# --- Menu msgid "maillists" msgstr "Listas de correo" msgid "maillistsHelp" msgstr "Administrar [[base-maillist.maillistList]]." # --- Mailing Lists page msgid "maillistList" msgstr "Listas de correo" msgid "maillistNameHeader" msgstr "Nombre" msgid "maillistNameHeader_help" msgstr "Nombre de la lista de correo." msgid "recipientsHeader" msgstr "Suscriptores" msgid "recipientsHeader_help" msgstr "Usuarios que se suscriben a la lista de correo." msgid "groupSubscriber" msgstr "Todos los miembros del grupo [[VAR.group]]" msgid "maillistDescHeader" msgstr "Observaciones" msgid "maillistDescHeader_help" msgstr "Esta columna contiene información adicional sobre cada lista de correo." msgid "maillistActionHeader" msgstr "Acción" msgid "maillistActionHeader_help" msgstr "Botones para modificar o eliminar una lista de correo." msgid "confirm_removal_of_list" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la lista de correo [[VAR.list]]?" # ----- Add/modify a mailing list Basic msgid "createMailList" msgstr "Añadir lista de correo" msgid "modifyMailList" msgstr "Modificar lista de correo" msgid "basic" msgstr "Básica" msgid "advanced" msgstr "Avanzada" msgid "basic_help" msgstr "Definir la configuración de listas de correo Básica." msgid "advanced_help" msgstr "Definir los parámetros de la configuración de listas de correo Avanzada, como directrices de publicación y suscripción." msgid "listName" msgstr "Nombre de la lista" msgid "listName_rule" msgstr "Sólo caracteres alfanuméricos en minúsculas, guiones y subrayados. Por ejemplo, ventas." msgid "listName_help" msgstr "Nombre de la lista de correo. [[base-maillist.listName_rule]]" msgid "listName_invalid" msgstr "[[VAR.invalidValue]] no es un valor válido para [[base-maillist.listName]]. [[base-maillist.listName_rule]]" msgid "listName_empty" msgstr "No ha especificado un valor para [[base-maillist.listName]]. [[base-maillist.listName_rule]]" msgid "workgroupMembers" msgstr "Miembros del grupo" msgid "workgroupMembers_help" msgstr "Este campo contiene los usuarios del grupo asociado a esta lista. Este grupo siempre está suscrito a esta lista de correo." msgid "group_field" msgstr "Nombre de la lista del grupo" msgid "group_field_help" msgstr "Nombre de la lista de correo, a la que todos los miembros de este grupo se suscriben automáticamente." msgid "save" msgstr "Guardar" msgid "save_help" msgstr "Guardar esta lista de correo." msgid "localSubscribers" msgstr "Suscriptores locales" msgid "localSubscribers_help" msgstr "Seleccionar los usuarios locales que están suscritos a esta lista de correo. Para suscribir a un usuario, mover desde la columna No suscrito a la columna Suscrito." msgid "subscribed" msgstr "Usuarios suscritos" msgid "unsubscribed" msgstr "Usuarios no suscritos" msgid "remoteSubscribers" msgstr "Suscriptores remotos" msgid "remoteSubscribers_rule" msgstr "Escribir una dirección de correo electrónico con el formato apropiado. Por ejemplo, usuario@cobalt.com." msgid "remoteSubscribers_help" msgstr "Seleccionar los usuarios remotos que están suscritos a esta lista de correo. Dichos usuarios no tienen cuentas en este servidor. [[base-maillist.remoteSubscribers_rule]]" msgid "remoteSubscribers_invalid" msgstr "[[VAR.invalidValue]] no es un valor válido para [[base-maillist.remoteSubscribers]]. [[base-maillist.remoteSubscribers_rule]]" msgid "description" msgstr "Observaciones" msgid "description_help" msgstr "Información adicional o comentarios acerca de la lista de correo." # ----- Add/modify a mailing list Advanced msgid "moderator" msgstr "Propietario/Moderador" msgid "moderator_rule" msgstr "Dirección de correo electrónico con el formato apropiado o un nombre de usuario válido de este servidor. El valor predeterminado es admin. Por ejemplo, user@cobalt.com y admin." msgid "moderator_help" msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario que realiza todas las tareas administrativas relacionadas con la lista de correo. [[base-maillist.moderator_rule]]" msgid "moderator_invalid" msgstr "[[VAR.invalidValue]] no es un valor válido para [[base-maillist.moderator]]. [[base-maillist.moderator_rule]]" # handler version msgid "Moderator-does-not-exist" msgstr "Moderador inválido: parece que el usuario [[VAR.moderator]] no existe." msgid "moderator_empty" msgstr "No se ha especificado un valor para [[base-maillist.moderator]]. Debe hacerlo aunque no hayan directrices de moderación para la lista de correo. [[base-maillist.moderator_rule]]" msgid "policies" msgstr "Directrices" msgid "password" msgstr "Contraseña" msgid "password_help" msgstr "Contraseña administrativa de esta lista de correo para ciertas tareas administrativas de dicha lista (por ejemplo, aprobar suscripciones o moderar mensajes). Si no se usarán estas características, dejar este campo en blanco." msgid "postingPolicy" msgstr "Directriz de publicación" msgid "postingPolicy_help" msgstr "Seleccionar una directriz de publicación para esta lista de correo. Con la opción El moderador confirma todos los mensajes, todos los mensajes requerirán la aprobación del propietario/moderador de la lista." msgid "postingPolicy-any" msgstr "Todos los usuarios pueden publicar mensajes" msgid "postingPolicy-members" msgstr "Sólo los suscriptores pueden publicar mensajes" msgid "postingPolicy-moderated" msgstr "El moderador confirma todos los mensajes" msgid "subscriptionPolicy" msgstr "Directriz de suscripción" msgid "subscriptionPolicy_help" msgstr "Seleccione una directriz de suscripción para la lista de correo." msgid "subscriptionPolicy-open" msgstr "Abierta: puede suscribirse cualquier usuario." msgid "subscriptionPolicy-closed" msgstr "Cerrada: se requiere aprobación del propietario de la lista para suscribirse." msgid "subscriptionPolicy-confirm" msgstr "Confirmar: se requiere confirmación por correo electrónico para la suscribirse." msgid "maxlength" msgstr "Longitud máxima del mensaje" msgid "maxlength_help" msgstr "Tamaño máximo permitido en kilobytes o megabytes para mensajes enviados a esta lista de correo. Los mensajes que superen este tamaño serán rechazados." msgid "maxlength-5120" msgstr "5 KB" msgid "maxlength-51200" msgstr "50 KB" msgid "maxlength-512000" msgstr "500 KB" msgid "maxlength-10485760" msgstr "10 MB" msgid "maxlength-104857600" msgstr "100 MB" msgid "replyToList" msgstr "Directriz de respuesta" msgid "replyToList_help" msgstr "Definir directriz de respuesta para esta lista de correo. Al elegir Responder a la lista, las respuestas se enviarán a los miembros de la lista. De lo contrario, se enviarán únicamente al autor original del mensaje." msgid "replyToList-true" msgstr "Responder a la lista" msgid "replyToList-0" msgstr "Responder al remitente" msgid "archiveSettings" msgstr "Archivado" msgid "archiveEnabled" msgstr "Habilitar" msgid "archiveEnabled_help" msgstr "Se define si se archivan o no los mensajes enviados a esta lista de correo. Los usuarios con cuentas en este servidor podrán acceder a estos archivos con su cuenta WebMail si está instalado WebMail." msgid "keepForDays" msgstr "Período de conservación (días)" msgid "keepForDays_help" msgstr "Número de días que se conservarán los mensajes en el archivo. Con un cero (0) se conservan los mensajes archivados de manera indefinida." msgid "keepForDays_rule" msgstr "Número de días que se conservarán los mensajes en el archivo. Con un cero (0) se conservan los mensajes archivados de manera indefinida." msgid "keepForDays_empty" msgstr "No se ha especificado un valor para [[base-maillist.keepForDays]]. [[base-maillist.keepForDays_rule]]" msgid "keepForDays_invalid" msgstr "El campo [[base-maillist.keepForDays]] contiene un valor inválido. [[base-maillist.keepForDays_rule]]" # ------ Handler messages msgid "name-already-taken" msgstr "Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escriba un nombre diferente." msgid "Mail-alias-already-taken" msgstr "No se pudo crear la lista de correo porque esos alias ya existen. Se debe asignar nombre diferente o eliminar los alias con nombres similares." msgid "CannotDeleteGroupMaillist" msgstr "No pueden eliminarse de este servidor las listas de correo para grupos." msgid "Could-not-create-maillist" msgstr "Se ha producido un error. No ha sido posible crear la lista de correo." # ----- Archives for users with accounts #--- List view msgid "maillistArchive" msgstr "Archivo de lista de correo - [[VAR.name]]" msgid "title" msgstr "Asunto" msgid "title_help" msgstr "Asunto del mensaje." msgid "author" msgstr "Remitente" msgid "author_help" msgstr "Nombre o dirección de correo electrónico del remitente." msgid "date" msgstr "Fecha" msgid "date_help" msgstr "Fecha de recepción del mensaje." #--- Read message view msgid "readMessage" msgstr "Leer mensaje" msgid "readMessage_help" msgstr "Leer el mensaje." msgid "from" msgstr "De" msgid "from_help" msgstr "Nombre y/o la dirección de correo electrónico del remitente." msgid "subject" msgstr "Asunto" msgid "subject_help" msgstr "Asunto del mensaje." msgid "message" msgstr "Mensaje" msgid "message_help" msgstr "Texto del mensaje." msgid "replySender" msgstr "Responder al remitente" msgid "replySender_help" msgstr "Presione aquí para responder al autor de este mensaje." # ------ Misc (i.e. I have no idea) msgid "membership" msgstr "Pertenencia" msgid "membership_help" msgstr "La pertenencia define los usuarios asociados a esta lista de correo." # ------- Strings for email messages msgid "WelcomeMessageSubject" msgstr "Función de archivo habilitado" msgid "WelcomeMessageBody" msgstr "Este mensaje le notifica, que la función de archivo se ha habilitado en la lista de correo '[[VAR.name]]', la cual es accesible desde Webmail para usuarios con cuentas en este servidor. No es necesario responder a este mensaje." msgid "replyAll" msgstr "Responder a todos" msgid "replyAll_help" msgstr "Presione aquí para responder al autor y a todos los recipientes de este mensaje"