# Serbian translation of libwnck # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. # # This file is distributed under the same license as the libwnck package. # # Maintainer: Aleksandar Urošević # Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar Urošević # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-31 03:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 03:20+0100\n" "Last-Translator: Slobodan D. Sredojević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libwnck/application.c:26 msgid "untitled application" msgstr "neimenovan program" #: ../libwnck/pager-accessible.c:318 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Izmenjivač radnog prostora" #: ../libwnck/pager-accessible.c:329 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Alat za kretanje kroz radni prostor" #: ../libwnck/pager-accessible.c:433 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s" #: ../libwnck/selector.c:218 msgid "Unknown Window" msgstr "Nepoznat prozor" #: ../libwnck/selector.c:726 msgid "No Windows Open" msgstr "Nema otvorenih prozora" #: ../libwnck/selector.c:830 msgid "Window Selector" msgstr "Izbirač prozora" #: ../libwnck/selector.c:831 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Alat za prebacivanje između prozora" #: ../libwnck/tasklist.c:664 msgid "Window List" msgstr "Spisak prozora" #: ../libwnck/tasklist.c:665 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Alat za prebacivanje između vidljivih prozora" #: ../libwnck/tasklist.c:2462 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" #: ../libwnck/tasklist.c:2477 msgid "_Minimize All" msgstr "_Umanji sve" #: ../libwnck/tasklist.c:2488 msgid "_Unminimize All" msgstr "Poništi u_manjenje svih" #: ../libwnck/window-action-menu.c:257 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Poništi u_manjenje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:264 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Umanji" #: ../libwnck/window-action-menu.c:272 msgid "Unma_ximize" msgstr "Poništi u_većanje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:279 msgid "Ma_ximize" msgstr "Uv_ećaj" #: ../libwnck/window-action-menu.c:299 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru" #: ../libwnck/window-action-menu.c:306 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Uvek na vidljivom radnom prostoru" #: ../libwnck/window-action-menu.c:460 ../libwnck/workspace.c:236 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. radni prostor" #: ../libwnck/window-action-menu.c:468 msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0. radni prostor" #: ../libwnck/window-action-menu.c:470 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "%s%d. radni prostor" #: ../libwnck/window-action-menu.c:560 msgid "On _Top" msgstr "Izna_d svega" #: ../libwnck/window-action-menu.c:569 msgid "_Move" msgstr "_Premesti" #: ../libwnck/window-action-menu.c:576 msgid "_Resize" msgstr "P_romeni veličinu" #: ../libwnck/window-action-menu.c:589 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ../libwnck/window-action-menu.c:617 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Premesti na radni prostor _levo" #: ../libwnck/window-action-menu.c:628 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Premesti na radni prostor _desno" #: ../libwnck/window-action-menu.c:639 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Premesti na radni prostor _gore" #: ../libwnck/window-action-menu.c:651 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Premesti na radni prostor d_ole" #: ../libwnck/window-action-menu.c:665 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Premesti na neki drugi radni _prostor" #: ../libwnck/window-action-menu.c:681 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../libwnck/window.c:32 msgid "untitled window" msgstr "neimenovani prozor" #~ msgid "_Unroll" #~ msgstr "_Razmotaj" #~ msgid "Roll _Up" #~ msgstr "Za_motaj" #~ msgid "Put on _All Workspaces" #~ msgstr "Stavi na _sve radne prostore"