs_error_log_showEntry.pt #.

#. Exception Details #.

msgid "heading_exception_details" msgstr "Detalhes da Exceção" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.

#. How to report this issue #.

msgid "heading_how_to_report" msgstr "Como reportar esta questão" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.

#. Installed Products #.

msgid "heading_installed_products" msgstr "Produtos Instalados" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.

#. Site error #.

msgid "heading_site_error" msgstr "Erro no Site" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.

#. Our apologies... #.

msgid "heading_site_error_apologies" msgstr "Nossas desculpas..." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.

#. Traceback #.

msgid "heading_traceback" msgstr "Traceback" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.

#. Version information #.

msgid "heading_version_information" msgstr "Informação da Versão" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #. #. Add a new issue #. msgid "label_add_new_issue" msgstr "Adicionar uma nova questão" #: ../skins/plone_error_reporting/prefs_error_log_showEntry.pt #. #. Back to Error Log #. #: 1 more: ../skins/plone_error_reporting/prefs_error_log_showEntry.pt msgid "label_back_to_errorlog" msgstr "Voltar ao Registro de Erros" #: ../skins/plone_error_reporting/prefs_error_log_showEntry.pt #. #. Display #. traceback as text #. msgid "label_display_traceback_as_text" msgstr "Exibir traceback como texto" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.
#. Error Message #.
msgid "label_error_message" msgstr "Mensagem de Erro" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.
#. Request made at #.
msgid "label_error_time" msgstr "Requisição feita em" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.
#. Error Type #.
msgid "label_error_type" msgstr "Tipo de Erro" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #.
#. Error Value #.
msgid "label_error_value" msgstr "Valor do Erro" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #. #. here #. #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #. #. here #. msgid "label_here" msgstr "aqui" #: ../skins/plone_error_reporting/prefs_error_log_showEntry.pt #.
#. Time #.
msgid "label_time" msgstr "Hora" #: ../skins/plone_error_reporting/prefs_error_log_showEntry.pt #.
#. User Name (User Id) #.
msgid "label_user_name" msgstr "Nome do usuário (User Id)" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #. #. View error details #. msgid "label_view_error_details" msgstr "Exibir detalhes do erro" #: ../skins/plone_error_reporting/default_error_message.pt #. #. View Error Log #. msgid "label_view_error_log" msgstr "Ver Registro de Erros" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. #. Describe, step-by-step, how to reproduce the problem #. #. in the Description field. #.
  • msgid "text_describe_how_to_reproduce" msgstr "Descrever, passo a passo, como reproduzir o problema no campo Description." #: ../skins/plone_error_reporting/prefs_error_log_showEntry.pt #. #. The specified log entry was not found. It may have expired. #. msgid "text_errlog_notfound" msgstr "O registro especificado não foi encontrado. Ele pode ter expirado." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. #. Step 1: #. #. Is the error related to Plone or a Plone add-on product? #.
  • msgid "text_how_to_report_step_1" msgstr "Passo 1: É um erro relativo ao Plone ou a um produto adicional do Plone?" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. #. Step 2: #. #. Check the plone.org bug collector to see if the issue has already #. been reported. If it has, there may be information about a fix or #. workaround. #.
  • msgid "text_how_to_report_step_2" msgstr "Passo 2: Verifique o repositório de erros do plone.org para ver se essa questão já foi reportada. Se ela já tiver sido, podem existir informações de como corrigí-la ou contorná-la." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. #. Step 3: #. #. ${add_new_issue} #. to the collector. Be sure to: #.
  • msgid "text_how_to_report_step_3" msgstr "Passo 3: ${add_new_issue} no repositório de erros. Certifique-se de:" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. If the error is a Plone error, continue to Step 2. #.
  • msgid "text_if_plone_error" msgstr "Se o erro for relativo ao Plone, vá para o Passo 2." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. If the error comes from a Plone add-on product, contact the #. product's maintainer directly. #.
  • msgid "text_if_product_error" msgstr "Se o erro for de um produto adicional do Plone, contate diretamente o desenvolvedor deste produto." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. Include your #. #. email address #. #. so you can be notified when the #. problem is fixed. #.
  • msgid "text_include_your_mail" msgstr "Inclur seu endereço de e-mail dessa forma você pode ser notificado quando o problema for corrigido." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. Paste the #. #. installed products and traceback information #. #. into the Description field below your description. #.
  • msgid "text_paste_traceback" msgstr "Colar as informações sobre os produtos instalados e do traceback no campo Description, abaixo da descrição que você está informando." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. Paste the #. #. version information #. #. below into the Version field. #.
  • msgid "text_paste_version_information" msgstr "Colar a informação de versão no campo Version." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. Report #. ${archetypes} #. bugs #. ${here} #. . #.
  • msgid "text_report_archetypes_bugs" msgstr "Reporte problemas no ${archetypes} ${here}." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #.
  • #. Report bugs in products from the #. ${collective} #. ${here} #. . #.
  • msgid "text_report_collective_bugs" msgstr "Reporte problemas nos produtos do ${collective} ${here}." #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #. #. Search the collector for the error #. ${error_type} #. : #. ${error_message} #. msgid "text_search_collector_error" msgstr "Procurar no repositório de erros por ${error_type}: ${error_message}" #: ../skins/plone_error_reporting/report_error.pt #. #. Search the collector for #. ${error_type} #. on template #. ${template} #. msgid "text_search_collector_template_error" msgstr "Procurar no repositório de erros por erros do tipo ${error_type} em ${template}"